Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
147:17 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปา​ลูกเห็บ​ออก​ไป​ราว​กับ​ก้อน​กรวด ใคร​จะ​ทน​ความ​หนาว​เย็น​ที่​มาจาก​พระ​องค์​ได้
  • 新标点和合本 - 他掷下冰雹如碎渣; 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • 当代译本 - 祂抛下碎石般的冰雹, 谁能经得住祂降下的严寒呢?
  • 圣经新译本 - 他抛下像碎屑一样的冰雹; 面对他 发出的寒冷,谁能承受得起呢?
  • 中文标准译本 - 他抛下冰雹如同碎饼; 面对从他而出的寒冷, 谁能站立得住呢?
  • 现代标点和合本 - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷谁能当得起呢?
  • 和合本(拼音版) - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • New International Version - He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
  • New International Reader's Version - He throws down his hail like pebbles. No one can stand his icy blast.
  • English Standard Version - He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold?
  • New Living Translation - He hurls the hail like stones. Who can stand against his freezing cold?
  • Christian Standard Bible - he throws his hailstones like crumbs. Who can withstand his cold?
  • New American Standard Bible - He hurls His ice as fragments; Who can stand before His cold?
  • New King James Version - He casts out His hail like morsels; Who can stand before His cold?
  • Amplified Bible - He casts out His ice like fragments; Who can stand before His cold?
  • American Standard Version - He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?
  • King James Version - He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
  • New English Translation - He throws his hailstones like crumbs. Who can withstand the cold wind he sends?
  • World English Bible - He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
  • 新標點和合本 - 他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷,誰能當得起呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷,誰能當得起呢?
  • 當代譯本 - 祂拋下碎石般的冰雹, 誰能經得住祂降下的嚴寒呢?
  • 聖經新譯本 - 他拋下像碎屑一樣的冰雹; 面對他 發出的寒冷,誰能承受得起呢?
  • 呂振中譯本 - 他擲下他的冰雹如碎渣; 在他的寒冷之前、誰能站立得住呢?
  • 中文標準譯本 - 他拋下冰雹如同碎餅; 面對從他而出的寒冷, 誰能站立得住呢?
  • 現代標點和合本 - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷誰能當得起呢?
  • 文理和合譯本 - 擲雹如屑、其寒孰能堪兮、
  • 文理委辦譯本 - 結冰雨雹、民難堪此祁寒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 降冰雹如塊、誰能當其寒冷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 隆冬下冰雹。誰堪此凜冽。
  • Nueva Versión Internacional - Deja caer el granizo como grava; ¿quién puede resistir sus ventiscas?
  • 현대인의 성경 - 우박을 빵 부스러기처럼 던지시니 누가 그 추위를 견뎌낼 수 있겠는가?
  • La Bible du Semeur 2015 - Il lance sa glace en grêlons. Qui peut supporter sa froidure ?
  • リビングバイブル - 雹を地上に投げつけられます。 その凍りつくような寒さに、だれが耐えられましょう。
  • Nova Versão Internacional - Faz cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?
  • Hoffnung für alle - Dicke Hagelkörner lässt er auf die Erde prasseln, er schickt klirrende Kälte, die kein Mensch erträgt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ném từng mảng băng giá xuống. Ai có thể chịu nổi cái lạnh thấu xương?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงส่งลูกเห็บมาเกรียวกราวดั่งก้อนกรวด ผู้ใดจะทนต่อพายุอันเหน็บหนาวของพระองค์ได้?
交叉引用
  • อพยพ 9:23 - โมเสส​จึง​ยื่น​ไม้เท้า​ของ​ท่าน​ขึ้น​สู่​ฟ้า และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​บันดาล​ให้​ฟ้า​ร้อง​และ​มี​ลูก​เห็บ​ตก ฟ้า​แลบ​ทั่ว​แผ่นดิน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​ลูก​เห็บ​ตก​ที่​แผ่นดิน​อียิปต์
  • อพยพ 9:24 - พายุ​ลูก​เห็บ​ตก​หนัก พร้อม​กับ​ฟ้า​แลบ​แปลบปลาบ ลูก​เห็บ​ลง​หนัก​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​นับ​ตั้งแต่​ที่​ได้​มา​เป็น​ประชา​ชาติ
  • อพยพ 9:25 - ลูก​เห็บ​ตก​ลง​มา​โดน​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​ทุ่งนา​ทั่ว​ดินแดน​อียิปต์​ไม่​ว่า​จะ​เป็น​คน​หรือ​สัตว์​เลี้ยง รวม​ทั้ง​ต้น​พืช​ใน​ทุ่งนา และ​ต้นไม้​ทุก​ต้น​ใน​ทุ่ง​หัก​โค่น​ลง
  • สดุดี 78:47 - พระ​องค์​ให้​ลูกเห็บ​ตก​ทำลาย​เถา​องุ่น​ของ​พวก​เขา และ​ให้​น้ำค้าง​แข็ง​เกาะ​ต้น​มะเดื่อ
  • สดุดี 78:48 - ฝูง​โค​ล้ม​ตาย​เพราะ​ลูกเห็บ และ​ฝูง​แพะ​แกะ​ตาย​ลง​เพราะ​สายฟ้า​แลบ
  • โยบ 38:22 - เจ้า​เคย​เข้า​ไป​ใน​แหล่ง​เก็บ​หิมะ หรือ​เจ้า​เคย​เห็น​แหล่ง​เก็บ​ลูก​เห็บ​ไหม
  • โยบ 38:23 - เป็น​ที่​ซึ่ง​เรา​เก็บ​สำรอง​ไว้​ใน​ยาม​คับขัน ใน​ยาม​ต่อสู้​และ​สงคราม
  • โยชูวา 10:11 - และ​ใน​ขณะ​ที่​เขา​เหล่า​นั้น​กำลัง​วิ่ง​หนี​ลง​ไป​ต่อ​หน้า​คน​อิสราเอล​จาก​เมือง​เบธโฮโรน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ทำ​ให้​ลูก​เห็บ​ตกลง​มา​จาก​ฟ้า จน​พวก​เขา​ไป​ถึง​เมือง​อาเซคาห์ แล้ว​ก็​ตาย คน​ตาย​เพราะ​ลูก​เห็บ​มี​จำนวน​มาก​กว่า​คน​ตาย​เพราะ​คม​ดาบ​ของ​ชาว​อิสราเอล
  • โยบ 37:9 - พายุ​หมุน​พัด​มา​จาก​ทิศ​ใต้ และ​ความ​หนาว​มา​จาก​ทิศ​เหนือ
  • โยบ 37:10 - น้ำแข็ง​ได้​มา​จาก​ลม​หายใจ​ของ​พระ​เจ้า และ​แผ่น​น้ำ​อัน​กว้าง​ใหญ่​ก็​แข็ง​ตัว
  • โยบ 38:29 - น้ำแข็ง​ออก​มา​จาก​ครรภ์​ของ​ผู้​ใด และ​ใคร​ให้​กำเนิด​น้ำค้าง​แข็ง​แห่ง​ฟ้า​สวรรค์
  • โยบ 38:30 - น้ำ​กลาย​เป็น​น้ำแข็ง​ดั่ง​หิน และ​ผิว​ห้วง​น้ำ​ลึก​ก็​แข็ง​ตัว
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปา​ลูกเห็บ​ออก​ไป​ราว​กับ​ก้อน​กรวด ใคร​จะ​ทน​ความ​หนาว​เย็น​ที่​มาจาก​พระ​องค์​ได้
  • 新标点和合本 - 他掷下冰雹如碎渣; 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • 当代译本 - 祂抛下碎石般的冰雹, 谁能经得住祂降下的严寒呢?
  • 圣经新译本 - 他抛下像碎屑一样的冰雹; 面对他 发出的寒冷,谁能承受得起呢?
  • 中文标准译本 - 他抛下冰雹如同碎饼; 面对从他而出的寒冷, 谁能站立得住呢?
  • 现代标点和合本 - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷谁能当得起呢?
  • 和合本(拼音版) - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • New International Version - He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
  • New International Reader's Version - He throws down his hail like pebbles. No one can stand his icy blast.
  • English Standard Version - He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold?
  • New Living Translation - He hurls the hail like stones. Who can stand against his freezing cold?
  • Christian Standard Bible - he throws his hailstones like crumbs. Who can withstand his cold?
  • New American Standard Bible - He hurls His ice as fragments; Who can stand before His cold?
  • New King James Version - He casts out His hail like morsels; Who can stand before His cold?
  • Amplified Bible - He casts out His ice like fragments; Who can stand before His cold?
  • American Standard Version - He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?
  • King James Version - He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
  • New English Translation - He throws his hailstones like crumbs. Who can withstand the cold wind he sends?
  • World English Bible - He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
  • 新標點和合本 - 他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷,誰能當得起呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷,誰能當得起呢?
  • 當代譯本 - 祂拋下碎石般的冰雹, 誰能經得住祂降下的嚴寒呢?
  • 聖經新譯本 - 他拋下像碎屑一樣的冰雹; 面對他 發出的寒冷,誰能承受得起呢?
  • 呂振中譯本 - 他擲下他的冰雹如碎渣; 在他的寒冷之前、誰能站立得住呢?
  • 中文標準譯本 - 他拋下冰雹如同碎餅; 面對從他而出的寒冷, 誰能站立得住呢?
  • 現代標點和合本 - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷誰能當得起呢?
  • 文理和合譯本 - 擲雹如屑、其寒孰能堪兮、
  • 文理委辦譯本 - 結冰雨雹、民難堪此祁寒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 降冰雹如塊、誰能當其寒冷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 隆冬下冰雹。誰堪此凜冽。
  • Nueva Versión Internacional - Deja caer el granizo como grava; ¿quién puede resistir sus ventiscas?
  • 현대인의 성경 - 우박을 빵 부스러기처럼 던지시니 누가 그 추위를 견뎌낼 수 있겠는가?
  • La Bible du Semeur 2015 - Il lance sa glace en grêlons. Qui peut supporter sa froidure ?
  • リビングバイブル - 雹を地上に投げつけられます。 その凍りつくような寒さに、だれが耐えられましょう。
  • Nova Versão Internacional - Faz cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?
  • Hoffnung für alle - Dicke Hagelkörner lässt er auf die Erde prasseln, er schickt klirrende Kälte, die kein Mensch erträgt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ném từng mảng băng giá xuống. Ai có thể chịu nổi cái lạnh thấu xương?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงส่งลูกเห็บมาเกรียวกราวดั่งก้อนกรวด ผู้ใดจะทนต่อพายุอันเหน็บหนาวของพระองค์ได้?
  • อพยพ 9:23 - โมเสส​จึง​ยื่น​ไม้เท้า​ของ​ท่าน​ขึ้น​สู่​ฟ้า และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​บันดาล​ให้​ฟ้า​ร้อง​และ​มี​ลูก​เห็บ​ตก ฟ้า​แลบ​ทั่ว​แผ่นดิน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​ลูก​เห็บ​ตก​ที่​แผ่นดิน​อียิปต์
  • อพยพ 9:24 - พายุ​ลูก​เห็บ​ตก​หนัก พร้อม​กับ​ฟ้า​แลบ​แปลบปลาบ ลูก​เห็บ​ลง​หนัก​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​นับ​ตั้งแต่​ที่​ได้​มา​เป็น​ประชา​ชาติ
  • อพยพ 9:25 - ลูก​เห็บ​ตก​ลง​มา​โดน​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​ทุ่งนา​ทั่ว​ดินแดน​อียิปต์​ไม่​ว่า​จะ​เป็น​คน​หรือ​สัตว์​เลี้ยง รวม​ทั้ง​ต้น​พืช​ใน​ทุ่งนา และ​ต้นไม้​ทุก​ต้น​ใน​ทุ่ง​หัก​โค่น​ลง
  • สดุดี 78:47 - พระ​องค์​ให้​ลูกเห็บ​ตก​ทำลาย​เถา​องุ่น​ของ​พวก​เขา และ​ให้​น้ำค้าง​แข็ง​เกาะ​ต้น​มะเดื่อ
  • สดุดี 78:48 - ฝูง​โค​ล้ม​ตาย​เพราะ​ลูกเห็บ และ​ฝูง​แพะ​แกะ​ตาย​ลง​เพราะ​สายฟ้า​แลบ
  • โยบ 38:22 - เจ้า​เคย​เข้า​ไป​ใน​แหล่ง​เก็บ​หิมะ หรือ​เจ้า​เคย​เห็น​แหล่ง​เก็บ​ลูก​เห็บ​ไหม
  • โยบ 38:23 - เป็น​ที่​ซึ่ง​เรา​เก็บ​สำรอง​ไว้​ใน​ยาม​คับขัน ใน​ยาม​ต่อสู้​และ​สงคราม
  • โยชูวา 10:11 - และ​ใน​ขณะ​ที่​เขา​เหล่า​นั้น​กำลัง​วิ่ง​หนี​ลง​ไป​ต่อ​หน้า​คน​อิสราเอล​จาก​เมือง​เบธโฮโรน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ทำ​ให้​ลูก​เห็บ​ตกลง​มา​จาก​ฟ้า จน​พวก​เขา​ไป​ถึง​เมือง​อาเซคาห์ แล้ว​ก็​ตาย คน​ตาย​เพราะ​ลูก​เห็บ​มี​จำนวน​มาก​กว่า​คน​ตาย​เพราะ​คม​ดาบ​ของ​ชาว​อิสราเอล
  • โยบ 37:9 - พายุ​หมุน​พัด​มา​จาก​ทิศ​ใต้ และ​ความ​หนาว​มา​จาก​ทิศ​เหนือ
  • โยบ 37:10 - น้ำแข็ง​ได้​มา​จาก​ลม​หายใจ​ของ​พระ​เจ้า และ​แผ่น​น้ำ​อัน​กว้าง​ใหญ่​ก็​แข็ง​ตัว
  • โยบ 38:29 - น้ำแข็ง​ออก​มา​จาก​ครรภ์​ของ​ผู้​ใด และ​ใคร​ให้​กำเนิด​น้ำค้าง​แข็ง​แห่ง​ฟ้า​สวรรค์
  • โยบ 38:30 - น้ำ​กลาย​เป็น​น้ำแข็ง​ดั่ง​หิน และ​ผิว​ห้วง​น้ำ​ลึก​ก็​แข็ง​ตัว
圣经
资源
计划
奉献