逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่นินทาว่าร้าย ผู้ที่ไม่ทำผิดต่อเพื่อนบ้าน ผู้ที่ไม่ใส่ร้ายคนอื่น
- 新标点和合本 - 他不以舌头谗谤人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他不以舌头谗害人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻舍。
- 和合本2010(神版-简体) - 他不以舌头谗害人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻舍。
- 当代译本 - 他不说毁谤的话, 不恶待邻人,不造谣生事。
- 圣经新译本 - 他不以舌头诋毁人, 不恶待朋友, 也不毁谤他的邻居。
- 中文标准译本 - 他不用舌头诽谤人, 不对邻人做恶事, 也不辱骂自己的亲人。
- 现代标点和合本 - 他不以舌头谗谤人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻里。
- 和合本(拼音版) - 他不以舌头谗谤人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻里;
- New International Version - whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbor, and casts no slur on others;
- New International Reader's Version - They don’t tell lies about other people. They don’t do wrong to their neighbors. They don’t say anything bad about them.
- English Standard Version - who does not slander with his tongue and does no evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his friend;
- New Living Translation - Those who refuse to gossip or harm their neighbors or speak evil of their friends.
- The Message - “Don’t hurt your friend, don’t blame your neighbor; despise the despicable.
- Christian Standard Bible - who does not slander with his tongue, who does not harm his friend or discredit his neighbor,
- New American Standard Bible - He does not slander with his tongue, Nor do evil to his neighbor, Nor bring shame on his friend;
- New King James Version - He who does not backbite with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor does he take up a reproach against his friend;
- Amplified Bible - He does not slander with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor takes up a reproach against his friend;
- American Standard Version - He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;
- King James Version - He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
- New English Translation - He does not slander, or do harm to others, or insult his neighbor.
- World English Bible - he who doesn’t slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man;
- 新標點和合本 - 他不以舌頭讒謗人, 不惡待朋友, 也不隨夥毀謗鄰里。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不以舌頭讒害人, 不惡待朋友, 也不隨夥毀謗鄰舍。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他不以舌頭讒害人, 不惡待朋友, 也不隨夥毀謗鄰舍。
- 當代譯本 - 他不說譭謗的話, 不惡待鄰人,不造謠生事。
- 聖經新譯本 - 他不以舌頭詆毀人, 不惡待朋友, 也不毀謗他的鄰居。
- 呂振中譯本 - 他不以舌頭讒毁人, 不惡待朋友, 也不襲取閒話去毁謗鄰近;
- 中文標準譯本 - 他不用舌頭誹謗人, 不對鄰人做惡事, 也不辱罵自己的親人。
- 現代標點和合本 - 他不以舌頭讒謗人, 不惡待朋友, 也不隨夥毀謗鄰里。
- 文理和合譯本 - 舌無誹謗、不虐友朋、不侮鄰里、
- 文理委辦譯本 - 不背友朋、不誹人兮、不出惡言、辱里鄰兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口無讒言、不虐待友朋、不毀謗鄰里、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既無讒人舌。又無惡心肝。處世惟忠厚。克己待人寬。
- Nueva Versión Internacional - que no calumnia con la lengua, que no le hace mal a su prójimo ni le acarrea desgracias a su vecino;
- 현대인의 성경 - 남을 비방하지 않고 자기 친구를 해하지 않으며 이웃을 헐뜯지 않는 자,
- Новый Русский Перевод - А святые, которые на земле, – величавы они, в них вся моя радость.
- Восточный перевод - А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.
- La Bible du Semeur 2015 - il ne calomnie pas son prochain, il ne lui fait aucun mal, et il ne s’associe pas ╵à ce qui déprécierait ses proches.
- リビングバイブル - 人を中傷せず、うわさ話に耳を貸さず、 隣人を傷つけたりしない人です。
- Nova Versão Internacional - e não usa a língua para difamar; que nenhum mal faz ao seu semelhante e não lança calúnia contra o seu próximo;
- Hoffnung für alle - Jeder, der andere nicht verleumdet, der seinen Mitmenschen kein Unrecht zufügt und Nachbarn und Verwandte nicht in Verruf bringt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người không hại bạn, không vu oan, không đối xử sai trái với hàng xóm, láng giềng, không nói lời phỉ báng.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นคนไม่ใช้ลิ้นกล่าวว่าร้าย หรือกระทำสิ่งชั่วร้ายต่อเพื่อนของตน และไม่ติเตียนเพื่อนบ้าน
交叉引用
- 1ซามูเอล 24:11 - ดูเถิด ราชบิดาของข้าพระบาท โปรดทอดพระเนตรชายฉลองพระองค์ของฝ่าพระบาทที่อยู่ในมือของข้าพระบาทชิ้นนี้! ข้าพระบาทตัดออกมา แต่ไม่ได้ปลงพระชนม์ฝ่าพระบาท บัดนี้ขอทรงเข้าพระทัยและประจักษ์เถิดว่าข้าพระบาทไม่ได้ทำร้ายหรือกบฏต่อฝ่าพระบาท และไม่ได้ทำผิดต่อฝ่าพระบาท แม้ว่าฝ่าพระบาททรงตามล่าเอาชีวิตข้าพระบาทอยู่
- ยากอบ 4:11 - พี่น้องทั้งหลายอย่าใส่ร้ายกัน ผู้ใดกล่าวร้ายหรือตัดสินพี่น้องก็กล่าวร้ายและตัดสินบทบัญญัติ เมื่อท่านตัดสินบทบัญญัติ ท่านก็ไม่ได้ปฏิบัติตามบทบัญญัตินั้นแต่ตั้งตนเป็นผู้ตัดสิน
- 1เปโตร 2:1 - เพราะฉะนั้นท่านทั้งหลายจงขจัดสารพัดความมุ่งร้าย การฉ้อฉล ความหน้าซื่อใจคด ความอิจฉาริษยา และการว่าร้ายทุกอย่างไปจากตัวท่าน
- 1เปโตร 2:2 - จงกระหายหาน้ำนมฝ่ายวิญญาณอันบริสุทธิ์เหมือนทารกแรกเกิด เพื่อสิ่งนี้จะช่วยท่านให้เติบโตขึ้นในความรอดของท่าน
- สุภาษิต 25:3 - ฟ้าสูงแผ่นดินลึกฉันใด พระทัยของเหล่ากษัตริย์ก็สุดจะพินิจพิเคราะห์ฉันนั้น
- เยเรมีย์ 9:4 - “จงระวังเพื่อนของเจ้า และอย่าไว้ใจพี่น้องของเจ้า เพราะว่าพี่น้องทุกคนเป็นคนหลอกลวง และเพื่อนทุกคนเป็นนักใส่ร้ายป้ายสี
- เยเรมีย์ 9:5 - เพื่อนหลอกลวงเพื่อน และไม่มีใครพูดความจริง พวกเขาฝึกลิ้นตัวเองให้โกหก ทำให้ตัวเองเหนื่อยล้าด้วยการทำบาป
- เยเรมีย์ 9:6 - เจ้า อาศัยอยู่ท่ามกลางการหลอกลวง เพราะความหลอกลวงของพวกเขา พวกเขาจึงไม่ยอมรับเรา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- เยเรมีย์ 9:7 - ฉะนั้นพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “ดูเถิด เราจะถลุงและทดสอบพวกเขา เพราะนอกจากนี้เราจะทำสิ่งอื่นใดได้อีก เนื่องจากบาปที่ประชากรของเราได้ทำ?
- เยเรมีย์ 9:8 - ลิ้นของพวกเขาเป็นลูกศรคร่าชีวิต พูดจาตลบตะแลง ทุกคนพูดอย่างเป็นมิตรกับเพื่อนบ้านของเขา แต่ในใจคิดวางแผนเล่นงานเขา
- เยเรมีย์ 9:9 - ไม่ควรหรือที่เราจะลงโทษพวกเขาเพราะเหตุนี้?” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น “ไม่ควรหรือที่เราจะแก้แค้น ชนชาติที่เป็นเช่นนี้?”
- โรม 1:30 - ใส่ร้ายป้ายสี เกลียดชังพระเจ้า หยาบคาย หยิ่งยโสและโอ้อวด พวกเขาคิดหาทางใหม่ๆ ในการทำชั่ว พวกเขาไม่เชื่อฟังบิดามารดาของตน
- สุภาษิต 22:10 - จงขับไล่คนชอบเยาะเย้ยออกไป การต่อสู้ชิงดีจะได้จบสิ้น การสบประมาทและการทะเลาะวิวาทจะได้ยุติ
- ทิตัส 3:2 - ไม่ใส่ร้ายป้ายสีใคร รักสงบ เห็นอกเห็นใจผู้อื่น และถ่อมสุภาพต่อคนทั้งปวง
- อพยพ 23:1 - “อย่าเล่าลือเรื่องที่ไม่เป็นความจริง อย่าร่วมมือกับคนชั่วร้ายโดยการเป็นพยานเท็จ
- อพยพ 23:2 - “อย่าทำชั่วคล้อยตามคนหมู่มาก เมื่อเจ้าเป็นพยานในคดีความอย่าบิดเบือนความยุติธรรมโดยเข้าข้างคนหมู่มาก
- อพยพ 23:3 - และอย่าลำเอียงเข้าข้างคนจนในคดีของเขา
- อพยพ 23:4 - “หากเจ้าบังเอิญพบวัวหรือลาของศัตรูหลงมา จงนำมันไปคืนเจ้าของ
- อพยพ 23:5 - หากเจ้าเห็นลาของคนที่เกลียดชังเจ้าล้มลงเพราะบรรทุกของหนัก อย่าเมินเฉย จงเข้าไปช่วยเหลือ
- อพยพ 23:6 - “จงให้ความยุติธรรมแก่คนยากจนในคดีของเขา
- อพยพ 23:7 - อย่ามีส่วนตั้งข้อกล่าวหาเท็จ และอย่าปล่อยให้ผู้บริสุทธิ์หรือคนซื่อตรงต้องถูกประหาร เพราะเราจะไม่ปล่อยให้คนผิดลอยนวล
- อพยพ 23:8 - “อย่ารับสินบน เพราะสินบนทำให้ตามืดบอดจากความจริง และบิดเบือนคำพูดของคนชอบธรรม
- อพยพ 23:9 - “อย่าข่มเหงคนต่างด้าว ตัวเจ้าเองรับรู้รสชาติการเป็นคนต่างด้าวมาแล้วเพราะเจ้าเคยเป็นคนต่างด้าวในอียิปต์
- อพยพ 23:10 - “จงหว่านและเก็บเกี่ยวพืชพันธุ์ของเจ้าตลอดหกปี
- อพยพ 23:11 - แต่ในปีที่เจ็ดจงพักที่ดิน ไม่ต้องปลูกไม่ต้องหว่าน และให้คนยากจนมาเก็บเกี่ยวพืชพันธุ์ที่งอกขึ้นมา ส่วนที่เหลือปล่อยไว้ให้เป็นอาหารของสัตว์ป่า กฎข้อนี้ใช้กับสวนองุ่นและสวนมะกอกของเจ้าด้วย
- อพยพ 23:12 - “จงทำงานเพียงหกวัน แต่อย่าทำงานในวันที่เจ็ด เพื่อให้วัวและลาของเจ้าได้พัก ทั้งทาสที่เกิดในครัวเรือนของเจ้าและคนต่างด้าวจะได้สดชื่นขึ้น
- อพยพ 23:13 - “จงตั้งใจทำตามทุกสิ่งที่เราได้บอกแก่เจ้าแล้ว และอย่าเอ่ยอ้างชื่อพระอื่นใด อย่าให้ได้ยินชื่อพระเหล่านั้นจากปากของเจ้าเลย
- อพยพ 23:14 - “เจ้าจงฉลองเทศกาลสำหรับเราปีละสามครั้ง
- อพยพ 23:15 - “จงฉลองเทศกาลขนมปังไม่ใส่เชื้อ จงกินขนมปังไม่ใส่เชื้อตลอดเจ็ดวันตามที่เราได้สั่งพวกเจ้าไว้แล้ว จงทำอย่างนี้ตามเวลาที่กำหนดไว้ในเดือนอาบีบ เพราะในเดือนนั้นเจ้าได้ออกจากอียิปต์ “อย่าให้ผู้ใดเข้าเฝ้าเรามือเปล่า
- อพยพ 23:16 - “จงฉลองเทศกาลเก็บเกี่ยวเมื่อเจ้านำผลิตผลแรกที่เจ้าเก็บเกี่ยวมาให้เรา “จงฉลองเทศกาลรวบรวมผลิตผลในตอนสิ้นปี เมื่อเจ้ารวบรวมผลิตผลจากไร่นาของเจ้ามาเก็บไว้
- อพยพ 23:17 - “ผู้ชายทุกคนจะต้องเข้าเฝ้าพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตปีละสามครั้ง
- อพยพ 23:18 - “อย่าถวายเลือดของเครื่องบูชาแก่เราพร้อมกับสิ่งใดๆ ที่ใส่เชื้อ “อย่าเก็บไขมันของเครื่องบูชาที่ถวายแก่เราในเทศกาลไว้จนรุ่งเช้า
- อพยพ 23:19 - “จงนำส่วนที่ดีที่สุดของผลิตผลแรกจากแผ่นดินของเจ้ามายังพระนิเวศของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า “อย่าต้มลูกแพะในน้ำนมแม่ของมัน
- อพยพ 23:20 - “ดูเถิด เราส่งทูตสวรรค์องค์หนึ่งของเรามานำหน้าเจ้า เพื่อคุ้มครองรักษาเจ้าไปตลอดทางจนถึงสถานที่ที่เราจัดเตรียมไว้
- อพยพ 23:21 - จงใส่ใจฟังถ้อยคำที่เขากล่าว อย่ากบฏเพราะเขาจะไม่ให้อภัยเจ้า เพราะเขาทำในนามของเรา
- อพยพ 23:22 - หากเจ้าตั้งใจฟังสิ่งที่เขาพูดและทำตามสิ่งที่เราพูดทุกอย่าง เราจะเป็นปฏิปักษ์กับศัตรูทั้งหลายของเจ้าและจะต่อต้านผู้ที่ต่อต้านเจ้า
- อพยพ 23:23 - ทูตของเราจะนำหน้าและพาเจ้าเข้าสู่ดินแดนของชาวอาโมไรต์ ชาวฮิตไทต์ ชาวเปริสซี ชาวคานาอัน ชาวฮีไวต์ และชาวเยบุส เราจะกวาดล้างพวกเขาออกไป
- อพยพ 23:24 - อย่ากราบไหว้หรือนมัสการพระทั้งหลายของชนชาติเหล่านั้นหรือทำตามเขา จงทำลายรูปเคารพของพวกเขาและทุบหินศักดิ์สิทธิ์ของพวกเขาให้แหลก
- อพยพ 23:25 - จงนมัสการพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า แล้วเราจะอวยพรเจ้าให้มีน้ำมีอาหารบริบูรณ์ เราจะขจัดโรคภัยไข้เจ็บไปจากพวกเจ้า
- อพยพ 23:26 - ทั่วดินแดนของเจ้าจะไม่มีการแท้งหรือเป็นหมัน และเราจะให้เจ้ามีชีวิตยืนยาวตามอายุขัย
- อพยพ 23:27 - “เราจะส่งความหวาดหวั่นไปล่วงหน้าเจ้า ทำให้ชนทุกชาติที่เจ้าเผชิญหน้าสับสนอลหม่าน เราจะทำให้ศัตรูทั้งปวงของเจ้าหันหลังวิ่งหนีไป
- อพยพ 23:28 - เราจะส่งฝูงต่อล่วงหน้าเจ้าไปเพื่อขับไล่ชาวฮีไวต์ ชาวคานาอัน และชาวฮิตไทต์ไปให้พ้นทางของเจ้า
- อพยพ 23:29 - แต่เราจะไม่ไล่พวกเขาไปทั้งหมดในปีเดียว เพราะแผ่นดินจะรกร้างและสัตว์ป่าจะเพิ่มจำนวนเกินกว่าพวกเจ้าจะรับมือไหว
- อพยพ 23:30 - เราจะไล่พวกเขาออกไปต่อหน้าเจ้าทีละเล็กทีละน้อย จนพวกเจ้ามีลูกหลานมากพอที่จะครอบครองแผ่นดิน
- อพยพ 23:31 - “เราจะกำหนดพรมแดนของเจ้าจากทะเลแดง จดทะเลเมดิเตอร์เรเนียน และจากทะเลทรายจดแม่น้ำยูเฟรติส เราจะมอบชนชาติต่างๆ ในดินแดนนั้นไว้ในมือพวกเจ้า และเจ้าจะขับไล่พวกเขาออกไปให้พ้นหน้าเจ้า
- อพยพ 23:32 - เจ้าอย่าทำพันธสัญญาใดๆ กับพวกเขาหรือกับพระของเขา
- อพยพ 23:33 - อย่าให้พวกเขาอาศัยในดินแดนของเจ้า มิฉะนั้นแล้วเขาจะเป็นเหตุให้เจ้าทำบาปต่อเรา เพราะการนมัสการพระของเขาจะเป็นบ่วงแร้วดักเจ้าทั้งหลายอย่างแน่นอน”
- โรม 12:17 - อย่าทำชั่วตอบแทนคนที่ทำชั่ว จงใส่ใจที่จะทำสิ่งที่ถูกต้องในสายตาของทุกคน
- อิสยาห์ 56:2 - ความสุขมีแก่ผู้ที่ทำเช่นนี้ คือผู้ที่ยึดถือไว้อย่างเหนียวแน่น ผู้ถือรักษาวันสะบาโตโดยไม่ลบหลู่ดูหมิ่น และยับยั้งมือของตนจากการทำชั่วใดๆ”
- 3ยอห์น 1:11 - เพื่อนที่รัก อย่าเลียนแบบสิ่งที่ชั่วแต่จงเลียนแบบสิ่งที่ดี ผู้ที่ทำดีก็มาจากพระเจ้า ผู้ที่ทำชั่วก็ไม่เคยเห็นพระเจ้า
- เลวีนิติ 19:16 - “ ‘อย่าเที่ยวซุบซิบนินทาว่าร้ายในหมู่ประชากรของเจ้า “ ‘อย่ามุ่งร้ายหมายขวัญเพื่อนบ้าน เราคือพระยาห์เวห์
- โรม 13:10 - ความรักไม่ทำร้ายเพื่อนบ้านของตน ฉะนั้นการมีความรักจึงเป็นการปฏิบัติตามบทบัญญัติอย่างครบถ้วนแล้ว
- มัทธิว 7:12 - ฉะนั้นในทุกสิ่งจงทำต่อผู้อื่นอย่างที่ท่านอยากให้เขาทำต่อท่าน เพราะนี่สรุปสาระของหนังสือบทบัญญัติและหนังสือผู้เผยพระวจนะ
- สดุดี 101:5 - ข้าพระองค์จะปิดปากคนที่แอบใส่ร้ายเพื่อนบ้าน ข้าพระองค์จะไม่ทนกับคนที่วางท่ายโสและมีจิตใจเย่อหยิ่ง
- สดุดี 101:6 - ตาของข้าพระองค์จะมองผู้ที่ซื่อสัตย์ในแผ่นดิน เพื่อเขาจะอยู่กับข้าพระองค์ ผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ตำหนิ จะมาปรนนิบัติข้าพระองค์
- สดุดี 101:7 - คนหลอกลวงจะไม่ได้อาศัยอยู่ในบ้านของข้าพระองค์ คนโป้ปดมดเท็จจะไม่ได้ยืนอยู่ต่อหน้าข้าพระองค์
- สดุดี 101:8 - ทุกๆ เช้าข้าพระองค์จะกำจัดคนชั่วทั้งปวงใน แผ่นดิน ข้าพระองค์จะขจัดคนทำชั่วให้หมดสิ้นจากนครขององค์พระผู้เป็นเจ้า