Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
147:6 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - The Lord gives strength to those who aren’t proud. But he throws evil people down to the ground.
  • 新标点和合本 - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华扶持谦卑的人, 将恶人倾覆于地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华扶持谦卑的人, 将恶人倾覆于地。
  • 当代译本 - 耶和华扶持谦卑人, 祂使恶人坠入尘埃。
  • 圣经新译本 - 耶和华扶持谦卑的人, 却把恶人丢弃在地。
  • 中文标准译本 - 耶和华扶助卑微人, 使恶人降卑在地。
  • 现代标点和合本 - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
  • New International Version - The Lord sustains the humble but casts the wicked to the ground.
  • English Standard Version - The Lord lifts up the humble; he casts the wicked to the ground.
  • New Living Translation - The Lord supports the humble, but he brings the wicked down into the dust.
  • Christian Standard Bible - The Lord helps the oppressed but brings the wicked to the ground.
  • New American Standard Bible - The Lord supports the afflicted; He brings the wicked down to the ground.
  • New King James Version - The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
  • Amplified Bible - The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
  • American Standard Version - Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground.
  • King James Version - The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
  • New English Translation - The Lord lifts up the oppressed, but knocks the wicked to the ground.
  • World English Bible - Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
  • 新標點和合本 - 耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華扶持謙卑的人, 將惡人傾覆於地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華扶持謙卑的人, 將惡人傾覆於地。
  • 當代譯本 - 耶和華扶持謙卑人, 祂使惡人墜入塵埃。
  • 聖經新譯本 - 耶和華扶持謙卑的人, 卻把惡人丟棄在地。
  • 呂振中譯本 - 永恆主使困苦人恢復精神, 使惡人降低至地。
  • 中文標準譯本 - 耶和華扶助卑微人, 使惡人降卑在地。
  • 現代標點和合本 - 耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
  • 文理和合譯本 - 謙卑者、耶和華扶之、作惡者、傾之於地兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、貧乏者扶祐之、作惡者傾覆之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主扶起謙卑之人、降卑惡人至於塵埃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 扶持謙卑者。傾覆傲慢人。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor sostiene a los pobres, pero hace morder el polvo a los impíos.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 겸손한 자를 붙드시지만 악인은 땅에 던지신다.
  • Новый Русский Перевод - бросает Свой град, словно камни: кто может устоять перед Его морозом?
  • Восточный перевод - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel soutient les petits, mais il renverse les méchants ╵et les abaisse jusqu’à terre.
  • リビングバイブル - 主は謙遜な人を支えますが、 悪者どもは地面に倒されます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.
  • Hoffnung für alle - Der Herr richtet die Erniedrigten auf und tritt alle Gottlosen in den Staub.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu nâng cao người khiêm tốn, nhưng đánh ngã người ác xuống đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงค้ำชูผู้ถ่อมใจ แต่ทรงเหวี่ยงคนชั่วร้ายลงกับดิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้าปลด​เปลื้อง​ความ​ทุกข์​ของ​คน​ที่​ถูก​บีบบังคับ พระ​องค์​ทำให้​คน​ชั่วร้าย​สยบ​จนจม​ดิน
交叉引用
  • Matthew 5:5 - Blessed are those who are humble. They will be given the earth.
  • Psalm 149:4 - The Lord takes delight in his people. He awards with victory those who are humble.
  • 2 Peter 2:4 - God did not spare angels when they sinned. Instead, he sent them to hell. He chained them up in dark prisons. He will keep them there until he judges them.
  • 2 Peter 2:5 - God did not spare the world’s ungodly people long ago. He brought the flood on them. But Noah preached about the right way to live. God kept him safe. He also saved seven others.
  • 2 Peter 2:6 - God judged the cities of Sodom and Gomorrah. He burned them to ashes. He made them an example of what is going to happen to ungodly people.
  • 2 Peter 2:7 - God saved Lot, a man who did what was right. Lot was shocked by the evil conduct of people who didn’t obey God’s laws.
  • 2 Peter 2:8 - That good man lived among them day after day. He saw and heard the evil things they were doing. They were breaking God’s laws. And the godly spirit of Lot was deeply troubled.
  • 2 Peter 2:9 - Since all this is true, then the Lord knows how to save godly people. He knows how to keep them safe in times of testing. The Lord also knows how to keep ungodly people under guard. He will do so until the day they will be judged and punished.
  • Psalm 145:14 - The Lord takes good care of all those who fall. He lifts up all those who feel helpless.
  • 1 Peter 3:4 - Instead, your beauty comes from inside you. It is the beauty of a gentle and quiet spirit. Beauty like this doesn’t fade away. God places great value on it.
  • Psalm 73:18 - God, I’m sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.
  • Psalm 73:19 - It will happen very suddenly. A terrible death will take them away completely.
  • Psalm 55:23 - God, you will bring sinners down to the grave. Murderers and liars won’t live out even half of their lives. But I trust in you.
  • Psalm 37:11 - But those who are free of pride will be given the land. They will enjoy peace and success.
  • Zephaniah 2:3 - So look to him, all you people in the land who worship him faithfully. You always do what he commands you to do. Continue to do what is right. Don’t be proud. Then perhaps the Lord will keep you safe on the day he pours out his anger on the world.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises poor people up from the trash pile. He lifts needy people out of the ashes. He lets them sit with princes. He gives them places of honor. “The foundations of the earth belong to the Lord. On them he has set the world.
  • 1 Peter 5:6 - So make yourselves humble. Put yourselves under God’s mighty hand. Then he will honor you at the right time.
  • James 4:10 - Be humble in front of the Lord. And he will lift you up.
  • Psalm 25:9 - He shows those who aren’t proud how to do what is right. He teaches them his ways.
  • Psalm 146:8 - The Lord gives sight to those who are blind. The Lord lifts up those who feel helpless. The Lord loves those who do what is right.
  • Psalm 146:9 - The Lord watches over the outsiders who live in our land. He takes good care of children whose fathers have died. He also takes good care of widows. But he causes evil people to fail in everything they do.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - The Lord gives strength to those who aren’t proud. But he throws evil people down to the ground.
  • 新标点和合本 - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华扶持谦卑的人, 将恶人倾覆于地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华扶持谦卑的人, 将恶人倾覆于地。
  • 当代译本 - 耶和华扶持谦卑人, 祂使恶人坠入尘埃。
  • 圣经新译本 - 耶和华扶持谦卑的人, 却把恶人丢弃在地。
  • 中文标准译本 - 耶和华扶助卑微人, 使恶人降卑在地。
  • 现代标点和合本 - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
  • New International Version - The Lord sustains the humble but casts the wicked to the ground.
  • English Standard Version - The Lord lifts up the humble; he casts the wicked to the ground.
  • New Living Translation - The Lord supports the humble, but he brings the wicked down into the dust.
  • Christian Standard Bible - The Lord helps the oppressed but brings the wicked to the ground.
  • New American Standard Bible - The Lord supports the afflicted; He brings the wicked down to the ground.
  • New King James Version - The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
  • Amplified Bible - The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
  • American Standard Version - Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground.
  • King James Version - The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
  • New English Translation - The Lord lifts up the oppressed, but knocks the wicked to the ground.
  • World English Bible - Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
  • 新標點和合本 - 耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華扶持謙卑的人, 將惡人傾覆於地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華扶持謙卑的人, 將惡人傾覆於地。
  • 當代譯本 - 耶和華扶持謙卑人, 祂使惡人墜入塵埃。
  • 聖經新譯本 - 耶和華扶持謙卑的人, 卻把惡人丟棄在地。
  • 呂振中譯本 - 永恆主使困苦人恢復精神, 使惡人降低至地。
  • 中文標準譯本 - 耶和華扶助卑微人, 使惡人降卑在地。
  • 現代標點和合本 - 耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
  • 文理和合譯本 - 謙卑者、耶和華扶之、作惡者、傾之於地兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、貧乏者扶祐之、作惡者傾覆之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主扶起謙卑之人、降卑惡人至於塵埃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 扶持謙卑者。傾覆傲慢人。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor sostiene a los pobres, pero hace morder el polvo a los impíos.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 겸손한 자를 붙드시지만 악인은 땅에 던지신다.
  • Новый Русский Перевод - бросает Свой град, словно камни: кто может устоять перед Его морозом?
  • Восточный перевод - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel soutient les petits, mais il renverse les méchants ╵et les abaisse jusqu’à terre.
  • リビングバイブル - 主は謙遜な人を支えますが、 悪者どもは地面に倒されます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.
  • Hoffnung für alle - Der Herr richtet die Erniedrigten auf und tritt alle Gottlosen in den Staub.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu nâng cao người khiêm tốn, nhưng đánh ngã người ác xuống đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงค้ำชูผู้ถ่อมใจ แต่ทรงเหวี่ยงคนชั่วร้ายลงกับดิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้าปลด​เปลื้อง​ความ​ทุกข์​ของ​คน​ที่​ถูก​บีบบังคับ พระ​องค์​ทำให้​คน​ชั่วร้าย​สยบ​จนจม​ดิน
  • Matthew 5:5 - Blessed are those who are humble. They will be given the earth.
  • Psalm 149:4 - The Lord takes delight in his people. He awards with victory those who are humble.
  • 2 Peter 2:4 - God did not spare angels when they sinned. Instead, he sent them to hell. He chained them up in dark prisons. He will keep them there until he judges them.
  • 2 Peter 2:5 - God did not spare the world’s ungodly people long ago. He brought the flood on them. But Noah preached about the right way to live. God kept him safe. He also saved seven others.
  • 2 Peter 2:6 - God judged the cities of Sodom and Gomorrah. He burned them to ashes. He made them an example of what is going to happen to ungodly people.
  • 2 Peter 2:7 - God saved Lot, a man who did what was right. Lot was shocked by the evil conduct of people who didn’t obey God’s laws.
  • 2 Peter 2:8 - That good man lived among them day after day. He saw and heard the evil things they were doing. They were breaking God’s laws. And the godly spirit of Lot was deeply troubled.
  • 2 Peter 2:9 - Since all this is true, then the Lord knows how to save godly people. He knows how to keep them safe in times of testing. The Lord also knows how to keep ungodly people under guard. He will do so until the day they will be judged and punished.
  • Psalm 145:14 - The Lord takes good care of all those who fall. He lifts up all those who feel helpless.
  • 1 Peter 3:4 - Instead, your beauty comes from inside you. It is the beauty of a gentle and quiet spirit. Beauty like this doesn’t fade away. God places great value on it.
  • Psalm 73:18 - God, I’m sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.
  • Psalm 73:19 - It will happen very suddenly. A terrible death will take them away completely.
  • Psalm 55:23 - God, you will bring sinners down to the grave. Murderers and liars won’t live out even half of their lives. But I trust in you.
  • Psalm 37:11 - But those who are free of pride will be given the land. They will enjoy peace and success.
  • Zephaniah 2:3 - So look to him, all you people in the land who worship him faithfully. You always do what he commands you to do. Continue to do what is right. Don’t be proud. Then perhaps the Lord will keep you safe on the day he pours out his anger on the world.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises poor people up from the trash pile. He lifts needy people out of the ashes. He lets them sit with princes. He gives them places of honor. “The foundations of the earth belong to the Lord. On them he has set the world.
  • 1 Peter 5:6 - So make yourselves humble. Put yourselves under God’s mighty hand. Then he will honor you at the right time.
  • James 4:10 - Be humble in front of the Lord. And he will lift you up.
  • Psalm 25:9 - He shows those who aren’t proud how to do what is right. He teaches them his ways.
  • Psalm 146:8 - The Lord gives sight to those who are blind. The Lord lifts up those who feel helpless. The Lord loves those who do what is right.
  • Psalm 146:9 - The Lord watches over the outsiders who live in our land. He takes good care of children whose fathers have died. He also takes good care of widows. But he causes evil people to fail in everything they do.
圣经
资源
计划
奉献