逐节对照
- 當代譯本 - 你們要以感恩的心歌頌耶和華, 彈琴讚美我們的上帝。
- 新标点和合本 - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的上帝歌颂。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
- 当代译本 - 你们要以感恩的心歌颂耶和华, 弹琴赞美我们的上帝。
- 圣经新译本 - 你们要以感谢的心向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
- 中文标准译本 - 你们当以感谢向耶和华歌唱, 当用竖琴歌颂我们的神!
- 现代标点和合本 - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的神歌颂。
- 和合本(拼音版) - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的上帝歌颂。
- New International Version - Sing to the Lord with grateful praise; make music to our God on the harp.
- New International Reader's Version - Sing to the Lord and give him grateful praise. Make music to our God on the harp.
- English Standard Version - Sing to the Lord with thanksgiving; make melody to our God on the lyre!
- New Living Translation - Sing out your thanks to the Lord; sing praises to our God with a harp.
- The Message - Sing to God a thanksgiving hymn, play music on your instruments to God, Who fills the sky with clouds, preparing rain for the earth, Then turning the mountains green with grass, feeding both cattle and crows. He’s not impressed with horsepower; the size of our muscles means little to him. Those who fear God get God’s attention; they can depend on his strength.
- Christian Standard Bible - Sing to the Lord with thanksgiving; play the lyre to our God,
- New American Standard Bible - Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises to our God on the lyre;
- New King James Version - Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises on the harp to our God,
- Amplified Bible - Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises to our God with the lyre,
- American Standard Version - Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God,
- King James Version - Sing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
- New English Translation - Offer to the Lord a song of thanks! Sing praises to our God to the accompaniment of a harp!
- World English Bible - Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
- 新標點和合本 - 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的神歌頌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的 神歌頌。
- 聖經新譯本 - 你們要以感謝的心向耶和華歌唱, 用琴向我們的 神歌頌。
- 呂振中譯本 - 你們要以感謝向永恆主唱和, 用琴作樂讚揚我們的上帝。
- 中文標準譯本 - 你們當以感謝向耶和華歌唱, 當用豎琴歌頌我們的神!
- 現代標點和合本 - 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的神歌頌。
- 文理和合譯本 - 爾其謳歌、稱謝耶和華、鼓琴歌頌我上帝兮、
- 文理委辦譯本 - 當鼓瑟作歌、頌我之上帝耶和華兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當歌詩稱謝主、彈琴歌頌我天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可不歌大德。鼓瑟復鼓琴。慈雲何靄靄。沛然降甘霖。大地飫芳澤。山丘草木新。既以飼家畜。亦以慰飢禽。
- Nueva Versión Internacional - Canten al Señor con gratitud; canten salmos a nuestro Dios al son del arpa.
- 현대인의 성경 - 감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 우리 하나님께 찬송하라.
- Новый Русский Перевод - Он посылает Свое слово, и тает все, подует Своим ветром, и текут воды.
- Восточный перевод - Он посылает Своё слово, и тает всё, подует Своим ветром, и текут воды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он посылает Своё слово, и тает всё, подует Своим ветром, и текут воды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он посылает Своё слово, и тает всё, подует Своим ветром, и текут воды.
- La Bible du Semeur 2015 - Chantez pour l’Eternel ╵d’un cœur reconnaissant ! Célébrez notre Dieu ╵en jouant de la lyre !
- リビングバイブル - 主に感謝の歌を歌いなさい。 竪琴の伴奏で、賛美の歌を歌いなさい。
- Nova Versão Internacional - Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa façam música para o nosso Deus.
- Hoffnung für alle - Singt dem Herrn Danklieder! Spielt für unseren Gott auf der Harfe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy hát cảm tạ Chúa Hằng Hữu; hãy dùng đàn hạc mà ca tụng Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า บรรเลงพิณถวายแด่พระเจ้าของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงร้องเพลงถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าด้วยการขอบคุณพระองค์ จงบรรเลงเพลงแด่พระเจ้าด้วยพิณเล็ก
交叉引用
- 詩篇 107:21 - 他們要稱謝耶和華的慈愛, 稱謝祂為世人所行的奇事。
- 詩篇 107:22 - 他們要向祂獻上感恩祭, 歡然歌頌祂的作為。
- 詩篇 92:1 - 至高的耶和華啊, 讚美你、歌頌你的名是何等美好!
- 詩篇 92:2 - 伴隨著十弦琴和豎琴的樂聲, 我早晨宣揚你的慈愛, 晚上述說你的信實。
- 出埃及記 15:20 - 亞倫的姐姐米利暗先知手拿小鼓,帶領眾婦女擊鼓跳舞,
- 出埃及記 15:21 - 唱和道:「要歌頌耶和華,因祂大獲全勝,祂把戰馬和騎兵都拋進海中。」
- 啟示錄 5:8 - 祂拿過書卷後,四個活物和二十四位長老就各拿著豎琴和盛滿了香的金香爐,俯伏在羔羊面前。那些香就是眾聖徒的祈禱。
- 啟示錄 5:9 - 他們唱著一首新歌: 「你配拿書卷並揭開封印, 因你曾被殺, 用你的血從各部落、各語言族群、各民族、各國家, 將人買贖回來歸給上帝。
- 啟示錄 5:10 - 你又使他們成為上帝的國度和祭司, 他們要在地上執掌王權。」
- 詩篇 68:32 - 世上的列國啊, 要向上帝歌唱, 你們要歌頌主,
- 詩篇 47:6 - 要歌頌,歌頌上帝! 要歌頌,歌頌我們的君王!
- 詩篇 47:7 - 因為上帝是普天下的君王, 要向祂唱頌讚的樂章。
- 詩篇 95:1 - 來吧,讓我們向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼。
- 詩篇 95:2 - 讓我們懷著感恩的心來到祂面前, 用詩歌頌揚祂。