逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Alábenlo ustedes, altísimos cielos, y ustedes, las aguas que están sobre los cielos.
- 新标点和合本 - 天上的天和天上的水, 你们都要赞美他!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 天上的天和天上的水啊, 你们都要赞美他!
- 和合本2010(神版-简体) - 天上的天和天上的水啊, 你们都要赞美他!
- 当代译本 - 天上的天啊,你们要赞美祂! 天上的水啊,你们要赞美祂!
- 圣经新译本 - 天上的天啊!你们要赞美他。 天上的水啊!你们要赞美他。
- 中文标准译本 - 天上的天和天上的水啊, 你们当赞美他!
- 现代标点和合本 - 天上的天和天上的水, 你们都要赞美他!
- 和合本(拼音版) - 天上的天和天上的水, 你们都要赞美他。
- New International Version - Praise him, you highest heavens and you waters above the skies.
- New International Reader's Version - Praise him, you highest heavens. Praise him, you waters above the skies.
- English Standard Version - Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!
- New Living Translation - Praise him, skies above! Praise him, vapors high above the clouds!
- Christian Standard Bible - Praise him, highest heavens, and you waters above the heavens.
- New American Standard Bible - Praise Him, highest heavens, And the waters that are above the heavens!
- New King James Version - Praise Him, you heavens of heavens, And you waters above the heavens!
- Amplified Bible - Praise Him, highest heavens, And the waters above the heavens!
- American Standard Version - Praise him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
- King James Version - Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
- New English Translation - Praise him, O highest heaven, and you waters above the sky!
- World English Bible - Praise him, you heavens of heavens, you waters that are above the heavens.
- 新標點和合本 - 天上的天和天上的水, 你們都要讚美他!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 天上的天和天上的水啊, 你們都要讚美他!
- 和合本2010(神版-繁體) - 天上的天和天上的水啊, 你們都要讚美他!
- 當代譯本 - 天上的天啊,你們要讚美祂! 天上的水啊,你們要讚美祂!
- 聖經新譯本 - 天上的天啊!你們要讚美他。 天上的水啊!你們要讚美他。
- 呂振中譯本 - 天上的天哪,你們要頌讚他! 天上的水啊, 你們要頌讚他 !
- 中文標準譯本 - 天上的天和天上的水啊, 你們當讚美他!
- 現代標點和合本 - 天上的天和天上的水, 你們都要讚美他!
- 文理和合譯本 - 天上之天、天上之水、咸頌美之、
- 文理委辦譯本 - 天上之明宮、穹蒼之河漢、著其大能兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸天上之天、當頌揚主、天上之雲漢、當頌揚主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主爾九天。讚主爾靈淵。
- 현대인의 성경 - 가장 높은 하늘아, 그를 찬양하라. 하늘 위에 있는 물아, 그를 찬양하라.
- Новый Русский Перевод - Славьте Его, небеса небес, и воды, которые выше небес .
- Восточный перевод - Славьте Его, небеса небес и воды, которые выше небес .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Его, небеса небес и воды, которые выше небес .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Его, небеса небес и воды, которые выше небес .
- La Bible du Semeur 2015 - Louez-le, ô cieux des cieux, vous aussi, nuages chargés d’eau ╵là-haut dans le ciel !
- リビングバイブル - 大空も、空の上にある水も、神をほめたたえなさい。
- Nova Versão Internacional - Louvem-no os mais altos céus e as águas acima do firmamento.
- Hoffnung für alle - Lobt ihn auch im fernsten Weltall, lobt ihn, ihr Wassermassen über dem Himmel!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các tầng trời, hãy ca tụng Chúa! Các nguồn nước trên mây, hãy ca tụng Ngài!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระองค์เถิด ฟ้าสวรรค์สูงสุด และห้วงน้ำทั้งหลายเหนือฟากฟ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้าสวรรค์ที่อยู่เกินเอื้อม จงสรรเสริญพระองค์ อีกทั้งน้ำที่อยู่เหนือฟ้าสวรรค์ด้วย
交叉引用
- 2 Corintios 12:2 - Conozco a un seguidor de Cristo que hace catorce años fue llevado al tercer cielo (no sé si en el cuerpo o fuera del cuerpo; Dios lo sabe).
- Deuteronomio 10:14 - »Al Señor tu Dios le pertenecen los cielos y lo más alto de los cielos, la tierra y todo lo que hay en ella.
- Salmo 104:3 - Afirmas sobre las aguas tus altos aposentos y haces de las nubes tus carros de guerra. ¡Tú cabalgas en las alas del viento!
- Salmo 113:6 - y se digna contemplar los cielos y la tierra?
- Nehemías 9:6 - »¡Solo tú eres el Señor! Tú has hecho los cielos, y los cielos de los cielos con todas sus estrellas. Tú le das vida a todo lo creado: la tierra y el mar con todo lo que hay en ellos. ¡Por eso te adoran los ejércitos del cielo!
- Salmo 68:33 - al que cabalga por los cielos, los cielos antiguos, al que hace oír su voz, su voz de trueno.
- Génesis 7:11 - Cuando Noé tenía seiscientos años, precisamente en el día diecisiete del mes segundo, se reventaron las fuentes del mar profundo y se abrieron las compuertas del cielo.
- 1 Reyes 8:27 - »Pero ¿será posible, Dios mío, que tú habites en la tierra? Si los cielos, por altos que sean, no pueden contenerte, ¡mucho menos este templo que he construido!
- Génesis 1:7 - Y así sucedió: Dios hizo el firmamento y separó las aguas que están abajo, de las aguas que están arriba.