逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าจากฟ้าสวรรค์ จงสรรเสริญพระองค์ที่เบื้องบน
- 新标点和合本 - 你们要赞美耶和华! 从天上赞美耶和华, 在高处赞美他!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 哈利路亚! 你们要从天上赞美耶和华, 在高处赞美他!
- 和合本2010(神版-简体) - 哈利路亚! 你们要从天上赞美耶和华, 在高处赞美他!
- 当代译本 - 你们要赞美耶和华! 从天上赞美祂, 在高天赞美祂!
- 圣经新译本 - 你们要赞美耶和华。 你们要从天上赞美耶和华, 在高天赞美他。
- 中文标准译本 - 哈利路亚! 你们当从天上赞美耶和华, 在高处赞美他!
- 现代标点和合本 - 你们要赞美耶和华! 从天上赞美耶和华, 在高处赞美他!
- 和合本(拼音版) - 你们要赞美耶和华! 从天上赞美耶和华, 在高处赞美他。
- New International Version - Praise the Lord. Praise the Lord from the heavens; praise him in the heights above.
- New International Reader's Version - Praise the Lord. Praise the Lord from the heavens. Praise him in the heavens above.
- English Standard Version - Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; praise him in the heights!
- New Living Translation - Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens! Praise him from the skies!
- The Message - Hallelujah! Praise God from heaven, praise him from the mountaintops; Praise him, all you his angels, praise him, all you his warriors, Praise him, sun and moon, praise him, you morning stars; Praise him, high heaven, praise him, heavenly rain clouds; Praise, oh let them praise the name of God— he spoke the word, and there they were!
- Christian Standard Bible - Hallelujah! Praise the Lord from the heavens; praise him in the heights.
- New American Standard Bible - Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; Praise Him in the heights!
- New King James Version - Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; Praise Him in the heights!
- Amplified Bible - Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; Praise Him in the heights!
- American Standard Version - Praise ye Jehovah. Praise ye Jehovah from the heavens: Praise him in the heights.
- King James Version - Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the heights.
- New English Translation - Praise the Lord! Praise the Lord from the sky! Praise him in the heavens!
- World English Bible - Praise Yah! Praise Yahweh from the heavens! Praise him in the heights!
- 新標點和合本 - 你們要讚美耶和華! 從天上讚美耶和華, 在高處讚美他!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈利路亞! 你們要從天上讚美耶和華, 在高處讚美他!
- 和合本2010(神版-繁體) - 哈利路亞! 你們要從天上讚美耶和華, 在高處讚美他!
- 當代譯本 - 你們要讚美耶和華! 從天上讚美祂, 在高天讚美祂!
- 聖經新譯本 - 你們要讚美耶和華。 你們要從天上讚美耶和華, 在高天讚美他。
- 呂振中譯本 - 哈利路亞 ! 你們要從天上頌讚永恆主, 在高天頌讚他!
- 中文標準譯本 - 哈利路亞! 你們當從天上讚美耶和華, 在高處讚美他!
- 現代標點和合本 - 你們要讚美耶和華! 從天上讚美耶和華, 在高處讚美他!
- 文理和合譯本 - 爾其頌美耶和華、自天頌美耶和華、於高處頌美之兮、
- 文理委辦譯本 - 爾曹當頌美耶和華、凡在穹蒼至高之域者、亦揄揚之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 阿勒盧亞、爾曹當從天上頌揚主、在高處當頌揚主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主於天中。讚主於蒼穹。
- Nueva Versión Internacional - ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! Alaben al Señor desde los cielos, alábenlo desde las alturas.
- 현대인의 성경 - 여호와를 찬양하라! 하늘에서 여호와를 찬양하며 가장 높은 곳에서 그를 찬양하라.
- Новый Русский Перевод - Аллилуйя! Славьте Господа с небес, в высотах прославляйте Его.
- Восточный перевод - Славьте Вечного! Славьте Вечного с небес, в высотах прославляйте Его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Вечного! Славьте Вечного с небес, в высотах прославляйте Его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Вечного! Славьте Вечного с небес, в высотах прославляйте Его.
- La Bible du Semeur 2015 - Louez l’Eternel, louez l’Eternel du haut des cieux ! Louez-le, dans les hauteurs !
- リビングバイブル - ハレルヤ。天から主をほめたたえなさい。
- Nova Versão Internacional - Aleluia! Louvem o Senhor desde os céus, louvem-no nas alturas!
- Hoffnung für alle - Halleluja – lobt den Herrn! Lobt den Herrn im Himmel, lobt ihn dort in der Höhe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tán dương Chúa Hằng Hữu! Trên thiên cung hãy ca tụng Chúa Hằng Hữu! Hãy ngợi tôn Ngài từ trời cao!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าจากฟ้าสวรรค์ สรรเสริญพระองค์ ณ เบื้องบน
交叉引用
- สดุดี 146:1 - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด
- มัทธิว 21:9 - ฝูงชนทั้งที่นำเสด็จและตามเสด็จโห่ร้อง ว่า “โฮซันนา แด่บุตรดาวิด! “สรรเสริญพระองค์ผู้เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า!” “โฮซันนาในที่สูงสุด!”
- อิสยาห์ 49:13 - ฟ้าสวรรค์เอ๋ย จงโห่ร้องยินดี โลกเอ๋ย จงเปรมปรีดิ์ ภูเขาทั้งหลายเอ๋ย จงเปล่งเสียงร้องเพลง! เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปลอบโยนประชากรของพระองค์ และจะทรงเอ็นดูสงสารผู้ที่ทุกข์ทรมานของพระองค์
- วิวรณ์ 19:1 - จากนั้นข้าพเจ้าได้ยินเสียงกึกก้องราวกับเสียงผู้คนเป็นอันมากในสวรรค์ร้องตะโกนว่า “ฮาเลลูยา! ความรอดมาจากพระเจ้าของเรา พระองค์ทรงพระเกียรติสิริและเดชานุภาพ
- วิวรณ์ 19:2 - เพราะบรรดาการพิพากษาของพระองค์เที่ยงธรรมและเที่ยงแท้ พระองค์ทรงตัดสินโทษหญิงโสเภณีตัวฉกาจนั้นแล้ว ผู้ซึ่งทำให้โลกเสื่อมทรามด้วยการล่วงประเวณีของนาง พระองค์ทรงให้นางชดใช้เลือดของผู้รับใช้ของพระองค์แล้ว”
- วิวรณ์ 19:3 - และพวกเขาร้องตะโกนอีกครั้งว่า “ฮาเลลูยา! ควันไฟจากนครนั้นพลุ่งขึ้นสืบๆ ไปเป็นนิตย์”
- วิวรณ์ 19:4 - ผู้อาวุโสทั้งยี่สิบสี่คนกับสิ่งมีชีวิตทั้งสี่หมอบกราบนมัสการพระเจ้าผู้ประทับบนพระที่นั่ง และร้องว่า “อาเมน ฮาเลลูยา!”
- วิวรณ์ 19:5 - แล้วมีเสียงหนึ่งดังจากพระที่นั่งกล่าวว่า “ท่านทั้งปวงที่เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ ผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย จงสรรเสริญพระเจ้าของเรา”
- วิวรณ์ 19:6 - จากนั้นข้าพเจ้าได้ยินเสียงคล้ายเสียงผู้คนมากมายเหมือนเสียงน้ำเชี่ยวกรากและเหมือนเสียงฟ้าร้องกึกก้องตะโกนว่า “ฮาเลลูยา! เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ ของเราทรงครอบครองอยู่
- ลูกา 2:13 - ทันใดนั้นมีชาวสวรรค์หมู่ใหญ่มาปรากฏพร้อมกับทูตสวรรค์องค์นั้นร่วมกันสรรเสริญพระเจ้าและกล่าวว่า
- ลูกา 2:14 - “ขอพระเกียรติสิริมีแด่พระเจ้าในที่สูงสุด และสันติสุขจงมีแก่มวลมนุษย์บนโลก ผู้ซึ่งพระองค์ทรงโปรดปราน”
- สดุดี 69:34 - ฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทั้งทะเลและสรรพสิ่งในทะเล จงสรรเสริญพระองค์
- สดุดี 89:5 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ฟ้าสวรรค์สรรเสริญการอัศจรรย์ของพระองค์ และสรรเสริญความซื่อสัตย์ของพระองค์ในที่ชุมนุมของผู้บริสุทธิ์ด้วย