Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
147:11 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - The Lord favors those who fear Him, Those who wait for His faithfulness.
  • 新标点和合本 - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
  • 当代译本 - 而是敬畏祂、仰望祂慈爱的人。
  • 圣经新译本 - 耶和华喜悦敬畏他的人, 喜悦仰望他慈爱的人。
  • 中文标准译本 - 耶和华喜悦的是那些敬畏他的人、 那些期盼他慈爱的人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
  • New International Version - the Lord delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love.
  • New International Reader's Version - The Lord takes delight in those who have respect for him. They put their hope in his faithful love.
  • English Standard Version - but the Lord takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his steadfast love.
  • New Living Translation - No, the Lord’s delight is in those who fear him, those who put their hope in his unfailing love.
  • Christian Standard Bible - The Lord values those who fear him, those who put their hope in his faithful love.
  • New King James Version - The Lord takes pleasure in those who fear Him, In those who hope in His mercy.
  • Amplified Bible - The Lord favors those who fear and worship Him [with awe-inspired reverence and obedience], Those who wait for His mercy and lovingkindness.
  • American Standard Version - Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness.
  • King James Version - The Lord taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
  • New English Translation - The Lord takes delight in his faithful followers, and in those who wait for his loyal love.
  • World English Bible - Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
  • 新標點和合本 - 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
  • 當代譯本 - 而是敬畏祂、仰望祂慈愛的人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華喜悅敬畏他的人, 喜悅仰望他慈愛的人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主喜悅的、乃是敬畏他的、 仰望他的堅愛的人。
  • 中文標準譯本 - 耶和華喜悅的是那些敬畏他的人、 那些期盼他慈愛的人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
  • 文理和合譯本 - 惟寅畏耶和華、仰望其慈惠者、乃其所悅兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬畏耶和華、賴其仁慈者、則可見悅於主兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟喜悅敬畏主者與盼望主恩之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所喜惟善人。翼翼承甘旨。
  • Nueva Versión Internacional - sino que se complace en los que le temen, en los que confían en su gran amor.
  • 현대인의 성경 - 자기를 두려운 마음으로 섬기며 그의 한결같은 사랑을 바라는 자를 기뻐하신다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais l’Eternel agrée ╵ceux qui le craignent, et ceux qui comptent ╵sur son amour.
  • リビングバイブル - しかし、主を敬い、その愛と恵みを待ち望む人々を、 主はことのほかお喜びになります。
  • Nova Versão Internacional - o Senhor se agrada dos que o temem, dos que depositam sua esperança no seu amor leal.
  • Hoffnung für alle - Der Herr freut sich über alle, die ihm in Ehrfurcht begegnen und von seiner Gnade alles erwarten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa hài lòng những ai kính sợ Ngài, là những người trông cậy lòng nhân từ Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชื่นชมบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ผู้ที่ฝากความหวังไว้ในความรักมั่นคงของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ความ​เปรมปรีดิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ที่​ผู้​เกรงกลัว​พระ​องค์ และ​บรรดา​ผู้​หวังใจ​ใน​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 1 Peter 3:4 - but it should be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God.
  • Proverbs 11:20 - The perverse in heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their walk are His delight.
  • 1 Peter 1:17 - If you address as Father the One who impartially judges according to each one’s work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth;
  • 1 Peter 1:13 - Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, set your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
  • Proverbs 31:30 - Charm is deceitful and beauty is vain, But a woman who fears the Lord, she shall be praised.
  • Psalms 33:22 - Let Your favor, Lord, be upon us, Just as we have waited for You.
  • Psalms 35:27 - May those shout for joy and rejoice, who take delight in my vindication; And may they say continually, “The Lord be exalted, Who delights in the prosperity of His servant.”
  • Isaiah 62:4 - It will no longer be said to you, “ Forsaken,” Nor to your land will it any longer be said, “ Desolate”; But you will be called, “ My delight is in her,” And your land, “ Married”; For the Lord delights in you, And to Him your land will be married.
  • Zephaniah 3:17 - The Lord your God is in your midst, A victorious warrior. He will rejoice over you with joy, He will be quiet in His love, He will rejoice over you with shouts of joy.
  • Malachi 3:16 - Then those who feared the Lord spoke to one another, and the Lord listened attentively and heard it, and a book of remembrance was written before Him for those who fear the Lord and esteem His name.
  • Malachi 3:17 - “And they will be Mine,” says the Lord of armies, “on the day that I prepare My own possession, and I will have compassion for them just as a man has compassion for his own son who serves him.”
  • Psalms 149:4 - For the Lord takes pleasure in His people; He will glorify the lowly with salvation.
  • Psalms 33:18 - Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who wait for His faithfulness,
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - The Lord favors those who fear Him, Those who wait for His faithfulness.
  • 新标点和合本 - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
  • 当代译本 - 而是敬畏祂、仰望祂慈爱的人。
  • 圣经新译本 - 耶和华喜悦敬畏他的人, 喜悦仰望他慈爱的人。
  • 中文标准译本 - 耶和华喜悦的是那些敬畏他的人、 那些期盼他慈爱的人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
  • New International Version - the Lord delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love.
  • New International Reader's Version - The Lord takes delight in those who have respect for him. They put their hope in his faithful love.
  • English Standard Version - but the Lord takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his steadfast love.
  • New Living Translation - No, the Lord’s delight is in those who fear him, those who put their hope in his unfailing love.
  • Christian Standard Bible - The Lord values those who fear him, those who put their hope in his faithful love.
  • New King James Version - The Lord takes pleasure in those who fear Him, In those who hope in His mercy.
  • Amplified Bible - The Lord favors those who fear and worship Him [with awe-inspired reverence and obedience], Those who wait for His mercy and lovingkindness.
  • American Standard Version - Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness.
  • King James Version - The Lord taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
  • New English Translation - The Lord takes delight in his faithful followers, and in those who wait for his loyal love.
  • World English Bible - Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
  • 新標點和合本 - 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
  • 當代譯本 - 而是敬畏祂、仰望祂慈愛的人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華喜悅敬畏他的人, 喜悅仰望他慈愛的人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主喜悅的、乃是敬畏他的、 仰望他的堅愛的人。
  • 中文標準譯本 - 耶和華喜悅的是那些敬畏他的人、 那些期盼他慈愛的人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
  • 文理和合譯本 - 惟寅畏耶和華、仰望其慈惠者、乃其所悅兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬畏耶和華、賴其仁慈者、則可見悅於主兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟喜悅敬畏主者與盼望主恩之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所喜惟善人。翼翼承甘旨。
  • Nueva Versión Internacional - sino que se complace en los que le temen, en los que confían en su gran amor.
  • 현대인의 성경 - 자기를 두려운 마음으로 섬기며 그의 한결같은 사랑을 바라는 자를 기뻐하신다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais l’Eternel agrée ╵ceux qui le craignent, et ceux qui comptent ╵sur son amour.
  • リビングバイブル - しかし、主を敬い、その愛と恵みを待ち望む人々を、 主はことのほかお喜びになります。
  • Nova Versão Internacional - o Senhor se agrada dos que o temem, dos que depositam sua esperança no seu amor leal.
  • Hoffnung für alle - Der Herr freut sich über alle, die ihm in Ehrfurcht begegnen und von seiner Gnade alles erwarten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa hài lòng những ai kính sợ Ngài, là những người trông cậy lòng nhân từ Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชื่นชมบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ผู้ที่ฝากความหวังไว้ในความรักมั่นคงของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ความ​เปรมปรีดิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ที่​ผู้​เกรงกลัว​พระ​องค์ และ​บรรดา​ผู้​หวังใจ​ใน​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์
  • 1 Peter 3:4 - but it should be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God.
  • Proverbs 11:20 - The perverse in heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their walk are His delight.
  • 1 Peter 1:17 - If you address as Father the One who impartially judges according to each one’s work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth;
  • 1 Peter 1:13 - Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, set your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
  • Proverbs 31:30 - Charm is deceitful and beauty is vain, But a woman who fears the Lord, she shall be praised.
  • Psalms 33:22 - Let Your favor, Lord, be upon us, Just as we have waited for You.
  • Psalms 35:27 - May those shout for joy and rejoice, who take delight in my vindication; And may they say continually, “The Lord be exalted, Who delights in the prosperity of His servant.”
  • Isaiah 62:4 - It will no longer be said to you, “ Forsaken,” Nor to your land will it any longer be said, “ Desolate”; But you will be called, “ My delight is in her,” And your land, “ Married”; For the Lord delights in you, And to Him your land will be married.
  • Zephaniah 3:17 - The Lord your God is in your midst, A victorious warrior. He will rejoice over you with joy, He will be quiet in His love, He will rejoice over you with shouts of joy.
  • Malachi 3:16 - Then those who feared the Lord spoke to one another, and the Lord listened attentively and heard it, and a book of remembrance was written before Him for those who fear the Lord and esteem His name.
  • Malachi 3:17 - “And they will be Mine,” says the Lord of armies, “on the day that I prepare My own possession, and I will have compassion for them just as a man has compassion for his own son who serves him.”
  • Psalms 149:4 - For the Lord takes pleasure in His people; He will glorify the lowly with salvation.
  • Psalms 33:18 - Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who wait for His faithfulness,
圣经
资源
计划
奉献