Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
148:8 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 火與冰雹,雪和霧氣, 成就他命的狂風,
  • 新标点和合本 - 火与冰雹,雪和雾气, 成就他命的狂风,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 火和冰雹,雪和雾气, 成就他命令的狂风,
  • 和合本2010(神版-简体) - 火和冰雹,雪和雾气, 成就他命令的狂风,
  • 当代译本 - 火焰、冰雹、雪花、云霞和听祂吩咐的狂风啊,
  • 圣经新译本 - 火和冰雹,雪和云雾, 执行他命令的狂风,
  • 中文标准译本 - 烈火和冰雹、 冰雪和云雾、 遵行他话语的暴风、
  • 现代标点和合本 - 火与冰雹,雪和雾气, 成就他命的狂风,
  • 和合本(拼音版) - 火与冰雹,雪和雾气, 成就他命的狂风,
  • New International Version - lightning and hail, snow and clouds, stormy winds that do his bidding,
  • New International Reader's Version - Praise him, lightning and hail, snow and clouds. Praise him, you stormy winds that obey him.
  • English Standard Version - fire and hail, snow and mist, stormy wind fulfilling his word!
  • New Living Translation - fire and hail, snow and clouds, wind and weather that obey him,
  • Christian Standard Bible - lightning and hail, snow and cloud, stormy wind that executes his command,
  • New American Standard Bible - Fire and hail, snow and clouds; Stormy wind, fulfilling His word;
  • New King James Version - Fire and hail, snow and clouds; Stormy wind, fulfilling His word;
  • Amplified Bible - Lightning and hail, snow and fog; Stormy wind, fulfilling His orders;
  • American Standard Version - Fire and hail, snow and vapor; Stormy wind, fulfilling his word;
  • King James Version - Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:
  • New English Translation - O fire and hail, snow and clouds, O stormy wind that carries out his orders,
  • World English Bible - lightning and hail, snow and clouds; stormy wind, fulfilling his word;
  • 新標點和合本 - 火與冰雹,雪和霧氣, 成就他命的狂風,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 火和冰雹,雪和霧氣, 成就他命令的狂風,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 火和冰雹,雪和霧氣, 成就他命令的狂風,
  • 當代譯本 - 火焰、冰雹、雪花、雲霞和聽祂吩咐的狂風啊,
  • 聖經新譯本 - 火和冰雹,雪和雲霧, 執行他命令的狂風,
  • 呂振中譯本 - 火與冰雹,雪和煙氣, 執行他的命令的狂風,
  • 中文標準譯本 - 烈火和冰雹、 冰雪和雲霧、 遵行他話語的暴風、
  • 文理和合譯本 - 火與雹、雪與霧、遵其命之狂風、
  • 文理委辦譯本 - 電閃雹降、雪飄霞起、狂風驟作、俱遵耶和華之命兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蛟龍滄海、冰雹雪霧、遵主命之狂風、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雷霆與白雪。飄風布聖旨。
  • Nueva Versión Internacional - el relámpago y el granizo, la nieve y la neblina, el viento tempestuoso que cumple su mandato,
  • 현대인의 성경 - 불과 우박과 눈과 구름과 그의 명령에 순종하는 광풍아, 여호와를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
  • Восточный перевод - молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
  • La Bible du Semeur 2015 - foudre, grêle, neige, brume, vents impétueux ╵qui exécutez ses ordres !
  • リビングバイブル - いなずま、雹、雪、雲、ご命令に従う嵐、
  • Nova Versão Internacional - relâmpagos e granizo, neve e neblina, vendavais que cumprem o que ele determina,
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn, Blitze, Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der du Gottes Befehle ausführst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - lửa và nước đá, hơi nước và tuyết giá, lẫn cuồng phong vũ bão đều vâng lệnh Ngài,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าแลบและลูกเห็บ หิมะและเมฆ ลมพายุที่กระทำตามพระบัญชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไฟ​และ​ลูกเห็บ หิมะ​และ​กลุ่ม​ควัน ลม​อัน​แรงกล้า​ที่​เป็น​ไป​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 詩篇 107:25 - 因他一吩咐,狂風就起來, 海中的波浪也揚起。
  • 詩篇 107:26 - 他們上到天空,下到海底, 他們的心因患難便消化。
  • 詩篇 107:27 - 他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人, 他們的智慧無法可施。
  • 詩篇 107:28 - 於是他們在苦難中哀求耶和華, 他從他們的禍患中領出他們來。
  • 詩篇 107:29 - 他使狂風止息, 波浪就平靜。
  • 啟示錄 16:8 - 第四位天使把碗倒在日頭上,叫日頭能用火烤人。
  • 啟示錄 16:9 - 人被大熱所烤,就褻瀆那有權掌管這些災的神之名,並不悔改將榮耀歸給神。
  • 出埃及記 10:13 - 摩西就向埃及地伸杖,那一晝一夜,耶和華使東風颳在埃及地上,到了早晨,東風把蝗蟲颳了來。
  • 出埃及記 14:21 - 摩西向海伸杖,耶和華便用大東風使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。
  • 出埃及記 10:19 - 耶和華轉了極大的西風,把蝗蟲颳起,吹入紅海,在埃及的四境連一個也沒有留下。
  • 約書亞記 10:11 - 他們在以色列人面前逃跑,正在伯和崙下坡的時候,耶和華從天上降大冰雹 在他們身上,直降到亞西加,打死他們。被冰雹打死的,比以色列人用刀殺死的還多。
  • 民數記 16:35 - 又有火從耶和華那裡出來,燒滅了那獻香的二百五十個人。
  • 阿摩司書 4:13 - 那創山造風,將心意指示人, 使晨光變為幽暗,腳踏在地之高處的, 他的名是耶和華萬軍之神!
  • 出埃及記 9:23 - 摩西向天伸杖,耶和華就打雷下雹,有火閃到地上,耶和華下雹在埃及地上。
  • 出埃及記 9:24 - 那時,雹與火摻雜,甚是厲害,自從埃及成國以來,遍地沒有這樣的。
  • 出埃及記 9:25 - 在埃及遍地,雹擊打了田間所有的人和牲畜,並一切的菜蔬,又打壞田間一切的樹木。
  • 啟示錄 16:21 - 又有大雹子從天落在人身上,每一個約重一他連得 。為這雹子的災極大,人就褻瀆神。
  • 約珥書 2:30 - 在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
  • 詩篇 18:12 - 因他面前的光輝, 他的厚雲行過,便有冰雹火炭。
  • 詩篇 103:20 - 聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
  • 約拿書 1:4 - 然而耶和華使海中起大風,海就狂風大作,甚至船幾乎破壞。
  • 約伯記 37:2 - 聽啊,神轟轟的聲音, 是他口中所發的響聲。
  • 約伯記 37:3 - 他發響聲震遍天下, 發電光閃到地極。
  • 約伯記 37:4 - 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。
  • 約伯記 37:5 - 神發出奇妙的雷聲, 他行大事,我們不能測透。
  • 約伯記 37:6 - 他對雪說:『要降在地上』, 對大雨和暴雨也是這樣說。
  • 利未記 10:2 - 就有火從耶和華面前出來,把他們燒滅,他們就死在耶和華面前。
  • 約伯記 38:22 - 你曾進入雪庫, 或見過雹倉嗎?
  • 約伯記 38:23 - 這雪雹乃是我為降災 並打仗和爭戰的日子所預備的。
  • 約伯記 38:24 - 光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
  • 約伯記 38:25 - 「誰為雨水分道? 誰為雷電開路?
  • 約伯記 38:26 - 使雨降在無人之地, 無人居住的曠野,
  • 約伯記 38:27 - 使荒廢淒涼之地得以豐足, 青草得以發生。
  • 約伯記 38:28 - 雨有父嗎? 露水珠是誰生的呢?
  • 約伯記 38:29 - 冰出於誰的胎? 天上的霜是誰生的呢?
  • 約伯記 38:30 - 諸水堅硬 如石頭, 深淵之面凝結成冰。
  • 約伯記 38:31 - 「你能繫住昴星的結嗎? 能解開參星的帶嗎?
  • 約伯記 38:32 - 你能按時領出十二宮嗎? 能引導北斗和隨它的眾星 嗎?
  • 約伯記 38:33 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
  • 約伯記 38:34 - 「你能向雲彩揚起聲來, 使傾盆的雨遮蓋你嗎?
  • 約伯記 38:35 - 你能發出閃電,叫它行去, 使它對你說『我們在這裡』?
  • 約伯記 38:36 - 誰將智慧放在懷中? 誰將聰明賜於心內?
  • 約伯記 38:37 - 誰能用智慧數算雲彩呢? 塵土聚集成團,土塊緊緊結連, 那時,誰能傾倒天上的瓶呢?
  • 馬太福音 8:24 - 海裡忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋,耶穌卻睡著了。
  • 馬太福音 8:25 - 門徒來叫醒了他,說:「主啊,救我們,我們喪命啦!」
  • 馬太福音 8:26 - 耶穌說:「你們這小信的人哪!為什麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。
  • 馬太福音 8:27 - 眾人稀奇,說:「這是怎樣的人?連風和海也聽從他了!」
  • 阿摩司書 7:4 - 主耶和華又指示我一件事:他命火來懲罰以色列,火就吞滅深淵,險些將地燒滅。
  • 以賽亞書 66:16 - 因為耶和華在一切有血氣的人身上, 必以火與刀施行審判, 被耶和華所殺的必多。
  • 創世記 19:24 - 當時,耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裡降於所多瑪和蛾摩拉,
  • 詩篇 147:15 - 他發命在地, 他的話頒行最快。
  • 詩篇 147:16 - 他降雪如羊毛, 撒霜如爐灰。
  • 詩篇 147:17 - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷誰能當得起呢?
  • 詩篇 147:18 - 他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 火與冰雹,雪和霧氣, 成就他命的狂風,
  • 新标点和合本 - 火与冰雹,雪和雾气, 成就他命的狂风,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 火和冰雹,雪和雾气, 成就他命令的狂风,
  • 和合本2010(神版-简体) - 火和冰雹,雪和雾气, 成就他命令的狂风,
  • 当代译本 - 火焰、冰雹、雪花、云霞和听祂吩咐的狂风啊,
  • 圣经新译本 - 火和冰雹,雪和云雾, 执行他命令的狂风,
  • 中文标准译本 - 烈火和冰雹、 冰雪和云雾、 遵行他话语的暴风、
  • 现代标点和合本 - 火与冰雹,雪和雾气, 成就他命的狂风,
  • 和合本(拼音版) - 火与冰雹,雪和雾气, 成就他命的狂风,
  • New International Version - lightning and hail, snow and clouds, stormy winds that do his bidding,
  • New International Reader's Version - Praise him, lightning and hail, snow and clouds. Praise him, you stormy winds that obey him.
  • English Standard Version - fire and hail, snow and mist, stormy wind fulfilling his word!
  • New Living Translation - fire and hail, snow and clouds, wind and weather that obey him,
  • Christian Standard Bible - lightning and hail, snow and cloud, stormy wind that executes his command,
  • New American Standard Bible - Fire and hail, snow and clouds; Stormy wind, fulfilling His word;
  • New King James Version - Fire and hail, snow and clouds; Stormy wind, fulfilling His word;
  • Amplified Bible - Lightning and hail, snow and fog; Stormy wind, fulfilling His orders;
  • American Standard Version - Fire and hail, snow and vapor; Stormy wind, fulfilling his word;
  • King James Version - Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:
  • New English Translation - O fire and hail, snow and clouds, O stormy wind that carries out his orders,
  • World English Bible - lightning and hail, snow and clouds; stormy wind, fulfilling his word;
  • 新標點和合本 - 火與冰雹,雪和霧氣, 成就他命的狂風,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 火和冰雹,雪和霧氣, 成就他命令的狂風,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 火和冰雹,雪和霧氣, 成就他命令的狂風,
  • 當代譯本 - 火焰、冰雹、雪花、雲霞和聽祂吩咐的狂風啊,
  • 聖經新譯本 - 火和冰雹,雪和雲霧, 執行他命令的狂風,
  • 呂振中譯本 - 火與冰雹,雪和煙氣, 執行他的命令的狂風,
  • 中文標準譯本 - 烈火和冰雹、 冰雪和雲霧、 遵行他話語的暴風、
  • 文理和合譯本 - 火與雹、雪與霧、遵其命之狂風、
  • 文理委辦譯本 - 電閃雹降、雪飄霞起、狂風驟作、俱遵耶和華之命兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蛟龍滄海、冰雹雪霧、遵主命之狂風、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雷霆與白雪。飄風布聖旨。
  • Nueva Versión Internacional - el relámpago y el granizo, la nieve y la neblina, el viento tempestuoso que cumple su mandato,
  • 현대인의 성경 - 불과 우박과 눈과 구름과 그의 명령에 순종하는 광풍아, 여호와를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
  • Восточный перевод - молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
  • La Bible du Semeur 2015 - foudre, grêle, neige, brume, vents impétueux ╵qui exécutez ses ordres !
  • リビングバイブル - いなずま、雹、雪、雲、ご命令に従う嵐、
  • Nova Versão Internacional - relâmpagos e granizo, neve e neblina, vendavais que cumprem o que ele determina,
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn, Blitze, Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der du Gottes Befehle ausführst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - lửa và nước đá, hơi nước và tuyết giá, lẫn cuồng phong vũ bão đều vâng lệnh Ngài,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าแลบและลูกเห็บ หิมะและเมฆ ลมพายุที่กระทำตามพระบัญชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไฟ​และ​ลูกเห็บ หิมะ​และ​กลุ่ม​ควัน ลม​อัน​แรงกล้า​ที่​เป็น​ไป​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
  • 詩篇 107:25 - 因他一吩咐,狂風就起來, 海中的波浪也揚起。
  • 詩篇 107:26 - 他們上到天空,下到海底, 他們的心因患難便消化。
  • 詩篇 107:27 - 他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人, 他們的智慧無法可施。
  • 詩篇 107:28 - 於是他們在苦難中哀求耶和華, 他從他們的禍患中領出他們來。
  • 詩篇 107:29 - 他使狂風止息, 波浪就平靜。
  • 啟示錄 16:8 - 第四位天使把碗倒在日頭上,叫日頭能用火烤人。
  • 啟示錄 16:9 - 人被大熱所烤,就褻瀆那有權掌管這些災的神之名,並不悔改將榮耀歸給神。
  • 出埃及記 10:13 - 摩西就向埃及地伸杖,那一晝一夜,耶和華使東風颳在埃及地上,到了早晨,東風把蝗蟲颳了來。
  • 出埃及記 14:21 - 摩西向海伸杖,耶和華便用大東風使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。
  • 出埃及記 10:19 - 耶和華轉了極大的西風,把蝗蟲颳起,吹入紅海,在埃及的四境連一個也沒有留下。
  • 約書亞記 10:11 - 他們在以色列人面前逃跑,正在伯和崙下坡的時候,耶和華從天上降大冰雹 在他們身上,直降到亞西加,打死他們。被冰雹打死的,比以色列人用刀殺死的還多。
  • 民數記 16:35 - 又有火從耶和華那裡出來,燒滅了那獻香的二百五十個人。
  • 阿摩司書 4:13 - 那創山造風,將心意指示人, 使晨光變為幽暗,腳踏在地之高處的, 他的名是耶和華萬軍之神!
  • 出埃及記 9:23 - 摩西向天伸杖,耶和華就打雷下雹,有火閃到地上,耶和華下雹在埃及地上。
  • 出埃及記 9:24 - 那時,雹與火摻雜,甚是厲害,自從埃及成國以來,遍地沒有這樣的。
  • 出埃及記 9:25 - 在埃及遍地,雹擊打了田間所有的人和牲畜,並一切的菜蔬,又打壞田間一切的樹木。
  • 啟示錄 16:21 - 又有大雹子從天落在人身上,每一個約重一他連得 。為這雹子的災極大,人就褻瀆神。
  • 約珥書 2:30 - 在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
  • 詩篇 18:12 - 因他面前的光輝, 他的厚雲行過,便有冰雹火炭。
  • 詩篇 103:20 - 聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
  • 約拿書 1:4 - 然而耶和華使海中起大風,海就狂風大作,甚至船幾乎破壞。
  • 約伯記 37:2 - 聽啊,神轟轟的聲音, 是他口中所發的響聲。
  • 約伯記 37:3 - 他發響聲震遍天下, 發電光閃到地極。
  • 約伯記 37:4 - 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。
  • 約伯記 37:5 - 神發出奇妙的雷聲, 他行大事,我們不能測透。
  • 約伯記 37:6 - 他對雪說:『要降在地上』, 對大雨和暴雨也是這樣說。
  • 利未記 10:2 - 就有火從耶和華面前出來,把他們燒滅,他們就死在耶和華面前。
  • 約伯記 38:22 - 你曾進入雪庫, 或見過雹倉嗎?
  • 約伯記 38:23 - 這雪雹乃是我為降災 並打仗和爭戰的日子所預備的。
  • 約伯記 38:24 - 光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
  • 約伯記 38:25 - 「誰為雨水分道? 誰為雷電開路?
  • 約伯記 38:26 - 使雨降在無人之地, 無人居住的曠野,
  • 約伯記 38:27 - 使荒廢淒涼之地得以豐足, 青草得以發生。
  • 約伯記 38:28 - 雨有父嗎? 露水珠是誰生的呢?
  • 約伯記 38:29 - 冰出於誰的胎? 天上的霜是誰生的呢?
  • 約伯記 38:30 - 諸水堅硬 如石頭, 深淵之面凝結成冰。
  • 約伯記 38:31 - 「你能繫住昴星的結嗎? 能解開參星的帶嗎?
  • 約伯記 38:32 - 你能按時領出十二宮嗎? 能引導北斗和隨它的眾星 嗎?
  • 約伯記 38:33 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
  • 約伯記 38:34 - 「你能向雲彩揚起聲來, 使傾盆的雨遮蓋你嗎?
  • 約伯記 38:35 - 你能發出閃電,叫它行去, 使它對你說『我們在這裡』?
  • 約伯記 38:36 - 誰將智慧放在懷中? 誰將聰明賜於心內?
  • 約伯記 38:37 - 誰能用智慧數算雲彩呢? 塵土聚集成團,土塊緊緊結連, 那時,誰能傾倒天上的瓶呢?
  • 馬太福音 8:24 - 海裡忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋,耶穌卻睡著了。
  • 馬太福音 8:25 - 門徒來叫醒了他,說:「主啊,救我們,我們喪命啦!」
  • 馬太福音 8:26 - 耶穌說:「你們這小信的人哪!為什麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。
  • 馬太福音 8:27 - 眾人稀奇,說:「這是怎樣的人?連風和海也聽從他了!」
  • 阿摩司書 7:4 - 主耶和華又指示我一件事:他命火來懲罰以色列,火就吞滅深淵,險些將地燒滅。
  • 以賽亞書 66:16 - 因為耶和華在一切有血氣的人身上, 必以火與刀施行審判, 被耶和華所殺的必多。
  • 創世記 19:24 - 當時,耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裡降於所多瑪和蛾摩拉,
  • 詩篇 147:15 - 他發命在地, 他的話頒行最快。
  • 詩篇 147:16 - 他降雪如羊毛, 撒霜如爐灰。
  • 詩篇 147:17 - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷誰能當得起呢?
  • 詩篇 147:18 - 他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
圣经
资源
计划
奉献