逐节对照
- 文理和合譯本 - 我主為大、能力最宏、智慧無窮兮、
- 新标点和合本 - 我们的主为大,最有能力; 他的智慧无法测度。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的主本为大,大有能力, 他的智慧无法测度。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们的主本为大,大有能力, 他的智慧无法测度。
- 当代译本 - 我们的主伟大无比,充满力量, 祂的智慧没有穷尽。
- 圣经新译本 - 我们的主伟大,大有能力; 他的智慧无法测度。
- 中文标准译本 - 我们的主伟大,大有能力, 他的聪慧无法衡量。
- 现代标点和合本 - 我们的主为大,最有能力, 他的智慧无法测度。
- 和合本(拼音版) - 我们的主为大,最有能力。 他的智慧无法测度。
- New International Version - Great is our Lord and mighty in power; his understanding has no limit.
- New International Reader's Version - Great is our Lord. His power is mighty. There is no limit to his understanding.
- English Standard Version - Great is our Lord, and abundant in power; his understanding is beyond measure.
- New Living Translation - How great is our Lord! His power is absolute! His understanding is beyond comprehension!
- Christian Standard Bible - Our Lord is great, vast in power; his understanding is infinite.
- New American Standard Bible - Great is our Lord and abundant in strength; His understanding is infinite.
- New King James Version - Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
- Amplified Bible - Great is our [majestic and mighty] Lord and abundant in strength; His understanding is inexhaustible [infinite, boundless].
- American Standard Version - Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
- King James Version - Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
- New English Translation - Our Lord is great and has awesome power; there is no limit to his wisdom.
- World English Bible - Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
- 新標點和合本 - 我們的主為大,最有能力; 他的智慧無法測度。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的主本為大,大有能力, 他的智慧無法測度。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們的主本為大,大有能力, 他的智慧無法測度。
- 當代譯本 - 我們的主偉大無比,充滿力量, 祂的智慧沒有窮盡。
- 聖經新譯本 - 我們的主偉大,大有能力; 他的智慧無法測度。
- 呂振中譯本 - 我們的主至大,富於能力; 他的明達、無法測量。
- 中文標準譯本 - 我們的主偉大,大有能力, 他的聰慧無法衡量。
- 現代標點和合本 - 我們的主為大,最有能力, 他的智慧無法測度。
- 文理委辦譯本 - 我主至大至能、智慧無窮兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主至大、能力無邊、主之智慧、無窮無盡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 巍巍不可狀。全知亦全能。
- Nueva Versión Internacional - Excelso es nuestro Señor, y grande su poder; su entendimiento es infinito;
- 현대인의 성경 - 우리 주는 위대하시고 능력이 많으시며 그 지혜가 무한하시다.
- Новый Русский Перевод - Он дает снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,
- Восточный перевод - Он даёт снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он даёт снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он даёт снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,
- La Bible du Semeur 2015 - Notre Seigneur est grand, ╵son pouvoir est immense, son savoir-faire est sans limite.
- リビングバイブル - 偉大な主の御力は限りなく、主の知恵は無限です。
- Nova Versão Internacional - Grande é o nosso Soberano e tremendo é o seu poder; é impossível medir o seu entendimento.
- Hoffnung für alle - Wie groß ist unser Herr und wie gewaltig seine Macht! Unermesslich ist seine Weisheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chúng ta vĩ đại! Quyền năng Ngài cao cả! Sự thông sáng của Ngài vô cùng vô tận!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรานี้ทรงยิ่งใหญ่นัก และทรงฤทธานุภาพเกรียงไกร ความเข้าใจของพระองค์ไร้ขีดจำกัด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าของเราใหญ่ยิ่งและมีอานุภาพเป็นที่สุด ความเข้าใจของพระองค์ไม่มีขอบเขตจำกัด
交叉引用
- 耶利米書 10:6 - 耶和華歟、無如爾者、惟爾為大、爾名大有能力、
- 啟示錄 15:3 - 唱上帝僕摩西之歌及羔之歌云、主上帝全能者乎、爾之所為大且奇哉、歷世之王乎、爾之程途義且真哉、
- 詩篇 135:5 - 我知耶和華為大、我主超乎諸神兮、
- 詩篇 145:3 - 耶和華為大、深堪頌美、其大莫測兮、
- 耶利米書 32:17 - 主耶和華歟、爾以巨能奮臂、肇造天地、無一不能為之事、
- 耶利米書 32:18 - 爾施慈惠於億兆、以父之罪、報及其子之身、惟皇全能之上帝、厥名萬軍之耶和華、
- 耶利米書 32:19 - 經綸維大、作為有能、爾目洞察世人之道、按其所由之途、所結之果、而加報施、
- 詩篇 99:2 - 耶和華在郇為大、超越萬民兮、
- 歷代志上 16:25 - 蓋耶和華為大、極當頌讚、宜寅畏之、超越諸神兮、
- 羅馬書 11:33 - 淵淵乎、上帝智慧知識之富有乎、其鞫何可測、其蹤何可追、
- 詩篇 40:5 - 耶和華我上帝歟、爾所作之妙工、及向我之意念甚多、不能悉陳、若欲稱述、不可勝數兮、
- 那鴻書 1:3 - 耶和華遲於發怒、具有大能、干罪者決不赦宥、耶和華之道途、在於颶風狂飇、雲為其足下之塵埃、
- 詩篇 96:4 - 蓋耶和華為大、宜宏讚美、超越諸神、宜切敬畏兮、
- 詩篇 139:17 - 上帝歟、爾對我之意念何其寶、厥數何其多、
- 詩篇 139:18 - 若核其數、多於海沙、我醒寤時、仍與爾偕兮、
- 詩篇 48:1 - 大哉耶和華、當大得頌讚、於我上帝之邑、在彼聖山兮、
- 以賽亞書 40:28 - 爾豈未知、豈未聞乎、永生之上帝耶和華、創造地極者、不倦不疲、其智莫測、