Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
149:6 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 너희 성도들아, 큰 소리로 하나님을 찬양하라. 손에 쌍날의 칼을 잡고
  • 新标点和合本 - 愿他们口中称赞 神为高, 手里有两刃的刀,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们口中称颂上帝为至高, 手里有两刃的剑,
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们口中称颂 神为至高, 手里有两刃的剑,
  • 当代译本 - 愿他们高声颂赞耶和华, 手握两刃利剑向列国复仇, 在列邦中施行惩罚,
  • 圣经新译本 - 愿称赞 神的话常在他们口中; 愿他们手里拿着两刃的剑,
  • 中文标准译本 - 愿他们口中充满对神的颂扬; 愿他们手中有双刃的刀剑——
  • 现代标点和合本 - 愿他们口中称赞神为高, 手里有两刃的刀,
  • 和合本(拼音版) - 愿他们口中称赞上帝为高, 手里有两刃的刀,
  • New International Version - May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • New International Reader's Version - May they praise God with their mouths. May they hold in their hands a sword that has two edges.
  • English Standard Version - Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
  • New Living Translation - Let the praises of God be in their mouths, and a sharp sword in their hands—
  • Christian Standard Bible - Let the exaltation of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • New American Standard Bible - The high praises of God shall be in their mouths, And a two-edged sword in their hands,
  • New King James Version - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,
  • Amplified Bible - Let the high praises of God be in their throats, And a two-edged sword in their hands,
  • American Standard Version - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand;
  • King James Version - Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
  • New English Translation - May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,
  • World English Bible - May the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hand,
  • 新標點和合本 - 願他們口中稱讚神為高, 手裏有兩刃的刀,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們口中稱頌上帝為至高, 手裏有兩刃的劍,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們口中稱頌 神為至高, 手裏有兩刃的劍,
  • 當代譯本 - 願他們高聲頌讚耶和華, 手握兩刃利劍向列國復仇, 在列邦中施行懲罰,
  • 聖經新譯本 - 願稱讚 神的話常在他們口中; 願他們手裡拿著兩刃的劍,
  • 呂振中譯本 - 願他們喉嚨中稱讚上帝為至高; 願他們手裏有雙刃的刀,
  • 中文標準譯本 - 願他們口中充滿對神的頌揚; 願他們手中有雙刃的刀劍——
  • 現代標點和合本 - 願他們口中稱讚神為高, 手裡有兩刃的刀,
  • 文理和合譯本 - 願其口頌上帝之隆譽、手執兩刃之刀兮、
  • 文理委辦譯本 - 口譽上帝、手執利劍兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口中有讚美天主之言、手中執兩刃之刀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 手執雙鋒劍。口宣諷誦音。
  • Nueva Versión Internacional - Que broten de su garganta alabanzas a Dios, y haya en sus manos una espada de dos filos
  • Новый Русский Перевод - Да будет славословие Божье на их устах и обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод - Да хвалят Всевышнего своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да хвалят Аллаха своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да хвалят Всевышнего своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • La Bible du Semeur 2015 - que leur louange ╵retentisse pour Dieu. Qu’ils tiennent aussi dans leurs mains ╵l’épée à deux tranchants
  • リビングバイブル - 神の民よ、主をあがめなさい。 神に代わって両刃の剣を取り、国々を罰しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Altos louvores estejam em seus lábios e uma espada de dois gumes em suas mãos,
  • Hoffnung für alle - Sie sollen ihre Stimme erheben und Gott loben. In ihren Händen halten sie scharfe Schwerter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dùng môi miệng tung hô Đức Chúa Trời, tay cầm gươm hai lưỡi—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คำสรรเสริญพระเจ้าติดปากของพวกเขา และดาบสองคมอยู่ในมือของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เสียง​ร้อง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​อยู่​ใน​ลำคอ​ของ​เขา และ​ดาบ​สอง​คม​อยู่​ใน​มือ
交叉引用
  • 다니엘 4:37 - 그래서 나 느부갓네살은 지금 하늘의 왕을 찬양하며 높이고 그분에게 영광을 돌리고 있다. 그는 진실하고 의로운 일을 행하시며 교만한 자를 낮추시는 분이시다.
  • 시편 145:3 - 여호와는 위대하시므로 높이 찬양을 받으실 분이시다. 그의 위대하심은 측량할 수가 없다.
  • 시편 145:4 - 모든 세대가 주께서 행하신 일을 찬양하며 주의 능력 있는 일을 선포할 것입니다.
  • 시편 145:5 - 내가 주의 영광과 위엄을 말하며 주의 놀라운 일을 묵상하겠습니다.
  • 시편 96:4 - 여호와는 위대하시고 높이 찬양을 받으실 분이시니 모든 신보다 두려워해야 하리라.
  • 시편 115:7 - 손이 있어도 만지지 못하며 발이 있어도 걷지 못하고 목구멍으로 소리도 내지 못한다.
  • 누가복음 2:14 - “가장 높은 하늘에서는 하나님께 영광! 땅에서는 하나님의 은총을 받은 사람들에게 평화!” 하며 하나님을 찬송하였다.
  • 느헤미야 9:5 - 또 레위 사람 예수아, 갓미엘, 바니, 하삽느야, 세레뱌, 호디야, 스바냐, 브다히야는 백성들을 향해 이렇게 외쳤다. “자, 일어나 영원히 계시는 우리 하나님 여호와를 찬양합시다!” 그러자 에스라는 이렇게 기도하였다. “주의 영광스러운 이름을 찬양합니다. 주의 이름은 인간의 언어로 표현할 수 없을 만큼 위대합니다.
  • 요한계시록 19:6 - 또 나는 많은 군중이 떠드는 소리와 큰 폭포 소리, 그리고 천둥 소리와 같은 음성으로 이렇게 외치는 소리를 들었습니다. “할렐루야, 전능하신 우리 주 하나님이 다스리신다.
  • 요한계시록 1:16 - 그분은 오른손에 일곱 별을 쥐고 계셨으며 그분의 입에서는 양쪽에 날이 선 날카로운 칼이 나오고 얼굴은 해가 강하게 비치는 것 같았습니다.
  • 시편 66:17 - 내가 도움을 얻으려고 그에게 부르짖었고 노래로 그를 찬양하였다.
  • 히브리서 4:12 - 하나님의 말씀은 살아 있고 활동력이 있어서 양쪽에 날이 선 그 어떤 칼보다도 더 날카롭습니다. 그래서 혼과 영과 관절과 골수를 쪼개고 사람의 마음속에 품은 생각과 뜻을 알아냅니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 너희 성도들아, 큰 소리로 하나님을 찬양하라. 손에 쌍날의 칼을 잡고
  • 新标点和合本 - 愿他们口中称赞 神为高, 手里有两刃的刀,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们口中称颂上帝为至高, 手里有两刃的剑,
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们口中称颂 神为至高, 手里有两刃的剑,
  • 当代译本 - 愿他们高声颂赞耶和华, 手握两刃利剑向列国复仇, 在列邦中施行惩罚,
  • 圣经新译本 - 愿称赞 神的话常在他们口中; 愿他们手里拿着两刃的剑,
  • 中文标准译本 - 愿他们口中充满对神的颂扬; 愿他们手中有双刃的刀剑——
  • 现代标点和合本 - 愿他们口中称赞神为高, 手里有两刃的刀,
  • 和合本(拼音版) - 愿他们口中称赞上帝为高, 手里有两刃的刀,
  • New International Version - May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • New International Reader's Version - May they praise God with their mouths. May they hold in their hands a sword that has two edges.
  • English Standard Version - Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
  • New Living Translation - Let the praises of God be in their mouths, and a sharp sword in their hands—
  • Christian Standard Bible - Let the exaltation of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • New American Standard Bible - The high praises of God shall be in their mouths, And a two-edged sword in their hands,
  • New King James Version - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,
  • Amplified Bible - Let the high praises of God be in their throats, And a two-edged sword in their hands,
  • American Standard Version - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand;
  • King James Version - Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
  • New English Translation - May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,
  • World English Bible - May the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hand,
  • 新標點和合本 - 願他們口中稱讚神為高, 手裏有兩刃的刀,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們口中稱頌上帝為至高, 手裏有兩刃的劍,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們口中稱頌 神為至高, 手裏有兩刃的劍,
  • 當代譯本 - 願他們高聲頌讚耶和華, 手握兩刃利劍向列國復仇, 在列邦中施行懲罰,
  • 聖經新譯本 - 願稱讚 神的話常在他們口中; 願他們手裡拿著兩刃的劍,
  • 呂振中譯本 - 願他們喉嚨中稱讚上帝為至高; 願他們手裏有雙刃的刀,
  • 中文標準譯本 - 願他們口中充滿對神的頌揚; 願他們手中有雙刃的刀劍——
  • 現代標點和合本 - 願他們口中稱讚神為高, 手裡有兩刃的刀,
  • 文理和合譯本 - 願其口頌上帝之隆譽、手執兩刃之刀兮、
  • 文理委辦譯本 - 口譽上帝、手執利劍兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口中有讚美天主之言、手中執兩刃之刀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 手執雙鋒劍。口宣諷誦音。
  • Nueva Versión Internacional - Que broten de su garganta alabanzas a Dios, y haya en sus manos una espada de dos filos
  • Новый Русский Перевод - Да будет славословие Божье на их устах и обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод - Да хвалят Всевышнего своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да хвалят Аллаха своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да хвалят Всевышнего своими устами, и да будет обоюдоострый меч в их руке,
  • La Bible du Semeur 2015 - que leur louange ╵retentisse pour Dieu. Qu’ils tiennent aussi dans leurs mains ╵l’épée à deux tranchants
  • リビングバイブル - 神の民よ、主をあがめなさい。 神に代わって両刃の剣を取り、国々を罰しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Altos louvores estejam em seus lábios e uma espada de dois gumes em suas mãos,
  • Hoffnung für alle - Sie sollen ihre Stimme erheben und Gott loben. In ihren Händen halten sie scharfe Schwerter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dùng môi miệng tung hô Đức Chúa Trời, tay cầm gươm hai lưỡi—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คำสรรเสริญพระเจ้าติดปากของพวกเขา และดาบสองคมอยู่ในมือของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เสียง​ร้อง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​อยู่​ใน​ลำคอ​ของ​เขา และ​ดาบ​สอง​คม​อยู่​ใน​มือ
  • 다니엘 4:37 - 그래서 나 느부갓네살은 지금 하늘의 왕을 찬양하며 높이고 그분에게 영광을 돌리고 있다. 그는 진실하고 의로운 일을 행하시며 교만한 자를 낮추시는 분이시다.
  • 시편 145:3 - 여호와는 위대하시므로 높이 찬양을 받으실 분이시다. 그의 위대하심은 측량할 수가 없다.
  • 시편 145:4 - 모든 세대가 주께서 행하신 일을 찬양하며 주의 능력 있는 일을 선포할 것입니다.
  • 시편 145:5 - 내가 주의 영광과 위엄을 말하며 주의 놀라운 일을 묵상하겠습니다.
  • 시편 96:4 - 여호와는 위대하시고 높이 찬양을 받으실 분이시니 모든 신보다 두려워해야 하리라.
  • 시편 115:7 - 손이 있어도 만지지 못하며 발이 있어도 걷지 못하고 목구멍으로 소리도 내지 못한다.
  • 누가복음 2:14 - “가장 높은 하늘에서는 하나님께 영광! 땅에서는 하나님의 은총을 받은 사람들에게 평화!” 하며 하나님을 찬송하였다.
  • 느헤미야 9:5 - 또 레위 사람 예수아, 갓미엘, 바니, 하삽느야, 세레뱌, 호디야, 스바냐, 브다히야는 백성들을 향해 이렇게 외쳤다. “자, 일어나 영원히 계시는 우리 하나님 여호와를 찬양합시다!” 그러자 에스라는 이렇게 기도하였다. “주의 영광스러운 이름을 찬양합니다. 주의 이름은 인간의 언어로 표현할 수 없을 만큼 위대합니다.
  • 요한계시록 19:6 - 또 나는 많은 군중이 떠드는 소리와 큰 폭포 소리, 그리고 천둥 소리와 같은 음성으로 이렇게 외치는 소리를 들었습니다. “할렐루야, 전능하신 우리 주 하나님이 다스리신다.
  • 요한계시록 1:16 - 그분은 오른손에 일곱 별을 쥐고 계셨으며 그분의 입에서는 양쪽에 날이 선 날카로운 칼이 나오고 얼굴은 해가 강하게 비치는 것 같았습니다.
  • 시편 66:17 - 내가 도움을 얻으려고 그에게 부르짖었고 노래로 그를 찬양하였다.
  • 히브리서 4:12 - 하나님의 말씀은 살아 있고 활동력이 있어서 양쪽에 날이 선 그 어떤 칼보다도 더 날카롭습니다. 그래서 혼과 영과 관절과 골수를 쪼개고 사람의 마음속에 품은 생각과 뜻을 알아냅니다.
圣经
资源
计划
奉献