Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
148:2 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูต​สวรรค์​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ จง​สรรเสริญ​พระ​องค์ ชาว​สวรรค์​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ สรรเสริญ​พระ​องค์​เถิด
  • 新标点和合本 - 他的众使者都要赞美他! 他的诸军都要赞美他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的众使者啊,要赞美他! 他的诸军啊,都要赞美他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的众使者啊,要赞美他! 他的诸军啊,都要赞美他!
  • 当代译本 - 众天使啊,你们要赞美祂! 众天军啊,你们要赞美祂!
  • 圣经新译本 - 他的众使者啊!你们要赞美他; 他的众军啊!你们也要赞美他。
  • 中文标准译本 - 他的众使者啊,你们当赞美他! 他的众天军啊,你们当赞美他!
  • 现代标点和合本 - 他的众使者都要赞美他, 他的诸军都要赞美他!
  • 和合本(拼音版) - 他的众使者都要赞美他, 他的诸军都要赞美他。
  • New International Version - Praise him, all his angels; praise him, all his heavenly hosts.
  • New International Reader's Version - Praise him, all his angels. Praise him, all his angels in heaven.
  • English Standard Version - Praise him, all his angels; praise him, all his hosts!
  • New Living Translation - Praise him, all his angels! Praise him, all the armies of heaven!
  • Christian Standard Bible - Praise him, all his angels; praise him, all his heavenly armies.
  • New American Standard Bible - Praise Him, all His angels; Praise Him, all His heavenly armies!
  • New King James Version - Praise Him, all His angels; Praise Him, all His hosts!
  • Amplified Bible - Praise Him, all His angels; Praise Him, all His hosts (armies)!
  • American Standard Version - Praise ye him, all his angels: Praise ye him, all his host.
  • King James Version - Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
  • New English Translation - Praise him, all his angels! Praise him, all his heavenly assembly!
  • World English Bible - Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
  • 新標點和合本 - 他的眾使者都要讚美他! 他的諸軍都要讚美他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的眾使者啊,要讚美他! 他的諸軍啊,都要讚美他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的眾使者啊,要讚美他! 他的諸軍啊,都要讚美他!
  • 當代譯本 - 眾天使啊,你們要讚美祂! 眾天軍啊,你們要讚美祂!
  • 聖經新譯本 - 他的眾使者啊!你們要讚美他; 他的眾軍啊!你們也要讚美他。
  • 呂振中譯本 - 他的眾使者啊,你們要頌讚他! 他的萬軍哪,你們要頌讚他!
  • 中文標準譯本 - 他的眾使者啊,你們當讚美他! 他的眾天軍啊,你們當讚美他!
  • 現代標點和合本 - 他的眾使者都要讚美他, 他的諸軍都要讚美他!
  • 文理和合譯本 - 其諸使頌美之、其諸軍頌美之、
  • 文理委辦譯本 - 天使天軍、俱必讚美不置兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之諸使者、皆當頌揚主、主之眾軍、皆當頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主爾眾神。讚主爾萬軍。
  • Nueva Versión Internacional - Alábenlo, todos sus ángeles, alábenlo, todos sus ejércitos.
  • 현대인의 성경 - 그의 모든 천사들아, 그를 찬양하라. 하늘의 모든 군대들아, 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его воинства.
  • Восточный перевод - Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его небесные воинства.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его небесные воинства.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его небесные воинства.
  • La Bible du Semeur 2015 - Louez-le, vous tous ses anges ! Louez-le, vous toutes ses armées !
  • リビングバイブル - 御使いたちよ、天の軍勢よ、賛美の声を上げなさい。
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no todos os seus anjos, louvem-no todos os seus exércitos celestiais.
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn, alle seine Engel, lobt ihn, ihr himmlischen Heere!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả thiên sứ, hãy chúc tụng Chúa! Tất cả thiên binh, hãy tán dương Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระองค์เถิด ทูตสวรรค์ทั้งปวง จงสรรเสริญพระองค์ ชาวสวรรค์ทั้งสิ้น
交叉引用
  • โยบ 38:7 - เมื่อ​ดวง​ดาว​ยาม​ย่ำรุ่ง​ร้อง​ประสาน​เสียง​กัน และ​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ​โห่​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี
  • อิสยาห์ 6:2 - มี​ตัว​เสราฟ ​ยืน​เหนือ​พระ​องค์ แต่​ละ​ตัว​มี 6 ปีก ใช้ 2 ปีก​ปก​ใบ​หน้า 2 ปีก​ปก​เท้า และ​อีก 2 ปีก​ใช้​บิน
  • อิสยาห์ 6:3 - ต่าง​ก็​ส่งเสียง​ร้อง​ตอบ​กัน​และ​กัน​ว่า “บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ทั่ว​แผ่นดิน​โลก​เต็ม​ด้วย​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์”
  • อิสยาห์ 6:4 - ฐาน​ที่​ยึด​ธรณี​ประตู​สั่น​สะเทือน​เนื่อง​จาก​เสียง​ของ​องค์​ผู้​เรียก และ​พระ​ตำหนัก​เต็ม​ด้วย​ควัน
  • วิวรณ์ 5:11 - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​และ​ได้ยิน​เสียง​ของ​ทูต​สวรรค์​ซึ่ง​มี​จำนวน​นับ​ล้านๆ มาก​มาย​จน​นับ​ไม่​ถ้วน อยู่​ล้อม​รอบ​บัลลังก์ รอบ​สิ่ง​มี​ชีวิต และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่
  • วิวรณ์ 5:12 - พวก​เขา​ร้อง​เพลง​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ลูก​แกะ​ที่​ถูก​สังหาร​สมควร​ได้​รับ อานุภาพ ความ​มั่งมี พระ​ปัญญา พลานุภาพ พระ​เกียรติ พระ​บารมี และ​คำ​สรรเสริญ”
  • วิวรณ์ 5:13 - และ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ทุก​สิ่ง​ที่​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ทั้ง​ที่​อยู่​ใน​สวรรค์ บน​โลก ใต้​บาดาล และ​ใน​ทะเล​ทุก​แห่งหน ร้อง​เป็น​เพลง​ว่า “ขอ​คำ​สรรเสริญ​และ​พระ​เกียรติ พระ​บารมี และ​อานุภาพ จง​มี​แด่​พระ​องค์​ผู้​นั่ง​บน​บัลลังก์ และ​แด่​ลูก​แกะ​ชั่วนิรันดร์​กาล​เถิด”
  • ปฐมกาล 2:1 - ฉะนั้น ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก อีกทั้ง​ทุก​สิ่ง​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​เหล่า​นั้น​ได้​ถูก​สร้าง​จน​สำเร็จ​ทั้งสิ้น
  • เอเสเคียล 3:12 - ครั้น​แล้ว พระ​วิญญาณ​ก็​ยก​ตัว​ข้าพเจ้า​ขึ้น ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ดัง​กระหึ่ม​ดั่ง​แผ่นดิน​ไหว​ที่​เบื้อง​หลัง​ว่า “ขอ​พระ​บารมี​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​ใน​ที่​พระ​องค์​สถิต”
  • สดุดี 103:20 - ท่าน​ผู้​เป็น​เหล่า​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์ จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​ท่าน​เป็น​ผู้​มี​อานุภาพ​ที่​กระทำ​ตาม​คำ​พูด​ของ​พระ​องค์ เชื่อฟัง​คำ​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 103:21 - ชาว​สวรรค์​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ บรรดา​ผู้​ที่​ทั้ง​ปรนนิบัติ​พระ​องค์​และ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์ จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูต​สวรรค์​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ จง​สรรเสริญ​พระ​องค์ ชาว​สวรรค์​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ สรรเสริญ​พระ​องค์​เถิด
  • 新标点和合本 - 他的众使者都要赞美他! 他的诸军都要赞美他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的众使者啊,要赞美他! 他的诸军啊,都要赞美他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的众使者啊,要赞美他! 他的诸军啊,都要赞美他!
  • 当代译本 - 众天使啊,你们要赞美祂! 众天军啊,你们要赞美祂!
  • 圣经新译本 - 他的众使者啊!你们要赞美他; 他的众军啊!你们也要赞美他。
  • 中文标准译本 - 他的众使者啊,你们当赞美他! 他的众天军啊,你们当赞美他!
  • 现代标点和合本 - 他的众使者都要赞美他, 他的诸军都要赞美他!
  • 和合本(拼音版) - 他的众使者都要赞美他, 他的诸军都要赞美他。
  • New International Version - Praise him, all his angels; praise him, all his heavenly hosts.
  • New International Reader's Version - Praise him, all his angels. Praise him, all his angels in heaven.
  • English Standard Version - Praise him, all his angels; praise him, all his hosts!
  • New Living Translation - Praise him, all his angels! Praise him, all the armies of heaven!
  • Christian Standard Bible - Praise him, all his angels; praise him, all his heavenly armies.
  • New American Standard Bible - Praise Him, all His angels; Praise Him, all His heavenly armies!
  • New King James Version - Praise Him, all His angels; Praise Him, all His hosts!
  • Amplified Bible - Praise Him, all His angels; Praise Him, all His hosts (armies)!
  • American Standard Version - Praise ye him, all his angels: Praise ye him, all his host.
  • King James Version - Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
  • New English Translation - Praise him, all his angels! Praise him, all his heavenly assembly!
  • World English Bible - Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
  • 新標點和合本 - 他的眾使者都要讚美他! 他的諸軍都要讚美他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的眾使者啊,要讚美他! 他的諸軍啊,都要讚美他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的眾使者啊,要讚美他! 他的諸軍啊,都要讚美他!
  • 當代譯本 - 眾天使啊,你們要讚美祂! 眾天軍啊,你們要讚美祂!
  • 聖經新譯本 - 他的眾使者啊!你們要讚美他; 他的眾軍啊!你們也要讚美他。
  • 呂振中譯本 - 他的眾使者啊,你們要頌讚他! 他的萬軍哪,你們要頌讚他!
  • 中文標準譯本 - 他的眾使者啊,你們當讚美他! 他的眾天軍啊,你們當讚美他!
  • 現代標點和合本 - 他的眾使者都要讚美他, 他的諸軍都要讚美他!
  • 文理和合譯本 - 其諸使頌美之、其諸軍頌美之、
  • 文理委辦譯本 - 天使天軍、俱必讚美不置兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之諸使者、皆當頌揚主、主之眾軍、皆當頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主爾眾神。讚主爾萬軍。
  • Nueva Versión Internacional - Alábenlo, todos sus ángeles, alábenlo, todos sus ejércitos.
  • 현대인의 성경 - 그의 모든 천사들아, 그를 찬양하라. 하늘의 모든 군대들아, 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его воинства.
  • Восточный перевод - Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его небесные воинства.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его небесные воинства.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его небесные воинства.
  • La Bible du Semeur 2015 - Louez-le, vous tous ses anges ! Louez-le, vous toutes ses armées !
  • リビングバイブル - 御使いたちよ、天の軍勢よ、賛美の声を上げなさい。
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no todos os seus anjos, louvem-no todos os seus exércitos celestiais.
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn, alle seine Engel, lobt ihn, ihr himmlischen Heere!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả thiên sứ, hãy chúc tụng Chúa! Tất cả thiên binh, hãy tán dương Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระองค์เถิด ทูตสวรรค์ทั้งปวง จงสรรเสริญพระองค์ ชาวสวรรค์ทั้งสิ้น
  • โยบ 38:7 - เมื่อ​ดวง​ดาว​ยาม​ย่ำรุ่ง​ร้อง​ประสาน​เสียง​กัน และ​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ​โห่​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี
  • อิสยาห์ 6:2 - มี​ตัว​เสราฟ ​ยืน​เหนือ​พระ​องค์ แต่​ละ​ตัว​มี 6 ปีก ใช้ 2 ปีก​ปก​ใบ​หน้า 2 ปีก​ปก​เท้า และ​อีก 2 ปีก​ใช้​บิน
  • อิสยาห์ 6:3 - ต่าง​ก็​ส่งเสียง​ร้อง​ตอบ​กัน​และ​กัน​ว่า “บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ทั่ว​แผ่นดิน​โลก​เต็ม​ด้วย​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์”
  • อิสยาห์ 6:4 - ฐาน​ที่​ยึด​ธรณี​ประตู​สั่น​สะเทือน​เนื่อง​จาก​เสียง​ของ​องค์​ผู้​เรียก และ​พระ​ตำหนัก​เต็ม​ด้วย​ควัน
  • วิวรณ์ 5:11 - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​และ​ได้ยิน​เสียง​ของ​ทูต​สวรรค์​ซึ่ง​มี​จำนวน​นับ​ล้านๆ มาก​มาย​จน​นับ​ไม่​ถ้วน อยู่​ล้อม​รอบ​บัลลังก์ รอบ​สิ่ง​มี​ชีวิต และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่
  • วิวรณ์ 5:12 - พวก​เขา​ร้อง​เพลง​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ลูก​แกะ​ที่​ถูก​สังหาร​สมควร​ได้​รับ อานุภาพ ความ​มั่งมี พระ​ปัญญา พลานุภาพ พระ​เกียรติ พระ​บารมี และ​คำ​สรรเสริญ”
  • วิวรณ์ 5:13 - และ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ทุก​สิ่ง​ที่​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ทั้ง​ที่​อยู่​ใน​สวรรค์ บน​โลก ใต้​บาดาล และ​ใน​ทะเล​ทุก​แห่งหน ร้อง​เป็น​เพลง​ว่า “ขอ​คำ​สรรเสริญ​และ​พระ​เกียรติ พระ​บารมี และ​อานุภาพ จง​มี​แด่​พระ​องค์​ผู้​นั่ง​บน​บัลลังก์ และ​แด่​ลูก​แกะ​ชั่วนิรันดร์​กาล​เถิด”
  • ปฐมกาล 2:1 - ฉะนั้น ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก อีกทั้ง​ทุก​สิ่ง​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​เหล่า​นั้น​ได้​ถูก​สร้าง​จน​สำเร็จ​ทั้งสิ้น
  • เอเสเคียล 3:12 - ครั้น​แล้ว พระ​วิญญาณ​ก็​ยก​ตัว​ข้าพเจ้า​ขึ้น ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ดัง​กระหึ่ม​ดั่ง​แผ่นดิน​ไหว​ที่​เบื้อง​หลัง​ว่า “ขอ​พระ​บารมี​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​ใน​ที่​พระ​องค์​สถิต”
  • สดุดี 103:20 - ท่าน​ผู้​เป็น​เหล่า​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์ จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​ท่าน​เป็น​ผู้​มี​อานุภาพ​ที่​กระทำ​ตาม​คำ​พูด​ของ​พระ​องค์ เชื่อฟัง​คำ​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 103:21 - ชาว​สวรรค์​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ บรรดา​ผู้​ที่​ทั้ง​ปรนนิบัติ​พระ​องค์​และ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์ จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด
圣经
资源
计划
奉献