逐节对照
- 當代譯本 - 耶和華創造了天地、海洋和其中的萬物, 祂永遠信實可靠。
- 新标点和合本 - 耶和华造天、地、海,和其中的万物; 他守诚实,直到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守信实,直到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守信实,直到永远。
- 当代译本 - 耶和华创造了天地、海洋和其中的万物, 祂永远信实可靠。
- 圣经新译本 - 耶和华造天、地、海, 和其中的万物; 他持守信实,直到永远。
- 中文标准译本 - 造诸天、大地、海洋和其中一切的那一位, 他必持守信实,直到永远。
- 现代标点和合本 - 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守诚实直到永远。
- 和合本(拼音版) - 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守诚实,直到永远。
- New International Version - He is the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them— he remains faithful forever.
- New International Reader's Version - He is the Maker of heaven and earth and the ocean. He made everything in them. He remains faithful forever.
- English Standard Version - who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who keeps faith forever;
- New Living Translation - He made heaven and earth, the sea, and everything in them. He keeps every promise forever.
- Christian Standard Bible - the Maker of heaven and earth, the sea and everything in them. He remains faithful forever,
- New American Standard Bible - Who made heaven and earth, The sea and everything that is in them; Who keeps faith forever;
- New King James Version - Who made heaven and earth, The sea, and all that is in them; Who keeps truth forever,
- Amplified Bible - Who made heaven and earth, The sea, and all that is in them, Who keeps truth and is faithful forever,
- American Standard Version - Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;
- King James Version - Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
- New English Translation - the one who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who remains forever faithful,
- World English Bible - who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;
- 新標點和合本 - 耶和華造天、地、海,和其中的萬物; 他守誠實,直到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華造天、地、海和其中的萬物, 他守信實,直到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華造天、地、海和其中的萬物, 他守信實,直到永遠。
- 聖經新譯本 - 耶和華造天、地、海, 和其中的萬物; 他持守信實,直到永遠。
- 呂振中譯本 - 永恆主 造天、地、海、 和其中的萬物; 他守忠信到永遠;
- 中文標準譯本 - 造諸天、大地、海洋和其中一切的那一位, 他必持守信實,直到永遠。
- 現代標點和合本 - 耶和華造天、地、海和其中的萬物, 他守誠實直到永遠。
- 文理和合譯本 - 彼造天地海、與其中所有、保守誠實、至於永久兮、
- 文理委辦譯本 - 天地滄海、凡百庶物、咸其所造、言出惟行、永世不忘兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主造天地與海及其間之萬物、守誠實至於永遠、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地與萬物。莫非主所作。誠篤惟天主。始終由一轍。
- Nueva Versión Internacional - creador del cielo y de la tierra, del mar y de todo cuanto hay en ellos, y que siempre mantiene la verdad.
- 현대인의 성경 - 여호와는 천지와 바다와 그 가운데 있는 모든 것을 창조한 분이시며 언제나 약속을 지키는 분이시다.
- Новый Русский Перевод - Господь возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
- Восточный перевод - Вечный возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
- La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel a créé ╵le ciel et la terre ainsi que la mer, ╵avec tout ce qui s’y trouve . Il reste à jamais fidèle.
- リビングバイブル - 主は、天と地と海と、 その中のいっさいのものをお造りになりました。 どんな約束でも守り抜き、
- Nova Versão Internacional - que fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há, e que mantém a sua fidelidade para sempre!
- Hoffnung für alle - Denn er hat Himmel und Erde geschaffen, das Meer und alles, was es dort gibt. Für immer wird er zu seinem Wort stehen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sáng tạo trời và đất, biển, và mọi vật trong biển, Ngài thành tín muôn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ผู้สร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ท้องทะเลและสรรพสิ่งในนั้น พระองค์ผู้ดำรงความซื่อสัตย์ไว้เป็นนิตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ได้สร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทะเลและทุกสิ่งที่มีอยู่ในที่เหล่านั้น พระองค์รักษาสัญญาเสมอ
交叉引用
- 彌迦書 7:20 - 你必按古時給我們列祖的誓言, 以信實待雅各, 以慈愛待亞伯拉罕。
- 約翰福音 10:34 - 耶穌說:「你們的律法書上不是寫著『我曾說你們都是神』 嗎?
- 耶利米書 10:11 - 你們要這樣對他們說:「那些神明沒有創造天地,它們將從天地間消亡。」
- 耶利米書 10:12 - 耶和華以大能創造大地, 以智慧建立世界, 以聰明鋪展諸天。
- 約翰福音 1:3 - 萬物都是藉著祂造的 ,受造之物沒有一樣不是藉著祂造的。
- 耶利米書 32:17 - 「主耶和華啊,看啊,你伸出臂膀以大能創造天地,你無所不能。
- 申命記 7:9 - 所以你們要知道,你們的上帝耶和華是上帝,是信實的上帝,祂向愛祂、遵守祂誡命的人守約、施慈愛直到千代。
- 但以理書 9:4 - 我向我的上帝耶和華禱告、認罪,說:「主啊,你是偉大而可畏的上帝,你向那些愛你、遵守你誡命的人守約,施慈愛。
- 創世記 1:1 - 太初,上帝創造了天地。
- 詩篇 148:5 - 願這一切都來讚美耶和華的名! 因為祂一發命令便創造了萬物。
- 詩篇 148:6 - 祂使這一切各處其位,永不改變, 祂頒布的律例永不廢棄。
- 使徒行傳 14:15 - 「各位,你們為什麼這樣做?我們和你們一樣只是凡人!我們來這裡是要向你們傳福音,叫你們離棄這些虛妄的事,轉向那創造天地、海洋和其中萬物的永活上帝。
- 詩篇 98:3 - 祂沒有忘記以慈愛和信實對待以色列人, 普天下都看見我們上帝的救恩。
- 詩篇 89:33 - 但我不會收回我的慈愛, 也不會背棄我的信實。
- 詩篇 115:15 - 願創造天地的耶和華賜福給你們!
- 箴言 8:28 - 上使穹蒼堅固, 下使深淵的泉源安穩,
- 箴言 8:29 - 設定滄海的界限, 使海水不得越過祂定的範圍, 為大地奠定根基。
- 希伯來書 6:18 - 上帝絕不說謊,祂賜下永不改變的應許和誓言,使我們這些尋找避難所的人大得鼓勵,持定擺在前面的盼望。
- 詩篇 33:6 - 諸天靠祂的話被造, 萬象靠祂口中的氣而成。
- 出埃及記 20:11 - 因為耶和華用六天創造了天地、海洋和其中的萬物,第七天便休息了,所以耶和華賜福安息日,把它定為聖日。
- 約伯記 38:8 - 「大海從母胎奔騰而出時, 誰為它劃定界限?
- 約伯記 38:9 - 是我為大海披上雲彩, 為它裹上厚厚的幽暗。
- 約伯記 38:10 - 是我為它劃定界限, 並安上門和閂,
- 約伯記 38:11 - 說,『你到此為止,不可越界; 你狂傲的波濤要停在這裡。』
- 詩篇 117:2 - 因為祂對我們的慈愛是何等深厚, 祂的信實永遠長存。 你們要讚美耶和華!
- 詩篇 136:5 - 要稱謝那位用智慧創造諸天的, 因為祂的慈愛永遠長存。
- 詩篇 136:6 - 要稱謝那位在水上鋪展大地的, 因為祂的慈愛永遠長存。
- 詩篇 95:5 - 海洋屬於祂,是祂創造的, 陸地也是祂造的。
- 歌羅西書 1:16 - 因為萬物都是藉著祂創造的,天上的、地上的、有形的、無形的、作王的、統治的、執政的、掌權的,一切都是藉著祂也是為了祂而創造的。
- 詩篇 89:2 - 我要宣告: 你的慈愛存到永遠, 你的信實堅立在天。
- 提多書 1:2 - 有永生的盼望。這永生是從不說謊的上帝在亙古以前應許的。
- 詩篇 100:5 - 因為耶和華是美善的, 祂的慈愛永遠長存, 祂的信實千古不變。
- 啟示錄 14:7 - 他大聲說:「要敬畏上帝,歸榮耀給祂,因為祂審判的時候到了。要敬拜造天地、海洋和一切水源的上帝。」