逐节对照
- King James Version - Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
- 新标点和合本 - 耶和华啊,谁能寄居你的帐幕? 谁能住在你的圣山?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,谁能寄居你的帐幕? 谁能居住你的圣山?
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,谁能寄居你的帐幕? 谁能居住你的圣山?
- 当代译本 - 耶和华啊,谁能住在你的圣幕? 谁能安居在你的圣山?
- 圣经新译本 - 耶和华啊!谁能在你的帐幕里寄居? 谁能在你的圣山上居住呢?(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 耶和华啊,谁能居住在你的帐篷中呢? 谁能安居在你的圣山上呢?
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,谁能寄居你的帐幕? 谁能住在你的圣山?
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,谁能寄居你的帐幕? 谁能住在你的圣山?
- New International Version - Lord, who may dwell in your sacred tent? Who may live on your holy mountain?
- New International Reader's Version - Lord, who can live in your sacred tent? Who can stay on your holy mountain?
- English Standard Version - O Lord, who shall sojourn in your tent? Who shall dwell on your holy hill?
- New Living Translation - Who may worship in your sanctuary, Lord? Who may enter your presence on your holy hill?
- The Message - God, who gets invited to dinner at your place? How do we get on your guest list?
- Christian Standard Bible - Lord, who can dwell in your tent? Who can live on your holy mountain?
- New American Standard Bible - Lord, who may reside in Your tent? Who may settle on Your holy hill?
- New King James Version - Lord, who may abide in Your tabernacle? Who may dwell in Your holy hill?
- Amplified Bible - O Lord, who may lodge [as a guest] in Your tent? Who may dwell [continually] on Your holy hill?
- American Standard Version - Jehovah, who shall sojourn in thy tabernacle? Who shall dwell in thy holy hill?
- New English Translation - Lord, who may be a guest in your home? Who may live on your holy hill?
- World English Bible - Yahweh, who shall dwell in your sanctuary? Who shall live on your holy hill?
- 新標點和合本 - 耶和華啊,誰能寄居你的帳幕? 誰能住在你的聖山?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,誰能寄居你的帳幕? 誰能居住你的聖山?
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,誰能寄居你的帳幕? 誰能居住你的聖山?
- 當代譯本 - 耶和華啊,誰能住在你的聖幕? 誰能安居在你的聖山?
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!誰能在你的帳幕裡寄居? 誰能在你的聖山上居住呢?(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,誰能寄居你的帳棚? 誰能住在你的聖山呢?
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,誰能居住在你的帳篷中呢? 誰能安居在你的聖山上呢?
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,誰能寄居你的帳幕? 誰能住在你的聖山?
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、孰得寓爾帷幕、居爾聖山、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、孰得陟爾聖山、居爾室兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、誰可居主之帷幕、誰可居主之聖山、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誰堪留帝所。誰堪居靈山。
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién, Señor, puede habitar en tu santuario? ¿Quién puede vivir en tu santo monte?
- 현대인의 성경 - 여호와여, 누가 주의 성소에 들어갈 수 있으며 누가 주의 거룩한 산에 머물 수 있겠습니까?
- Новый Русский Перевод - Мольба Давида. Сохрани меня, Боже, ведь в Тебе ищу я прибежища!
- Восточный перевод - Сохрани меня, Всевышний, ведь я на Тебя уповаю!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сохрани меня, Аллах, ведь я на Тебя уповаю!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сохрани меня, Всевышний, ведь я на Тебя уповаю!
- La Bible du Semeur 2015 - Psaume de David. Eternel, qui pourra séjourner ╵dans ton sanctuaire ? Et qui donc peut demeurer ╵sur ta montagne sacrée ?
- リビングバイブル - 主よ。聖なる山にある主の天幕に行き、 自分の避け所を見いだす人はだれでしょう。
- Nova Versão Internacional - Senhor, quem habitará no teu santuário? Quem poderá morar no teu santo monte?
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David. Herr, wer darf in dein Heiligtum kommen? Wer darf auf deinem heiligen Berg zu Hause sein?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, ai có thể thờ phượng trong đền thánh Chúa? Ai có thể bước vào sự hiện diện trên núi thánh Ngài?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ใดจะได้พักพิงในสถานนมัสการของพระองค์? ผู้ใดจะได้อาศัยบนภูเขาศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ใครบ้างจะอยู่ในกระโจมที่พำนักของพระองค์ได้ ใครบ้างจะอาศัยอยู่บนภูเขาอันบริสุทธิ์ของพระองค์ได้
交叉引用
- Revelation 14:1 - And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads.
- Psalms 3:4 - I cried unto the Lord with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
- Psalms 1:1 - Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
- Psalms 1:2 - But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night.
- Psalms 1:3 - And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
- Psalms 1:4 - The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
- John 14:3 - And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
- Revelation 7:14 - And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
- Revelation 7:15 - Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
- Revelation 7:16 - They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.
- Revelation 7:17 - For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
- Psalms 21:3 - For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
- Psalms 21:4 - He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
- Psalms 21:5 - His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
- Psalms 87:1 - His foundation is in the holy mountains.
- Psalms 87:2 - The Lord loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
- Psalms 87:3 - Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
- Revelation 21:3 - And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
- Revelation 21:4 - And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
- John 3:3 - Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
- John 3:4 - Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
- John 3:5 - Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
- Psalms 27:4 - One thing have I desired of the Lord, that will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to enquire in his temple.
- Psalms 27:5 - For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
- Psalms 27:6 - And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the Lord.
- John 17:24 - Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
- Psalms 2:6 - Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
- Hebrews 12:22 - But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,
- Psalms 92:13 - Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
- Psalms 23:6 - Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.
- Psalms 43:3 - O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles.
- Psalms 43:4 - Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.
- Psalms 61:4 - I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
- Psalms 84:4 - Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
- Revelation 21:23 - And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
- Revelation 21:24 - And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
- Psalms 24:3 - Who shall ascend into the hill of the Lord? or who shall stand in his holy place?
- Psalms 24:4 - He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
- Psalms 24:5 - He shall receive the blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation.