Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
146:6 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 耶和华创造了天地、海洋和其中的万物, 祂永远信实可靠。
  • 新标点和合本 - 耶和华造天、地、海,和其中的万物; 他守诚实,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守信实,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守信实,直到永远。
  • 圣经新译本 - 耶和华造天、地、海, 和其中的万物; 他持守信实,直到永远。
  • 中文标准译本 - 造诸天、大地、海洋和其中一切的那一位, 他必持守信实,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守诚实直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守诚实,直到永远。
  • New International Version - He is the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them— he remains faithful forever.
  • New International Reader's Version - He is the Maker of heaven and earth and the ocean. He made everything in them. He remains faithful forever.
  • English Standard Version - who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who keeps faith forever;
  • New Living Translation - He made heaven and earth, the sea, and everything in them. He keeps every promise forever.
  • Christian Standard Bible - the Maker of heaven and earth, the sea and everything in them. He remains faithful forever,
  • New American Standard Bible - Who made heaven and earth, The sea and everything that is in them; Who keeps faith forever;
  • New King James Version - Who made heaven and earth, The sea, and all that is in them; Who keeps truth forever,
  • Amplified Bible - Who made heaven and earth, The sea, and all that is in them, Who keeps truth and is faithful forever,
  • American Standard Version - Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;
  • King James Version - Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
  • New English Translation - the one who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who remains forever faithful,
  • World English Bible - who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;
  • 新標點和合本 - 耶和華造天、地、海,和其中的萬物; 他守誠實,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華造天、地、海和其中的萬物, 他守信實,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華造天、地、海和其中的萬物, 他守信實,直到永遠。
  • 當代譯本 - 耶和華創造了天地、海洋和其中的萬物, 祂永遠信實可靠。
  • 聖經新譯本 - 耶和華造天、地、海, 和其中的萬物; 他持守信實,直到永遠。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 造天、地、海、 和其中的萬物; 他守忠信到永遠;
  • 中文標準譯本 - 造諸天、大地、海洋和其中一切的那一位, 他必持守信實,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 耶和華造天、地、海和其中的萬物, 他守誠實直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 彼造天地海、與其中所有、保守誠實、至於永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 天地滄海、凡百庶物、咸其所造、言出惟行、永世不忘兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主造天地與海及其間之萬物、守誠實至於永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地與萬物。莫非主所作。誠篤惟天主。始終由一轍。
  • Nueva Versión Internacional - creador del cielo y de la tierra, del mar y de todo cuanto hay en ellos, y que siempre mantiene la verdad.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 천지와 바다와 그 가운데 있는 모든 것을 창조한 분이시며 언제나 약속을 지키는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Господь возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
  • Восточный перевод - Вечный возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel a créé ╵le ciel et la terre ainsi que la mer, ╵avec tout ce qui s’y trouve . Il reste à jamais fidèle.
  • リビングバイブル - 主は、天と地と海と、 その中のいっさいのものをお造りになりました。 どんな約束でも守り抜き、
  • Nova Versão Internacional - que fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há, e que mantém a sua fidelidade para sempre!
  • Hoffnung für alle - Denn er hat Himmel und Erde geschaffen, das Meer und alles, was es dort gibt. Für immer wird er zu seinem Wort stehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sáng tạo trời và đất, biển, và mọi vật trong biển, Ngài thành tín muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ผู้สร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ท้องทะเลและสรรพสิ่งในนั้น พระองค์ผู้ดำรงความซื่อสัตย์ไว้เป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก ทะเล​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​อยู่​ใน​ที่​เหล่า​นั้น พระ​องค์​รักษา​สัญญา​เสมอ
交叉引用
  • 弥迦书 7:20 - 你必按古时给我们列祖的誓言, 以信实待雅各, 以慈爱待亚伯拉罕。
  • 约翰福音 10:34 - 耶稣说:“你们的律法书上不是写着‘我曾说你们都是神’ 吗?
  • 耶利米书 10:11 - 你们要这样对他们说:“那些神明没有创造天地,它们将从天地间消亡。”
  • 耶利米书 10:12 - 耶和华以大能创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺展诸天。
  • 约翰福音 1:3 - 万物都是借着祂造的 ,受造之物没有一样不是借着祂造的。
  • 耶利米书 32:17 - “主耶和华啊,看啊,你伸出臂膀以大能创造天地,你无所不能。
  • 申命记 7:9 - 所以你们要知道,你们的上帝耶和华是上帝,是信实的上帝,祂向爱祂、遵守祂诫命的人守约、施慈爱直到千代。
  • 但以理书 9:4 - 我向我的上帝耶和华祷告、认罪,说:“主啊,你是伟大而可畏的上帝,你向那些爱你、遵守你诫命的人守约,施慈爱。
  • 创世记 1:1 - 太初,上帝创造了天地。
  • 诗篇 148:5 - 愿这一切都来赞美耶和华的名! 因为祂一发命令便创造了万物。
  • 诗篇 148:6 - 祂使这一切各处其位,永不改变, 祂颁布的律例永不废弃。
  • 使徒行传 14:15 - “各位,你们为什么这样做?我们和你们一样只是凡人!我们来这里是要向你们传福音,叫你们离弃这些虚妄的事,转向那创造天地、海洋和其中万物的永活上帝。
  • 诗篇 98:3 - 祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人, 普天下都看见我们上帝的救恩。
  • 诗篇 89:33 - 但我不会收回我的慈爱, 也不会背弃我的信实。
  • 诗篇 115:15 - 愿创造天地的耶和华赐福给你们!
  • 箴言 8:28 - 上使穹苍坚固, 下使深渊的泉源安稳,
  • 箴言 8:29 - 设定沧海的界限, 使海水不得越过祂定的范围, 为大地奠定根基。
  • 希伯来书 6:18 - 上帝绝不说谎,祂赐下永不改变的应许和誓言,使我们这些寻找避难所的人大得鼓励,持定摆在前面的盼望。
  • 诗篇 33:6 - 诸天靠祂的话被造, 万象靠祂口中的气而成。
  • 出埃及记 20:11 - 因为耶和华用六天创造了天地、海洋和其中的万物,第七天便休息了,所以耶和华赐福安息日,把它定为圣日。
  • 约伯记 38:8 - “大海从母胎奔腾而出时, 谁为它划定界限?
  • 约伯记 38:9 - 是我为大海披上云彩, 为它裹上厚厚的幽暗。
  • 约伯记 38:10 - 是我为它划定界限, 并安上门和闩,
  • 约伯记 38:11 - 说,‘你到此为止,不可越界; 你狂傲的波涛要停在这里。’
  • 诗篇 117:2 - 因为祂对我们的慈爱是何等深厚, 祂的信实永远长存。 你们要赞美耶和华!
  • 诗篇 136:5 - 要称谢那位用智慧创造诸天的, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 诗篇 136:6 - 要称谢那位在水上铺展大地的, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 诗篇 95:5 - 海洋属于祂,是祂创造的, 陆地也是祂造的。
  • 歌罗西书 1:16 - 因为万物都是借着祂创造的,天上的、地上的、有形的、无形的、做王的、统治的、执政的、掌权的,一切都是借着祂也是为了祂而创造的。
  • 诗篇 89:2 - 我要宣告: 你的慈爱存到永远, 你的信实坚立在天。
  • 提多书 1:2 - 有永生的盼望。这永生是从不说谎的上帝在亘古以前应许的。
  • 诗篇 100:5 - 因为耶和华是美善的, 祂的慈爱永远长存, 祂的信实千古不变。
  • 启示录 14:7 - 他大声说:“要敬畏上帝,归荣耀给祂,因为祂审判的时候到了。要敬拜造天地、海洋和一切水源的上帝。”
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 耶和华创造了天地、海洋和其中的万物, 祂永远信实可靠。
  • 新标点和合本 - 耶和华造天、地、海,和其中的万物; 他守诚实,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守信实,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守信实,直到永远。
  • 圣经新译本 - 耶和华造天、地、海, 和其中的万物; 他持守信实,直到永远。
  • 中文标准译本 - 造诸天、大地、海洋和其中一切的那一位, 他必持守信实,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守诚实直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守诚实,直到永远。
  • New International Version - He is the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them— he remains faithful forever.
  • New International Reader's Version - He is the Maker of heaven and earth and the ocean. He made everything in them. He remains faithful forever.
  • English Standard Version - who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who keeps faith forever;
  • New Living Translation - He made heaven and earth, the sea, and everything in them. He keeps every promise forever.
  • Christian Standard Bible - the Maker of heaven and earth, the sea and everything in them. He remains faithful forever,
  • New American Standard Bible - Who made heaven and earth, The sea and everything that is in them; Who keeps faith forever;
  • New King James Version - Who made heaven and earth, The sea, and all that is in them; Who keeps truth forever,
  • Amplified Bible - Who made heaven and earth, The sea, and all that is in them, Who keeps truth and is faithful forever,
  • American Standard Version - Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;
  • King James Version - Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
  • New English Translation - the one who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who remains forever faithful,
  • World English Bible - who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;
  • 新標點和合本 - 耶和華造天、地、海,和其中的萬物; 他守誠實,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華造天、地、海和其中的萬物, 他守信實,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華造天、地、海和其中的萬物, 他守信實,直到永遠。
  • 當代譯本 - 耶和華創造了天地、海洋和其中的萬物, 祂永遠信實可靠。
  • 聖經新譯本 - 耶和華造天、地、海, 和其中的萬物; 他持守信實,直到永遠。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 造天、地、海、 和其中的萬物; 他守忠信到永遠;
  • 中文標準譯本 - 造諸天、大地、海洋和其中一切的那一位, 他必持守信實,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 耶和華造天、地、海和其中的萬物, 他守誠實直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 彼造天地海、與其中所有、保守誠實、至於永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 天地滄海、凡百庶物、咸其所造、言出惟行、永世不忘兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主造天地與海及其間之萬物、守誠實至於永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地與萬物。莫非主所作。誠篤惟天主。始終由一轍。
  • Nueva Versión Internacional - creador del cielo y de la tierra, del mar y de todo cuanto hay en ellos, y que siempre mantiene la verdad.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 천지와 바다와 그 가운데 있는 모든 것을 창조한 분이시며 언제나 약속을 지키는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Господь возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
  • Восточный перевод - Вечный возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel a créé ╵le ciel et la terre ainsi que la mer, ╵avec tout ce qui s’y trouve . Il reste à jamais fidèle.
  • リビングバイブル - 主は、天と地と海と、 その中のいっさいのものをお造りになりました。 どんな約束でも守り抜き、
  • Nova Versão Internacional - que fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há, e que mantém a sua fidelidade para sempre!
  • Hoffnung für alle - Denn er hat Himmel und Erde geschaffen, das Meer und alles, was es dort gibt. Für immer wird er zu seinem Wort stehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sáng tạo trời và đất, biển, và mọi vật trong biển, Ngài thành tín muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ผู้สร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ท้องทะเลและสรรพสิ่งในนั้น พระองค์ผู้ดำรงความซื่อสัตย์ไว้เป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก ทะเล​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​อยู่​ใน​ที่​เหล่า​นั้น พระ​องค์​รักษา​สัญญา​เสมอ
  • 弥迦书 7:20 - 你必按古时给我们列祖的誓言, 以信实待雅各, 以慈爱待亚伯拉罕。
  • 约翰福音 10:34 - 耶稣说:“你们的律法书上不是写着‘我曾说你们都是神’ 吗?
  • 耶利米书 10:11 - 你们要这样对他们说:“那些神明没有创造天地,它们将从天地间消亡。”
  • 耶利米书 10:12 - 耶和华以大能创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺展诸天。
  • 约翰福音 1:3 - 万物都是借着祂造的 ,受造之物没有一样不是借着祂造的。
  • 耶利米书 32:17 - “主耶和华啊,看啊,你伸出臂膀以大能创造天地,你无所不能。
  • 申命记 7:9 - 所以你们要知道,你们的上帝耶和华是上帝,是信实的上帝,祂向爱祂、遵守祂诫命的人守约、施慈爱直到千代。
  • 但以理书 9:4 - 我向我的上帝耶和华祷告、认罪,说:“主啊,你是伟大而可畏的上帝,你向那些爱你、遵守你诫命的人守约,施慈爱。
  • 创世记 1:1 - 太初,上帝创造了天地。
  • 诗篇 148:5 - 愿这一切都来赞美耶和华的名! 因为祂一发命令便创造了万物。
  • 诗篇 148:6 - 祂使这一切各处其位,永不改变, 祂颁布的律例永不废弃。
  • 使徒行传 14:15 - “各位,你们为什么这样做?我们和你们一样只是凡人!我们来这里是要向你们传福音,叫你们离弃这些虚妄的事,转向那创造天地、海洋和其中万物的永活上帝。
  • 诗篇 98:3 - 祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人, 普天下都看见我们上帝的救恩。
  • 诗篇 89:33 - 但我不会收回我的慈爱, 也不会背弃我的信实。
  • 诗篇 115:15 - 愿创造天地的耶和华赐福给你们!
  • 箴言 8:28 - 上使穹苍坚固, 下使深渊的泉源安稳,
  • 箴言 8:29 - 设定沧海的界限, 使海水不得越过祂定的范围, 为大地奠定根基。
  • 希伯来书 6:18 - 上帝绝不说谎,祂赐下永不改变的应许和誓言,使我们这些寻找避难所的人大得鼓励,持定摆在前面的盼望。
  • 诗篇 33:6 - 诸天靠祂的话被造, 万象靠祂口中的气而成。
  • 出埃及记 20:11 - 因为耶和华用六天创造了天地、海洋和其中的万物,第七天便休息了,所以耶和华赐福安息日,把它定为圣日。
  • 约伯记 38:8 - “大海从母胎奔腾而出时, 谁为它划定界限?
  • 约伯记 38:9 - 是我为大海披上云彩, 为它裹上厚厚的幽暗。
  • 约伯记 38:10 - 是我为它划定界限, 并安上门和闩,
  • 约伯记 38:11 - 说,‘你到此为止,不可越界; 你狂傲的波涛要停在这里。’
  • 诗篇 117:2 - 因为祂对我们的慈爱是何等深厚, 祂的信实永远长存。 你们要赞美耶和华!
  • 诗篇 136:5 - 要称谢那位用智慧创造诸天的, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 诗篇 136:6 - 要称谢那位在水上铺展大地的, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 诗篇 95:5 - 海洋属于祂,是祂创造的, 陆地也是祂造的。
  • 歌罗西书 1:16 - 因为万物都是借着祂创造的,天上的、地上的、有形的、无形的、做王的、统治的、执政的、掌权的,一切都是借着祂也是为了祂而创造的。
  • 诗篇 89:2 - 我要宣告: 你的慈爱存到永远, 你的信实坚立在天。
  • 提多书 1:2 - 有永生的盼望。这永生是从不说谎的上帝在亘古以前应许的。
  • 诗篇 100:5 - 因为耶和华是美善的, 祂的慈爱永远长存, 祂的信实千古不变。
  • 启示录 14:7 - 他大声说:“要敬畏上帝,归荣耀给祂,因为祂审判的时候到了。要敬拜造天地、海洋和一切水源的上帝。”
圣经
资源
计划
奉献