逐节对照
- Nueva Versión Internacional - El Señor protege al extranjero y sostiene al huérfano y a la viuda, pero frustra los planes de los impíos.
- 新标点和合本 - 耶和华保护寄居的, 扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
- 当代译本 - 耶和华保护寄居异地的人, 看顾孤儿寡妇, 并挫败恶人的阴谋诡计。
- 圣经新译本 - 耶和华保护寄居的, 扶持孤儿寡妇, 却使恶人的行动挫败。
- 中文标准译本 - 耶和华保护寄居者,扶助孤儿和寡妇, 却使恶人的道路扭曲。
- 现代标点和合本 - 耶和华保护寄居的, 扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
- 和合本(拼音版) - 耶和华保护寄居的, 扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
- New International Version - The Lord watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
- New International Reader's Version - The Lord watches over the outsiders who live in our land. He takes good care of children whose fathers have died. He also takes good care of widows. But he causes evil people to fail in everything they do.
- English Standard Version - The Lord watches over the sojourners; he upholds the widow and the fatherless, but the way of the wicked he brings to ruin.
- New Living Translation - The Lord protects the foreigners among us. He cares for the orphans and widows, but he frustrates the plans of the wicked.
- Christian Standard Bible - The Lord protects resident aliens and helps the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
- New American Standard Bible - The Lord watches over strangers; He supports the fatherless and the widow, But He thwarts the way of the wicked.
- New King James Version - The Lord watches over the strangers; He relieves the fatherless and widow; But the way of the wicked He turns upside down.
- Amplified Bible - The Lord protects the strangers; He supports the fatherless and the widow; But He makes crooked the way of the wicked.
- American Standard Version - Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.
- King James Version - The Lord preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
- New English Translation - The Lord protects those residing outside their native land; he lifts up the fatherless and the widow, but he opposes the wicked.
- World English Bible - Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but he turns the way of the wicked upside down.
- 新標點和合本 - 耶和華保護寄居的, 扶持孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路彎曲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路彎曲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路彎曲。
- 當代譯本 - 耶和華保護寄居異地的人, 看顧孤兒寡婦, 並挫敗惡人的陰謀詭計。
- 聖經新譯本 - 耶和華保護寄居的, 扶持孤兒寡婦, 卻使惡人的行動挫敗。
- 呂振中譯本 - 永恆主保護寄居的, 他使孤兒寡婦恢復精神; 惡人所行的路、他卻使它彎曲。
- 中文標準譯本 - 耶和華保護寄居者,扶助孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路扭曲。
- 現代標點和合本 - 耶和華保護寄居的, 扶持孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路彎曲。
- 文理和合譯本 - 耶和華保賓旅、扶孤寡、顚倒惡人之途兮、
- 文理委辦譯本 - 賓旅護之、孤寡拯之、作惡者傾之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保護客旅、扶助孤寡、使惡人之道路彎曲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 高舉謙卑人。溫存遠行客。矜恤孤與寡。傾覆諸悖逆。
- 현대인의 성경 - 여호와는 나그네를 보호하시고 고아와 과부를 돌보시지만 악인의 계획은 좌절시키신다.
- Новый Русский Перевод - Он дает пищу животным и кричащим птенцам ворона.
- Восточный перевод - Он даёт пищу животным и кричащим птенцам ворона.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он даёт пищу животным и кричащим птенцам ворона.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он даёт пищу животным и кричащим птенцам ворона.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel protège ╵l’étranger, il est le soutien ╵de la veuve ╵et de l’orphelin. Mais il fait dévier ╵le chemin qu’empruntent les méchants.
- リビングバイブル - 主は外国人の権利を守り、 孤児や未亡人を支えますが、 その一方、悪者の計画をくつがえされます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor protege o estrangeiro e sustém o órfão e a viúva, mas frustra o propósito dos ímpios.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ khách lạ. Ngài cứu trợ người mồ côi và góa bụa, nhưng lật đổ đường lối người ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนต่างด้าว ทรงค้ำชูลูกกำพร้าพ่อและหญิงม่าย แต่ทรงล้มแผนการของคนชั่วร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าคุ้มครองคนต่างด้าว พระองค์บรรเทาทุกข์ของหญิงม่ายและเด็กกำพร้า แต่พระองค์ทำลายหนทางของคนชั่วร้าย
交叉引用
- 2 Samuel 15:31 - En eso le informaron a David que Ajitofel se había unido a la conspiración de Absalón. Entonces David oró: «Señor, haz que fracasen los planes de Ajitofel».
- Proverbios 15:25 - El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene intactos los linderos de las viudas.
- Santiago 1:27 - La religión pura y sin mancha delante de Dios nuestro Padre es esta: atender a los huérfanos y a las viudas en sus aflicciones, y conservarse limpio de la corrupción del mundo.
- Proverbios 4:19 - Pero el camino de los malvados es como la más densa oscuridad; ¡ni siquiera saben con qué tropiezan!
- 1 Corintios 3:19 - Porque a los ojos de Dios la sabiduría de este mundo es locura. Como está escrito: «Él atrapa a los sabios en su propia astucia»;
- 2 Samuel 17:23 - Ajitofel, por su parte, al ver que Absalón no había seguido su consejo, aparejó el asno y se fue a su pueblo. Cuando llegó a su casa, luego de arreglar sus asuntos, fue y se ahorcó. Así murió, y fue enterrado en la tumba de su padre.
- Job 5:12 - Él deshace las maquinaciones de los astutos, para que no prospere la obra de sus manos.
- Job 5:13 - Él atrapa a los astutos en su astucia, y desbarata los planes de los malvados.
- Job 5:14 - De día estos se topan con las tinieblas; a plena luz andan a tientas, como si fuera de noche.
- Ester 7:10 - De modo que colgaron a Amán en la estaca que él había mandado levantar para Mardoqueo. Con eso se aplacó la furia del rey.
- Ester 5:14 - Su esposa Zeres y todos sus amigos le dijeron: —Haz que se coloque una estaca de veinticinco metros de altura, y por la mañana pídele al rey que cuelgue en ella a Mardoqueo. Así podrás ir contento al banquete con el rey. La sugerencia le agradó a Amán, y mandó que se colocara la estaca.
- Oseas 14:3 - Asiria no podrá salvarnos; no montaremos caballos de guerra. Nunca más llamaremos “dios nuestro” a cosas hechas por nuestras manos, pues en ti el huérfano halla compasión».
- Salmo 83:13 - Hazlos rodar como zarzas, Dios mío; ¡como paja que se lleva el viento!
- Salmo 83:14 - Y así como el fuego consume los bosques y las llamas incendian las montañas,
- Salmo 83:15 - así persíguelos con tus tormentas y aterrorízalos con tus tempestades.
- Salmo 83:16 - Señor, cúbreles el rostro de ignominia, para que busquen tu nombre.
- Salmo 83:17 - Que sean siempre puestos en vergüenza; que perezcan humillados.
- Ester 9:25 - Pero, cuando Ester se presentó ante el rey, este ordenó por escrito que el malvado plan que Amán había maquinado contra los judíos debía recaer sobre su propia cabeza, y que él y sus hijos fueran colgados en la estaca.
- Salmo 145:20 - El Señor cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos. Tav
- Deuteronomio 16:11 - Y te alegrarás en presencia del Señor tu Dios en el lugar donde él decida habitar, junto con tus hijos y tus hijas, tus esclavos y tus esclavas, los levitas de tus ciudades, los extranjeros, y los huérfanos y las viudas que vivan en medio de ti.
- Salmo 18:26 - sincero eres con quien es sincero, pero sagaz con el que es tramposo.
- Deuteronomio 10:18 - Él defiende la causa del huérfano y de la viuda, y muestra su amor por el extranjero, proveyéndole ropa y alimentos.
- Deuteronomio 10:19 - Así mismo debes tú mostrar amor por los extranjeros, porque también tú fuiste extranjero en Egipto.
- Malaquías 3:5 - «De modo que me acercaré a ustedes para juicio. Estaré presto a testificar contra los hechiceros, los adúlteros y los perjuros, contra los que explotan a sus asalariados; contra los que oprimen a las viudas y a los huérfanos, y niegan el derecho del extranjero, sin mostrarme ningún temor —dice el Señor Todopoderoso—.
- Éxodo 22:21 - »No maltrates ni oprimas a los extranjeros, pues también tú y tu pueblo fueron extranjeros en Egipto.
- Éxodo 22:22 - »No explotes a las viudas ni a los huérfanos,
- Salmo 147:6 - El Señor sostiene a los pobres, pero hace morder el polvo a los impíos.
- Jeremías 49:11 - ¡Abandona a tus huérfanos, que yo les protegeré la vida! ¡Tus viudas pueden confiar en mí!»
- Salmo 68:5 - Padre de los huérfanos y defensor de las viudas es Dios en su morada santa.