逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ความเปรมปรีดิ์ของพระผู้เป็นเจ้าอยู่ที่ผู้เกรงกลัวพระองค์ และบรรดาผู้หวังใจในความรักอันมั่นคงของพระองค์
- 新标点和合本 - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
- 当代译本 - 而是敬畏祂、仰望祂慈爱的人。
- 圣经新译本 - 耶和华喜悦敬畏他的人, 喜悦仰望他慈爱的人。
- 中文标准译本 - 耶和华喜悦的是那些敬畏他的人、 那些期盼他慈爱的人。
- 现代标点和合本 - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
- 和合本(拼音版) - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
- New International Version - the Lord delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love.
- New International Reader's Version - The Lord takes delight in those who have respect for him. They put their hope in his faithful love.
- English Standard Version - but the Lord takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his steadfast love.
- New Living Translation - No, the Lord’s delight is in those who fear him, those who put their hope in his unfailing love.
- Christian Standard Bible - The Lord values those who fear him, those who put their hope in his faithful love.
- New American Standard Bible - The Lord favors those who fear Him, Those who wait for His faithfulness.
- New King James Version - The Lord takes pleasure in those who fear Him, In those who hope in His mercy.
- Amplified Bible - The Lord favors those who fear and worship Him [with awe-inspired reverence and obedience], Those who wait for His mercy and lovingkindness.
- American Standard Version - Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness.
- King James Version - The Lord taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
- New English Translation - The Lord takes delight in his faithful followers, and in those who wait for his loyal love.
- World English Bible - Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
- 新標點和合本 - 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
- 當代譯本 - 而是敬畏祂、仰望祂慈愛的人。
- 聖經新譯本 - 耶和華喜悅敬畏他的人, 喜悅仰望他慈愛的人。
- 呂振中譯本 - 永恆主喜悅的、乃是敬畏他的、 仰望他的堅愛的人。
- 中文標準譯本 - 耶和華喜悅的是那些敬畏他的人、 那些期盼他慈愛的人。
- 現代標點和合本 - 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
- 文理和合譯本 - 惟寅畏耶和華、仰望其慈惠者、乃其所悅兮、
- 文理委辦譯本 - 敬畏耶和華、賴其仁慈者、則可見悅於主兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟喜悅敬畏主者與盼望主恩之人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所喜惟善人。翼翼承甘旨。
- Nueva Versión Internacional - sino que se complace en los que le temen, en los que confían en su gran amor.
- 현대인의 성경 - 자기를 두려운 마음으로 섬기며 그의 한결같은 사랑을 바라는 자를 기뻐하신다.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais l’Eternel agrée ╵ceux qui le craignent, et ceux qui comptent ╵sur son amour.
- リビングバイブル - しかし、主を敬い、その愛と恵みを待ち望む人々を、 主はことのほかお喜びになります。
- Nova Versão Internacional - o Senhor se agrada dos que o temem, dos que depositam sua esperança no seu amor leal.
- Hoffnung für alle - Der Herr freut sich über alle, die ihm in Ehrfurcht begegnen und von seiner Gnade alles erwarten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa hài lòng những ai kính sợ Ngài, là những người trông cậy lòng nhân từ Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชื่นชมบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ผู้ที่ฝากความหวังไว้ในความรักมั่นคงของพระองค์
交叉引用
- 1 เปโตร 3:4 - แต่ควรเป็นความงามภายในที่ไม่มีวันเสื่อมสลาย คือความอ่อนโยนและความสงบของวิญญาณ ซึ่งมีคุณค่ายิ่งในสายตาของพระเจ้า
- สุภาษิต 11:20 - คนใจคดเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระผู้เป็นเจ้า แต่บรรดาผู้ไร้ข้อตำหนิเป็นที่ชื่นชมของพระองค์
- 1 เปโตร 1:17 - ถ้าท่านร้องเรียกพระนามของพระบิดาผู้พิพากษาการกระทำของทุกคนโดยปราศจากความลำเอียง ท่านก็จงดำเนินชีวิตดั่งเป็นคนแปลกถิ่นด้วยความยำเกรง
- 1 เปโตร 1:13 - ดังนั้น พวกท่านจงเตรียมตัวเตรียมใจให้พร้อม จงควบคุมตนเอง และตั้งความหวังทั้งหมดที่มีไว้ในพระคุณ ซึ่งจะให้แก่ท่านเวลาพระเยซูคริสต์มาปรากฏ
- สุภาษิต 31:30 - เสน่ห์เป็นสิ่งลวงหลอก และความงามก็ไม่ยั่งยืน แต่ผู้หญิงที่เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าจะได้รับการยกย่อง
- สดุดี 33:22 - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดให้พวกเราได้รับความรักอันมั่นคงของพระองค์ ดั่งที่เรามีความหวังในพระองค์เถิด
- สดุดี 35:27 - ให้บรรดาผู้ที่ชื่นชอบในความถูกต้องของข้าพเจ้า ร้องตะโกนด้วยความยินดีและร่าเริงใจ และกล่าวย้ำว่า “พระผู้เป็นเจ้ายิ่งใหญ่นัก พระองค์ชื่นชอบในความสำเร็จของผู้รับใช้ของพระองค์”
- อิสยาห์ 62:4 - เจ้าจะไม่ถูกเรียกว่าเป็น “ผู้ถูกทอดทิ้ง” อีกต่อไป และแผ่นดินของเจ้าจะไม่ถูกเรียกว่าเป็น “ที่รกร้าง” แต่เจ้าจะได้รับเรียกว่า “เฮฟซีบาห์” และแผ่นดินของเจ้าจะได้รับเรียกว่า “เบอูลาห์” เพราะพระผู้เป็นเจ้าชื่นชอบในตัวเจ้า และแผ่นดินของเจ้าจะได้สมรส
- เศฟันยาห์ 3:17 - พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านอยู่ท่ามกลางพวกท่าน พระองค์มีอานุภาพที่จะช่วยให้รอดพ้น พระองค์จะชื่นชอบในตัวท่านด้วยความยินดี พระองค์จะให้ท่านสงบนิ่งด้วยความรักของพระองค์ พระองค์จะยินดีในตัวท่านด้วยการร้องเพลงเสียงดัง”
- มาลาคี 3:16 - ครั้นแล้วบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าจึงพูดโต้ตอบกัน พระผู้เป็นเจ้าตั้งใจฟังและได้ยิน หนังสืออนุสรณ์ถูกบันทึก ณ เบื้องหน้าพระองค์ ถึงบรรดาผู้เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าและเชิดชูพระนามของพระองค์
- มาลาคี 3:17 - พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนี้ว่า “พวกเขาจะเป็นคนของเรา เป็นสมบัติอันมีค่าของเราในวันที่เราจะกระทำ เราจะไว้ชีวิตพวกเขาเช่นเดียวกับที่ชายคนหนึ่งไว้ชีวิตบุตรที่รับใช้เขา
- สดุดี 149:4 - เพราะพระผู้เป็นเจ้าพอใจในชนชาติของพระองค์ พระองค์เชิดชูคนถ่อมตนด้วยการให้เขารอดพ้น
- สดุดี 33:18 - ดูเถิด พระผู้เป็นเจ้าเฝ้าดูบรรดาผู้เกรงกลัวในพระองค์ และเหล่าผู้หวังในความรักอันมั่นคงของพระองค์