逐节对照
- 環球聖經譯本 - 耶和華要重建耶路撒冷, 招聚流亡的以色列人。
- 新标点和合本 - 耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
- 当代译本 - 耶和华重建耶路撒冷, 召集流亡的以色列人。
- 圣经新译本 - 耶和华重建耶路撒冷, 召聚被赶散的 以色列人。
- 中文标准译本 - 耶和华建造耶路撒冷, 聚集被驱散的以色列人。
- 现代标点和合本 - 耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
- 和合本(拼音版) - 耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
- New International Version - The Lord builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel.
- New International Reader's Version - The Lord builds up Jerusalem. He gathers the scattered people of Israel.
- English Standard Version - The Lord builds up Jerusalem; he gathers the outcasts of Israel.
- New Living Translation - The Lord is rebuilding Jerusalem and bringing the exiles back to Israel.
- The Message - God’s the one who rebuilds Jerusalem, who regathers Israel’s scattered exiles. He heals the heartbroken and bandages their wounds. He counts the stars and assigns each a name. Our Lord is great, with limitless strength; we’ll never comprehend what he knows and does. God puts the fallen on their feet again and pushes the wicked into the ditch.
- Christian Standard Bible - The Lord rebuilds Jerusalem; he gathers Israel’s exiled people.
- New American Standard Bible - The Lord builds up Jerusalem; He gathers the outcasts of Israel.
- New King James Version - The Lord builds up Jerusalem; He gathers together the outcasts of Israel.
- Amplified Bible - The Lord is building up Jerusalem; He is gathering [together] the exiles of Israel.
- American Standard Version - Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel.
- King James Version - The Lord doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
- New English Translation - The Lord rebuilds Jerusalem, and gathers the exiles of Israel.
- World English Bible - Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
- 新標點和合本 - 耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
- 當代譯本 - 耶和華重建耶路撒冷, 召集流亡的以色列人。
- 聖經新譯本 - 耶和華重建耶路撒冷, 召聚被趕散的 以色列人。
- 呂振中譯本 - 重建 耶路撒冷 者、永恆主、 將 以色列 被趕散的人招聚回來。
- 中文標準譯本 - 耶和華建造耶路撒冷, 聚集被驅散的以色列人。
- 現代標點和合本 - 耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
- 文理和合譯本 - 耶和華建耶路撒冷、集以色列驅散之民兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華建造耶路撒冷、使以色列族、離散之民、咸復集兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主重建 耶路撒冷 、 以色列 族被驅散之人、咸復集之以歸、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復興我 瑟琳 。完聚我流亡。
- Nueva Versión Internacional - El Señor reconstruye a Jerusalén y reúne a los exiliados de Israel;
- 현대인의 성경 - 여호와께서 예루살렘을 재건하시며 이스라엘의 포로들을 돌아오게 하시고
- Новый Русский Перевод - Он укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих детей среди тебя.
- Восточный перевод - Он укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих жителей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих жителей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих жителей.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel rebâtit ╵Jérusalem, il y rassemblera ╵les déportés ╵du peuple d’Israël.
- リビングバイブル - 主はエルサレムの町を建て直し、 捕虜として連れ去られた人々を返してくださいます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor edifica Jerusalém; ele reúne os exilados de Israel.
- Hoffnung für alle - Der Herr baut Jerusalem wieder auf und bringt die Israeliten zurück, die man aus ihrem Land verschleppt hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu thiết lập Giê-ru-sa-lem và Ngài tập họp những người lưu đày trở về Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้างเยรูซาเล็มขึ้น พระองค์ทรงรวบรวมเชลยอิสราเอลกลับคืนมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าสร้างเยรูซาเล็มขึ้นใหม่ พระองค์รวบรวมชาวอิสราเอลที่ถูกขับไล่
- Thai KJV - พระเยโฮวาห์ทรงก่อสร้างเยรูซาเล็มขึ้น พระองค์ทรงรวบรวมคนอิสราเอลที่ต้องกระจัดกระจายไป
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์กำลังสร้างเยรูซาเล็มขึ้นมาใหม่ และพระองค์กำลังนำพวกชาวอิสราเอลที่ถูกต้อนไป กลับมา
- onav - يَبْنِي الرَّبُّ أُورُشَلِيمَ، وَيَجْمَعُ شَمْلَ الْمَنْفِيِّينَ مِنْ إِسْرَائِيلَ.
交叉引用
- 以賽亞書 62:7 - 也不要讓他停息, 直到他建立耶路撒冷, 直到他使耶路撒冷 在地上成為受讚美的城。
- 但以理書 9:25 - 你要知道,你要明白: 從有話發出恢復和重建耶路撒冷,到受膏君主之間, 將有七個七,又有六十二個七; 耶路撒冷連廣場帶濠溝,必都重新建造起來。 那將是一段困苦的時期。
- 耶利米書 32:37 - ‘我曾在猛烈的熊熊怒火中,把他們趕逐去各地,將來我要從那裡把他們聚集起來,領他們回到這地,使他們安然居住。
- 以西結書 39:27 - 我把他們從萬民中領回來,從他們仇敵之地招聚回來的時候,我就在許多國家的眼前,在他們身上顯為聖。
- 以西結書 39:28 - 我使他們被擄去列國,後來又聚集他們回到自己的地上,連一個也不會留在列國。這樣,他們就知道我是耶和華他們的 神。
- 以賽亞書 14:32 - 應當怎樣回答外族的使者呢?要說: “耶和華建立了錫安, 他子民中困苦的人將要投靠這城。”
- 以賽亞書 11:11 - 到那日, 主將再次伸手, 得回他子民的餘民, 就是在亞述、埃及、巴特羅、古實、以攔、示拿、哈馬, 以及沿海各地餘下的人。
- 以賽亞書 11:12 - 他將向列國豎起旗幟, 聚攏被驅逐的以色列人, 從地的四方 聚集分散了的猶大人。
- 以西結書 38:8 - 多日之後,你會被徵召;末後之年,你會來到那戰後復原之地,就是以色列那些久已荒涼的山地;那些從萬族中被領出來,從列邦被聚集回來的人都安居在那裡。
- 以弗所書 2:12 - 那時,你們與基督沒有關係,被排除在以色列之外,沒有國民身份,在帶有應許的諸約上是外人,在世上沒有盼望,沒有 神。
- 以弗所書 2:13 - 但如今在基督耶穌裡,你們這些從前在遠處的人,已經靠著他的血來到近處了。
- 以弗所書 2:14 - 因為,基督自己就是我們的和平:他使雙方合而為一,拆毀了隔在中間仇恨的牆,就是以自己的肉身
- 以弗所書 2:15 - 廢掉了律法的種種誡命規條,使兩者在他裡面成為一個新人,這樣就締造了和平。
- 以弗所書 2:16 - 基督藉著十字架使雙方在一個身體裡與 神和好,在他自己裡面消滅了仇恨。
- 以弗所書 2:17 - 他來把和平的福音傳給你們這些在遠處的人,也傳給在近處的人。
- 以弗所書 2:18 - 我們雙方藉著他,靠著一位聖靈,都可以進到父那裡。
- 以弗所書 2:19 - 因此,你們不再是外人和寄居者,而是與眾聖徒同國的公民,是 神家裡的人,
- 詩篇 102:13 - 你自己必起來憐恤錫安, 現在是恩待錫安的時候, 所定的日期已然來到。
- 詩篇 102:14 - 因為你的僕人們喜愛錫安的石頭, 珍惜她的塵土。
- 詩篇 102:15 - 列國都要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬重你的榮美。
- 詩篇 102:16 - 因為,耶和華建造錫安, 彰顯他的榮美。
- 以斯拉記 8:1 - 亞達薛西王在位期間,與我從巴比倫一起上來的人,他們的族長和族譜如下:
- 以斯拉記 8:2 - 屬非尼哈的子孫有革順; 屬以他瑪的子孫有但以理; 屬大衛的子孫有哈突,
- 以斯拉記 8:3 - 就是示迦尼的子孫; 屬帕歐的子孫有撒迦利亞,與他一起登記在族譜上的男丁有一百五十人;
- 以斯拉記 8:4 - 屬巴哈摩押的子孫,有西拉希雅的兒子以利約奈,與他一起的男丁有二百人;
- 以斯拉記 8:5 - 屬薩土的子孫,有雅哈悉的兒子示迦尼,與他一起的男丁有三百人;
- 以斯拉記 8:6 - 屬亞丁的子孫,有約拿單的兒子以別,與他一起的男丁有五十人;
- 以斯拉記 8:7 - 屬以攔的子孫,有亞他利雅的兒子耶篩亞,與他一起的男丁有七十人;
- 以斯拉記 8:8 - 屬示法提雅的子孫,有米迦勒的兒子撒巴第雅,與他一起的男丁有八十人;
- 以斯拉記 8:9 - 屬約押的子孫,有耶希列的兒子俄巴底亞,與他一起的男丁有二百一十八人;
- 以斯拉記 8:10 - 屬巴尼的子孫,有約細斐的兒子示羅密,與他一起的男丁有一百六十人;
- 以斯拉記 8:11 - 屬比拜的子孫,有比拜的兒子撒迦利亞,與他一起的男丁有二十八人;
- 以斯拉記 8:12 - 屬押甲的子孫,有哈加坦的兒子約哈楠,與他一起的男丁有一百一十人;
- 以斯拉記 8:13 - 屬亞多尼干的子孫,是隨後來的,以下是他們的名字:以利法列、耶利和示瑪雅,與他們一起的男丁有六十人;
- 以斯拉記 8:14 - 屬比革瓦伊的子孫,有烏泰和撒刻,與他一起的男丁有七十人。
- 詩篇 102:20 - 要垂聽被囚之人的歎息, 解救那些定了死罪的人;
- 詩篇 102:21 - 使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話。
- 詩篇 102:22 - 那時眾民一同聚集, 萬國要侍奉耶和華。
- 以西結書 37:21 - 你要對他們說:‘主耶和華這樣說:“我很快就會把以色列人從他們所到的列國中領出來,又從四圍聚集他們,把他們領回故土。
- 以西結書 37:22 - 我要使他們在那地上,在以色列的群山上,成為一國;將有一王作他們眾人的王;他們不再是兩個國,不再被分為兩個王國。
- 以西結書 37:23 - 他們再也不會因自己的臭偶像和可憎之物,以及一切過犯,而玷污自己;我將拯救他們脫離一切背道的罪;我將潔淨他們,他們會做我的子民,我會做他們的 神。”’”
- 以西結書 37:24 - “‘我的僕人大衛是他們的王;他們眾人都要歸一個牧人。他們將實行我的律例,持守遵行我的規定。
- 以西結書 37:25 - 他們要住在我所賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住的地。他們和他們的子孫,以及子孫的子孫,都將永遠住在那裡;我的僕人大衛也要做他們的君主,直到永遠。
- 以西結書 37:26 - 我要與他們立平安的約,一個永遠的約;我要堅立他們,使他們人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。
- 以西結書 37:27 - 我的聖幕將在他們當中;我會做他們的 神,他們會做我的子民。
- 以西結書 37:28 - 當我的聖所永遠在他們中間,列國就知道我是使以色列成聖的耶和華。’”
- 尼希米記 3:1 - 以利亞實大祭司和他的祭司弟兄們起來重建羊門,把它分別為聖,裝上門扇;又建造城牆直到百樓,把它分別為聖,並建造城牆直到哈楠業樓。
- 尼希米記 3:2 - 在他旁邊建造的是耶利哥人;在他旁邊建造的是音利的兒子撒刻。
- 尼希米記 3:3 - 魚門是由哈西拿的子孫建造;他們搭建橫梁,裝上門扇、插銷、門閂。
- 尼希米記 3:4 - 在他們旁邊修築的是哈哥斯的孫子,烏利亞的兒子米利末; 在他們旁邊修築的是米示薩別的孫子,比利迦的兒子米書蘭; 在他們旁邊修築的是巴拿的兒子撒督。
- 尼希米記 3:5 - 在他們旁邊修築的是提哥亞人,但他們的貴族們不願肩負他們主人的工作。
- 尼希米記 3:6 - 古門是由巴西亞的兒子耶和雅達和貝索德雅的兒子米書蘭修築,他們搭建橫梁,裝上門扇、插銷、門閂。
- 尼希米記 3:7 - 在他們旁邊修築的是基遍人米拉提、米崙人雅頓,以及屬河西省長管轄的基遍人和米斯巴人。
- 尼希米記 3:8 - 在他旁邊修築的是金銀匠哈海雅的兒子烏薛; 在他旁邊修築的是香料師哈納尼雅;他們修復耶路撒冷的城牆,直到寬牆。
- 尼希米記 3:9 - 在他們旁邊修築的是戶珥的兒子利法雅;他是管理半個耶路撒冷的區長。
- 尼希米記 3:10 - 在他們旁邊修築的是哈路抹的兒子耶達雅;他修築的那段對著自己的房屋; 在他旁邊修築的是哈沙尼的兒子哈突。
- 尼希米記 3:11 - 另一段城牆,包括爐樓,是由哈琳的兒子瑪基雅和巴哈摩押的兒子哈述修築。
- 尼希米記 3:12 - 在他旁邊修築的是哈羅黑的兒子沙龍和沙龍的女兒們;他是管理半個耶路撒冷的區長。
- 尼希米記 3:13 - 谷門是由哈嫩和撒挪亞的居民修築。他們重建那門,裝上門扇、插銷、門閂,又修築城牆一千肘,直到垃圾門。
- 尼希米記 3:14 - 垃圾門是由利甲的兒子瑪基雅修築;他是管理葡萄園鎮的區長。他重建那門,裝上門扇、插銷、門閂。
- 尼希米記 3:15 - 泉門是由科賀哲的兒子沙崙修築;他是管理米斯巴的區長。他重建那門,加蓋門頂,裝上門扇、插銷、門閂,又修築御園旁西羅亞池的城牆,直到從大衛城下來的台階。
- 尼希米記 3:16 - 在他之後修築的是押卜的兒子尼希米;他是管理半個伯楚的區長。他修築的那段直到大衛墳墓的對面,又到人工池和勇士之家。
- 耶利米書 31:4 - 少女以色列啊, 我要再一次建立你,你就會被建立。 你要再一次拿起鈴鼓, 出去和那些歡樂的人一同跳舞。
- 尼希米記 7:4 - 這城既寬闊又廣大,但其中的人民稀少,房屋還未建造。
- 以斯拉記 2:64 - 全體會眾共有四萬二千三百六十人。
- 以斯拉記 2:65 - 此外,還有他們的僕人和婢女七千三百三十七人,又有男女歌手二百人。
- 以賽亞書 27:13 - 到那日,將有大號角吹響, 那些在亞述地快要滅亡的人, 以及那些被驅逐到埃及地的人 都會前來, 在耶路撒冷的聖山敬拜耶和華。
- 以西結書 36:24 - “我要從列國中領你們出來,從萬邦中聚集你們,把你們帶回故土。
- 以西結書 36:25 - 我要用潔淨的水灑在你們身上,你們就潔淨了;我要潔淨你們的一切污穢,除掉你們中間的所有臭偶像。”’”
- 以西結書 36:26 - “‘“我要賜給你們一顆新心,把新靈放在你們裡面;我將從你們的肉體中除去石心,把肉心賜給你們。
- 以西結書 36:27 - 我要把我的靈放在你們裡面,使你們順從我的規定,持守遵行我的律例。
- 以西結書 36:28 - 你們會住在我賜給你們列祖的地上;你們會做我的子民,我會做你們的 神。
- 以西結書 36:29 - 我要拯救你們脫離一切污穢;我要使穀物豐登,不使饑荒臨到你們。
- 以西結書 36:30 - 我要使樹木的果子和地裡的出產增多,好叫你們不再因饑荒而在列國中遭受恥辱。
- 以西結書 36:31 - 那時,你們追想起自己的惡行和不好的作為,就會因自己的罪行和可憎之事厭惡自己。
- 以西結書 36:32 - 以色列家啊,我這樣行,不是為你們的緣故;而是讓你們知道,你們要因自己的行為抱愧蒙羞。”主耶和華這樣宣告。’”
- 以西結書 36:33 - “‘主耶和華這樣說:“當我除淨你們一切的罪的那日,我會使那些城邑有人居住,廢墟再被建造。
- 以西結書 36:34 - 荒涼之地要被耕種,代替所有路過之人眼中的荒涼。
- 以西結書 36:35 - 人們將說:‘這先前荒涼的地,已經像伊甸園一樣了;這些廢棄、荒涼、毀壞的城邑現在都成為堅固城,有人居住了。’
- 以西結書 36:36 - 那時,你們周邊所餘剩的各國就要知道我是耶和華,我重建了毀壞的地方,栽植了荒涼之地。我耶和華宣布了,就會實行。”’”
- 以西結書 36:37 - “‘主耶和華這樣說:“我要再度被以色列家求問,為他們成就,增加他們的人數多如羊群。
- 以西結書 36:38 - 守節的時候,耶路撒冷作祭牲的羊群怎樣多,那些荒廢了的城邑也將照樣滿了人群。他們就知道我是耶和華。”’”
- 馬太福音 16:18 - 我還告訴你,你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,死亡的權勢不能戰勝它。
- 以賽亞書 56:8 - 聚集以色列流亡者的主耶和華宣告: “我還要聚集其他人到他們那裡去, 到已經聚集的人那裡去。”
- 詩篇 51:18 - 求你按你的美意善待錫安! 求你修築耶路撒冷的城牆!
- 申命記 30:3 - 那時耶和華你的 神就會使你復興,憐憫你,從耶和華你的 神驅散你到的萬民中,把你再招聚回來。