逐节对照
- New International Version - whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbor, and casts no slur on others;
- 新标点和合本 - 他不以舌头谗谤人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他不以舌头谗害人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻舍。
- 和合本2010(神版-简体) - 他不以舌头谗害人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻舍。
- 当代译本 - 他不说毁谤的话, 不恶待邻人,不造谣生事。
- 圣经新译本 - 他不以舌头诋毁人, 不恶待朋友, 也不毁谤他的邻居。
- 中文标准译本 - 他不用舌头诽谤人, 不对邻人做恶事, 也不辱骂自己的亲人。
- 现代标点和合本 - 他不以舌头谗谤人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻里。
- 和合本(拼音版) - 他不以舌头谗谤人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻里;
- New International Reader's Version - They don’t tell lies about other people. They don’t do wrong to their neighbors. They don’t say anything bad about them.
- English Standard Version - who does not slander with his tongue and does no evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his friend;
- New Living Translation - Those who refuse to gossip or harm their neighbors or speak evil of their friends.
- The Message - “Don’t hurt your friend, don’t blame your neighbor; despise the despicable.
- Christian Standard Bible - who does not slander with his tongue, who does not harm his friend or discredit his neighbor,
- New American Standard Bible - He does not slander with his tongue, Nor do evil to his neighbor, Nor bring shame on his friend;
- New King James Version - He who does not backbite with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor does he take up a reproach against his friend;
- Amplified Bible - He does not slander with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor takes up a reproach against his friend;
- American Standard Version - He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;
- King James Version - He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
- New English Translation - He does not slander, or do harm to others, or insult his neighbor.
- World English Bible - he who doesn’t slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man;
- 新標點和合本 - 他不以舌頭讒謗人, 不惡待朋友, 也不隨夥毀謗鄰里。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不以舌頭讒害人, 不惡待朋友, 也不隨夥毀謗鄰舍。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他不以舌頭讒害人, 不惡待朋友, 也不隨夥毀謗鄰舍。
- 當代譯本 - 他不說譭謗的話, 不惡待鄰人,不造謠生事。
- 聖經新譯本 - 他不以舌頭詆毀人, 不惡待朋友, 也不毀謗他的鄰居。
- 呂振中譯本 - 他不以舌頭讒毁人, 不惡待朋友, 也不襲取閒話去毁謗鄰近;
- 中文標準譯本 - 他不用舌頭誹謗人, 不對鄰人做惡事, 也不辱罵自己的親人。
- 現代標點和合本 - 他不以舌頭讒謗人, 不惡待朋友, 也不隨夥毀謗鄰里。
- 文理和合譯本 - 舌無誹謗、不虐友朋、不侮鄰里、
- 文理委辦譯本 - 不背友朋、不誹人兮、不出惡言、辱里鄰兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口無讒言、不虐待友朋、不毀謗鄰里、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既無讒人舌。又無惡心肝。處世惟忠厚。克己待人寬。
- Nueva Versión Internacional - que no calumnia con la lengua, que no le hace mal a su prójimo ni le acarrea desgracias a su vecino;
- 현대인의 성경 - 남을 비방하지 않고 자기 친구를 해하지 않으며 이웃을 헐뜯지 않는 자,
- Новый Русский Перевод - А святые, которые на земле, – величавы они, в них вся моя радость.
- Восточный перевод - А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.
- La Bible du Semeur 2015 - il ne calomnie pas son prochain, il ne lui fait aucun mal, et il ne s’associe pas ╵à ce qui déprécierait ses proches.
- リビングバイブル - 人を中傷せず、うわさ話に耳を貸さず、 隣人を傷つけたりしない人です。
- Nova Versão Internacional - e não usa a língua para difamar; que nenhum mal faz ao seu semelhante e não lança calúnia contra o seu próximo;
- Hoffnung für alle - Jeder, der andere nicht verleumdet, der seinen Mitmenschen kein Unrecht zufügt und Nachbarn und Verwandte nicht in Verruf bringt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người không hại bạn, không vu oan, không đối xử sai trái với hàng xóm, láng giềng, không nói lời phỉ báng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่นินทาว่าร้าย ผู้ที่ไม่ทำผิดต่อเพื่อนบ้าน ผู้ที่ไม่ใส่ร้ายคนอื่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นคนไม่ใช้ลิ้นกล่าวว่าร้าย หรือกระทำสิ่งชั่วร้ายต่อเพื่อนของตน และไม่ติเตียนเพื่อนบ้าน
交叉引用
- 1 Samuel 24:11 - See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
- James 4:11 - Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sister or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it.
- 1 Peter 2:1 - Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind.
- 1 Peter 2:2 - Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,
- Proverbs 25:3 - As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable.
- Jeremiah 9:4 - “Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.
- Jeremiah 9:5 - Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.
- Jeremiah 9:6 - You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me,” declares the Lord.
- Jeremiah 9:7 - Therefore this is what the Lord Almighty says: “See, I will refine and test them, for what else can I do because of the sin of my people?
- Jeremiah 9:8 - Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.
- Jeremiah 9:9 - Should I not punish them for this?” declares the Lord. “Should I not avenge myself on such a nation as this?”
- Romans 1:30 - slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
- Proverbs 22:10 - Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended.
- Titus 3:2 - to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
- Exodus 23:1 - “Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness.
- Exodus 23:2 - “Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,
- Exodus 23:3 - and do not show favoritism to a poor person in a lawsuit.
- Exodus 23:4 - “If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it.
- Exodus 23:5 - If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help them with it.
- Exodus 23:6 - “Do not deny justice to your poor people in their lawsuits.
- Exodus 23:7 - Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
- Exodus 23:8 - “Do not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and twists the words of the innocent.
- Exodus 23:9 - “Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in Egypt.
- Exodus 23:10 - “For six years you are to sow your fields and harvest the crops,
- Exodus 23:11 - but during the seventh year let the land lie unplowed and unused. Then the poor among your people may get food from it, and the wild animals may eat what is left. Do the same with your vineyard and your olive grove.
- Exodus 23:12 - “Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest, and so that the slave born in your household and the foreigner living among you may be refreshed.
- Exodus 23:13 - “Be careful to do everything I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.
- Exodus 23:14 - “Three times a year you are to celebrate a festival to me.
- Exodus 23:15 - “Celebrate the Festival of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt. “No one is to appear before me empty-handed.
- Exodus 23:16 - “Celebrate the Festival of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. “Celebrate the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.
- Exodus 23:17 - “Three times a year all the men are to appear before the Sovereign Lord.
- Exodus 23:18 - “Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast. “The fat of my festival offerings must not be kept until morning.
- Exodus 23:19 - “Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the Lord your God. “Do not cook a young goat in its mother’s milk.
- Exodus 23:20 - “See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.
- Exodus 23:21 - Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.
- Exodus 23:22 - If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.
- Exodus 23:23 - My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites, and I will wipe them out.
- Exodus 23:24 - Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces.
- Exodus 23:25 - Worship the Lord your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,
- Exodus 23:26 - and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.
- Exodus 23:27 - “I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run.
- Exodus 23:28 - I will send the hornet ahead of you to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way.
- Exodus 23:29 - But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
- Exodus 23:30 - Little by little I will drive them out before you, until you have increased enough to take possession of the land.
- Exodus 23:31 - “I will establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean Sea, and from the desert to the Euphrates River. I will give into your hands the people who live in the land, and you will drive them out before you.
- Exodus 23:32 - Do not make a covenant with them or with their gods.
- Exodus 23:33 - Do not let them live in your land or they will cause you to sin against me, because the worship of their gods will certainly be a snare to you.”
- Romans 12:17 - Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.
- Isaiah 56:2 - Blessed is the one who does this— the person who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps their hands from doing any evil.”
- 3 John 1:11 - Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.
- Leviticus 19:16 - “ ‘Do not go about spreading slander among your people. “ ‘Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the Lord.
- Romans 13:10 - Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.
- Matthew 7:12 - So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
- Psalm 101:5 - Whoever slanders their neighbor in secret, I will put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, I will not tolerate.
- Psalm 101:6 - My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose walk is blameless will minister to me.
- Psalm 101:7 - No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks falsely will stand in my presence.
- Psalm 101:8 - Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the Lord.