Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
146:5 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - How blessed and graciously favored is he whose help is the God of Jacob (Israel), Whose hope is in the Lord his God,
  • 新标点和合本 - 以雅各的 神为帮助、 仰望耶和华他 神的,这人便为有福!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以雅各的上帝为帮助、 仰望耶和华—他上帝的,这人有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以雅各的 神为帮助、 仰望耶和华—他 神的,这人有福了!
  • 当代译本 - 蒙雅各的上帝相助、仰望耶和华上帝的人有福了!
  • 圣经新译本 - 以雅各的 神为自己的帮助, 仰望耶和华他的 神的, 这人就是有福的。
  • 中文标准译本 - 以雅各的神为自己的帮助、 以耶和华神为自己盼望的, 那人是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 以雅各的神为帮助, 仰望耶和华他神的,这人便为有福!
  • 和合本(拼音版) - 以雅各的上帝为帮助、 仰望耶和华他上帝的,这人便为有福。
  • New International Version - Blessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord their God.
  • New International Reader's Version - Blessed are those who depend on the God of Jacob for help. Blessed are those who put their hope in the Lord their God.
  • English Standard Version - Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • New Living Translation - But joyful are those who have the God of Israel as their helper, whose hope is in the Lord their God.
  • Christian Standard Bible - Happy is the one whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • New American Standard Bible - Blessed is he whose help is the God of Jacob, Whose hope is in the Lord his God,
  • New King James Version - Happy is he who has the God of Jacob for his help, Whose hope is in the Lord his God,
  • American Standard Version - Happy is he that hath the God of Jacob for his help, Whose hope is in Jehovah his God:
  • King James Version - Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the Lord his God:
  • New English Translation - How blessed is the one whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • World English Bible - Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in Yahweh, his God:
  • 新標點和合本 - 以雅各的神為幫助、 仰望耶和華-他神的,這人便為有福!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以雅各的上帝為幫助、 仰望耶和華-他上帝的,這人有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以雅各的 神為幫助、 仰望耶和華—他 神的,這人有福了!
  • 當代譯本 - 蒙雅各的上帝相助、仰望耶和華上帝的人有福了!
  • 聖經新譯本 - 以雅各的 神為自己的幫助, 仰望耶和華他的 神的, 這人就是有福的。
  • 呂振中譯本 - 以 雅各 之上帝為助力, 專仰望永恆主他的上帝的, 這人有福啊!
  • 中文標準譯本 - 以雅各的神為自己的幫助、 以耶和華神為自己盼望的, 那人是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 以雅各的神為幫助, 仰望耶和華他神的,這人便為有福!
  • 文理和合譯本 - 以雅各之上帝為助、以其上帝耶和華為望、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡賴雅各之上帝耶和華、蒙厥眷祐者、福祉孔多兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蒙 雅各 之天主扶助、仰望主其天主者、斯人便為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何如踵 雅谷 。仰主膺多福。彼乃永生主。眾望之所托。
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso aquel cuya ayuda es el Dios de Jacob, cuya esperanza está en el Señor su Dios,
  • 현대인의 성경 - 야곱의 하나님을 의지하고 자기 하나님 여호와께 희망을 두는 자는 복이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Велик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.
  • Восточный перевод - Велик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Велик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Велик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme ╵qui reçoit son aide ╵du Dieu de Jacob, et dont l’espérance ╵est dans l’Eternel son Dieu.
  • リビングバイブル - しかし、神の助けをあてにし、 主に望みを置く人は幸せです。
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele cujo auxílio é o Deus de Jacó, cuja esperança está no Senhor, no seu Deus,
  • Hoffnung für alle - Glücklich aber ist der Mensch, der seine Hilfe von dem Gott Jakobs erwartet! Glücklich ist, wer seine Hoffnung auf den Herrn setzt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người có Đức Chúa Trời của Gia-cốp giúp đỡ, đặt hy vọng nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่มีพระเจ้าของยาโคบเป็นความช่วยเหลือของเขา ผู้ที่ฝากความหวังไว้กับพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ​ช่วยเหลือ​ไว้ คน​ที่​มี​ความ​หวัง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เขา ก็​เป็น​สุข
交叉引用
  • Psalms 84:12 - O Lord of hosts, How blessed and greatly favored is the man who trusts in You [believing in You, relying on You, and committing himself to You with confident hope and expectation].
  • 1 Peter 1:21 - and through Him you believe [confidently] in God [the heavenly Father], who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are [centered and rest] in God.
  • Deuteronomy 33:29 - Happy and blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the Lord, The Shield of your help, And the Sword of your majesty! Your enemies will cringe before you, And you will tread on their high places [tramping down their idolatrous altars].”
  • Psalms 46:7 - The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold [our refuge, our high tower]. Selah.
  • Psalms 84:8 - O Lord God of hosts, hear my prayer; Listen, O God of Jacob! Selah.
  • Genesis 50:17 - ‘You are to say to Joseph, “I beg you, please forgive the transgression of your brothers and their sin, for they did you wrong.” ’ Now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” And Joseph wept when they spoke to him.
  • Genesis 32:24 - So Jacob was left alone, and a Man [came and] wrestled with him until daybreak.
  • Genesis 32:25 - When the Man saw that He had not prevailed against Jacob, He touched his hip joint; and Jacob’s hip was dislocated as he wrestled with Him.
  • Genesis 32:26 - Then He said, “Let Me go, for day is breaking.” But Jacob said, “I will not let You go unless You declare a blessing on me.”
  • Genesis 32:27 - So He asked him, “What is your name?” And he said, “Jacob.”
  • Genesis 32:28 - And He said, “Your name shall no longer be Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men and have prevailed.”
  • Genesis 32:29 - Then Jacob asked Him, “Please tell me Your name.” But He said, “Why is it that you ask My name?” And He declared a blessing [of the covenant promises] on Jacob there.
  • Psalms 46:11 - The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold [our refuge, our high tower]. Selah.
  • Psalms 39:7 - “And now, Lord, for what do I expectantly wait? My hope [my confident expectation] is in You.
  • Psalms 33:12 - Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the nation whose God is the Lord, The people whom He has chosen as His own inheritance.
  • Exodus 3:6 - Then He said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, because he was afraid to look at God.
  • Psalms 71:5 - For You are my hope; O Lord God, You are my trust and the source of my confidence from my youth.
  • Jeremiah 17:7 - Blessed [with spiritual security] is the man who believes and trusts in and relies on the Lord And whose hope and confident expectation is the Lord.
  • Jeremiah 17:8 - For he will be [nourished] like a tree planted by the waters, That spreads out its roots by the river; And will not fear the heat when it comes; But its leaves will be green and moist. And it will not be anxious and concerned in a year of drought Nor stop bearing fruit.
  • Psalms 144:15 - How blessed and favored are the people in such circumstance; How blessed [fortunate, prosperous, and favored] are the people whose God is the Lord!
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - How blessed and graciously favored is he whose help is the God of Jacob (Israel), Whose hope is in the Lord his God,
  • 新标点和合本 - 以雅各的 神为帮助、 仰望耶和华他 神的,这人便为有福!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以雅各的上帝为帮助、 仰望耶和华—他上帝的,这人有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以雅各的 神为帮助、 仰望耶和华—他 神的,这人有福了!
  • 当代译本 - 蒙雅各的上帝相助、仰望耶和华上帝的人有福了!
  • 圣经新译本 - 以雅各的 神为自己的帮助, 仰望耶和华他的 神的, 这人就是有福的。
  • 中文标准译本 - 以雅各的神为自己的帮助、 以耶和华神为自己盼望的, 那人是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 以雅各的神为帮助, 仰望耶和华他神的,这人便为有福!
  • 和合本(拼音版) - 以雅各的上帝为帮助、 仰望耶和华他上帝的,这人便为有福。
  • New International Version - Blessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord their God.
  • New International Reader's Version - Blessed are those who depend on the God of Jacob for help. Blessed are those who put their hope in the Lord their God.
  • English Standard Version - Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • New Living Translation - But joyful are those who have the God of Israel as their helper, whose hope is in the Lord their God.
  • Christian Standard Bible - Happy is the one whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • New American Standard Bible - Blessed is he whose help is the God of Jacob, Whose hope is in the Lord his God,
  • New King James Version - Happy is he who has the God of Jacob for his help, Whose hope is in the Lord his God,
  • American Standard Version - Happy is he that hath the God of Jacob for his help, Whose hope is in Jehovah his God:
  • King James Version - Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the Lord his God:
  • New English Translation - How blessed is the one whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • World English Bible - Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in Yahweh, his God:
  • 新標點和合本 - 以雅各的神為幫助、 仰望耶和華-他神的,這人便為有福!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以雅各的上帝為幫助、 仰望耶和華-他上帝的,這人有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以雅各的 神為幫助、 仰望耶和華—他 神的,這人有福了!
  • 當代譯本 - 蒙雅各的上帝相助、仰望耶和華上帝的人有福了!
  • 聖經新譯本 - 以雅各的 神為自己的幫助, 仰望耶和華他的 神的, 這人就是有福的。
  • 呂振中譯本 - 以 雅各 之上帝為助力, 專仰望永恆主他的上帝的, 這人有福啊!
  • 中文標準譯本 - 以雅各的神為自己的幫助、 以耶和華神為自己盼望的, 那人是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 以雅各的神為幫助, 仰望耶和華他神的,這人便為有福!
  • 文理和合譯本 - 以雅各之上帝為助、以其上帝耶和華為望、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡賴雅各之上帝耶和華、蒙厥眷祐者、福祉孔多兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蒙 雅各 之天主扶助、仰望主其天主者、斯人便為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何如踵 雅谷 。仰主膺多福。彼乃永生主。眾望之所托。
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso aquel cuya ayuda es el Dios de Jacob, cuya esperanza está en el Señor su Dios,
  • 현대인의 성경 - 야곱의 하나님을 의지하고 자기 하나님 여호와께 희망을 두는 자는 복이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Велик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.
  • Восточный перевод - Велик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Велик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Велик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme ╵qui reçoit son aide ╵du Dieu de Jacob, et dont l’espérance ╵est dans l’Eternel son Dieu.
  • リビングバイブル - しかし、神の助けをあてにし、 主に望みを置く人は幸せです。
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele cujo auxílio é o Deus de Jacó, cuja esperança está no Senhor, no seu Deus,
  • Hoffnung für alle - Glücklich aber ist der Mensch, der seine Hilfe von dem Gott Jakobs erwartet! Glücklich ist, wer seine Hoffnung auf den Herrn setzt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người có Đức Chúa Trời của Gia-cốp giúp đỡ, đặt hy vọng nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่มีพระเจ้าของยาโคบเป็นความช่วยเหลือของเขา ผู้ที่ฝากความหวังไว้กับพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ​ช่วยเหลือ​ไว้ คน​ที่​มี​ความ​หวัง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เขา ก็​เป็น​สุข
  • Psalms 84:12 - O Lord of hosts, How blessed and greatly favored is the man who trusts in You [believing in You, relying on You, and committing himself to You with confident hope and expectation].
  • 1 Peter 1:21 - and through Him you believe [confidently] in God [the heavenly Father], who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are [centered and rest] in God.
  • Deuteronomy 33:29 - Happy and blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the Lord, The Shield of your help, And the Sword of your majesty! Your enemies will cringe before you, And you will tread on their high places [tramping down their idolatrous altars].”
  • Psalms 46:7 - The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold [our refuge, our high tower]. Selah.
  • Psalms 84:8 - O Lord God of hosts, hear my prayer; Listen, O God of Jacob! Selah.
  • Genesis 50:17 - ‘You are to say to Joseph, “I beg you, please forgive the transgression of your brothers and their sin, for they did you wrong.” ’ Now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” And Joseph wept when they spoke to him.
  • Genesis 32:24 - So Jacob was left alone, and a Man [came and] wrestled with him until daybreak.
  • Genesis 32:25 - When the Man saw that He had not prevailed against Jacob, He touched his hip joint; and Jacob’s hip was dislocated as he wrestled with Him.
  • Genesis 32:26 - Then He said, “Let Me go, for day is breaking.” But Jacob said, “I will not let You go unless You declare a blessing on me.”
  • Genesis 32:27 - So He asked him, “What is your name?” And he said, “Jacob.”
  • Genesis 32:28 - And He said, “Your name shall no longer be Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men and have prevailed.”
  • Genesis 32:29 - Then Jacob asked Him, “Please tell me Your name.” But He said, “Why is it that you ask My name?” And He declared a blessing [of the covenant promises] on Jacob there.
  • Psalms 46:11 - The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold [our refuge, our high tower]. Selah.
  • Psalms 39:7 - “And now, Lord, for what do I expectantly wait? My hope [my confident expectation] is in You.
  • Psalms 33:12 - Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the nation whose God is the Lord, The people whom He has chosen as His own inheritance.
  • Exodus 3:6 - Then He said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, because he was afraid to look at God.
  • Psalms 71:5 - For You are my hope; O Lord God, You are my trust and the source of my confidence from my youth.
  • Jeremiah 17:7 - Blessed [with spiritual security] is the man who believes and trusts in and relies on the Lord And whose hope and confident expectation is the Lord.
  • Jeremiah 17:8 - For he will be [nourished] like a tree planted by the waters, That spreads out its roots by the river; And will not fear the heat when it comes; But its leaves will be green and moist. And it will not be anxious and concerned in a year of drought Nor stop bearing fruit.
  • Psalms 144:15 - How blessed and favored are the people in such circumstance; How blessed [fortunate, prosperous, and favored] are the people whose God is the Lord!
圣经
资源
计划
奉献