逐节对照
- New International Version - He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.
- 新标点和合本 - 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
- 当代译本 - 祂使你四境平安, 饱享上好的麦子。
- 圣经新译本 - 他使你的边界平靖; 用上好的麦子使你饱足。
- 中文标准译本 - 他使你境内平安, 用最好的麦子使你饱足。
- 现代标点和合本 - 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
- 和合本(拼音版) - 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
- New International Reader's Version - He keeps your borders safe and secure. He satisfies you with the finest wheat.
- English Standard Version - He makes peace in your borders; he fills you with the finest of the wheat.
- New Living Translation - He sends peace across your nation and satisfies your hunger with the finest wheat.
- Christian Standard Bible - He endows your territory with prosperity; he satisfies you with the finest wheat.
- New American Standard Bible - He makes peace in your borders; He satisfies you with the finest of the wheat.
- New King James Version - He makes peace in your borders, And fills you with the finest wheat.
- Amplified Bible - He makes peace in your borders; He satisfies you with the finest of the wheat.
- American Standard Version - He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat.
- King James Version - He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
- New English Translation - He brings peace to your territory. He abundantly provides for you the best grain.
- World English Bible - He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
- 新標點和合本 - 他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
- 當代譯本 - 祂使你四境平安, 飽享上好的麥子。
- 聖經新譯本 - 他使你的邊界平靖; 用上好的麥子使你飽足。
- 呂振中譯本 - 他使你境內平安興隆; 用頂肥美的麥子使你飽足。
- 中文標準譯本 - 他使你境內平安, 用最好的麥子使你飽足。
- 現代標點和合本 - 他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
- 文理和合譯本 - 使爾境內平康、飫爾以嘉麥兮、
- 文理委辦譯本 - 爾之處境、常獲平康、爾之兆民、得食嘉麥、亦主所賜兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾境內平康、又賜嘉麥以飽爾民、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 居民咸熙熙。四境安以寧。良田產美麥。眾庶樂豐登。
- Nueva Versión Internacional - Él trae la paz a tus fronteras y te sacia con lo mejor del trigo.
- 현대인의 성경 - 네 경계선을 안전하게 지키시고 좋은 밀로 너를 배불리 먹이신다.
- La Bible du Semeur 2015 - il fait régner la paix ╵sur tout ton territoire, et il te rassasie ╵de la fleur du froment.
- リビングバイブル - 主は平和を与え、 最上の小麦で倉を満たしてくださいます。
- Nova Versão Internacional - É ele que mantém as suas fronteiras em segurança e que a supre do melhor do trigo.
- Hoffnung für alle - Er gibt deinem Land Frieden und Wohlstand und versorgt dich reichlich mit dem besten Getreide.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ban thanh bình nơi biên cương và cho đầy dẫy lúa mì thượng hạng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานสันติภาพทั่วเขตแดนของเจ้า และทรงให้เจ้าอิ่มเอมด้วยข้าวสาลีอย่างดีที่สุด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์สร้างสันติสุขให้เกิดในเขตแดนของเจ้า พระองค์ให้เจ้ากินข้าวสาลีชั้นเยี่ยมจนอิ่มหนำ
交叉引用
- Leviticus 26:6 - “ ‘I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove wild beasts from the land, and the sword will not pass through your country.
- Ezekiel 27:17 - “ ‘Judah and Israel traded with you; they exchanged wheat from Minnith and confections, honey, olive oil and balm for your wares.
- 1 Chronicles 22:9 - But you will have a son who will be a man of peace and rest, and I will give him rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon, and I will grant Israel peace and quiet during his reign.
- Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
- Isaiah 9:7 - Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.
- Psalm 122:6 - Pray for the peace of Jerusalem: “May those who love you be secure.
- Zechariah 9:8 - But I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
- Deuteronomy 8:7 - For the Lord your God is bringing you into a good land—a land with brooks, streams, and deep springs gushing out into the valleys and hills;
- Deuteronomy 8:8 - a land with wheat and barley, vines and fig trees, pomegranates, olive oil and honey;
- Psalm 132:11 - The Lord swore an oath to David, a sure oath he will not revoke: “One of your own descendants I will place on your throne.
- Isaiah 66:12 - For this is what the Lord says: “I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees.
- Psalm 29:11 - The Lord gives strength to his people; the Lord blesses his people with peace.
- Psalm 132:15 - I will bless her with abundant provisions; her poor I will satisfy with food.
- Deuteronomy 32:14 - with curds and milk from herd and flock and with fattened lambs and goats, with choice rams of Bashan and the finest kernels of wheat. You drank the foaming blood of the grape.
- Isaiah 60:17 - Instead of bronze I will bring you gold, and silver in place of iron. Instead of wood I will bring you bronze, and iron in place of stones. I will make peace your governor and well-being your ruler.
- Isaiah 60:18 - No longer will violence be heard in your land, nor ruin or destruction within your borders, but you will call your walls Salvation and your gates Praise.
- Psalm 81:16 - But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you.”