逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อวิญญาณออกจากร่างเขาก็คืนสู่ดิน ในวันนั้นเอง แผนการต่างๆ ของเขาก็จบสิ้น
- 新标点和合本 - 他的气一断,就归回尘土; 他所打算的,当日就消灭了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的气一断,就归回尘土, 他所打算的,当日就消灭了。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的气一断,就归回尘土, 他所打算的,当日就消灭了。
- 当代译本 - 他们气息一断,便归回尘土, 他们的打算转眼成空。
- 圣经新译本 - 他们的气一断,就归回尘土; 他们所计划的,当天就幻灭了。
- 中文标准译本 - 他们的气一断,就归回尘土; 他们所谋划的当天就消亡了。
- 现代标点和合本 - 他的气一断,就归回尘土, 他所打算的当日就消灭了。
- 和合本(拼音版) - 他的气一断,就归回尘土。 他所打算的,当日就消灭了。
- New International Version - When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing.
- New International Reader's Version - When they die, they return to the ground. On that day their plans come to nothing.
- English Standard Version - When his breath departs, he returns to the earth; on that very day his plans perish.
- New Living Translation - When they breathe their last, they return to the earth, and all their plans die with them.
- Christian Standard Bible - When his breath leaves him, he returns to the ground; on that day his plans die.
- New American Standard Bible - His spirit departs, he returns to the earth; On that very day his plans perish.
- New King James Version - His spirit departs, he returns to his earth; In that very day his plans perish.
- Amplified Bible - When his spirit leaves him, he returns to the earth; In that very day his thoughts and plans perish.
- American Standard Version - His breath goeth forth, he returneth to his earth; In that very day his thoughts perish.
- King James Version - His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
- New English Translation - Their life’s breath departs, they return to the ground; on that day their plans die.
- World English Bible - His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.
- 新標點和合本 - 他的氣一斷,就歸回塵土; 他所打算的,當日就消滅了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的氣一斷,就歸回塵土, 他所打算的,當日就消滅了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的氣一斷,就歸回塵土, 他所打算的,當日就消滅了。
- 當代譯本 - 他們氣息一斷,便歸回塵土, 他們的打算轉眼成空。
- 聖經新譯本 - 他們的氣一斷,就歸回塵土; 他們所計劃的,當天就幻滅了。
- 呂振中譯本 - 他氣一斷,就回歸塵土; 他所打算的、當天就消滅。
- 中文標準譯本 - 他們的氣一斷,就歸回塵土; 他們所謀劃的當天就消亡了。
- 現代標點和合本 - 他的氣一斷,就歸回塵土, 他所打算的當日就消滅了。
- 文理和合譯本 - 其氣一絕、歸於厥土、所有圖謀、即日消亡兮、
- 文理委辦譯本 - 彼既斷氣、則歸於土、凡有謀為、既日消亡兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其氣一斷、即歸塵埃、其計謀即日泯滅、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩皆凡人。生命如朝霜。安能為爾謀。自救且不遑。一旦絕其氣。杏如石火光。身體歸塵土。謀為悉粃穅。
- Nueva Versión Internacional - Exhalan el espíritu y vuelven al polvo, y ese mismo día se desbaratan sus planes.
- 현대인의 성경 - 사람이 죽으면 흙으로 돌아가게 되는데 그 날로 모든 계획이 수포로 돌아갈 것이다.
- Новый Русский Перевод - Он исчисляет количество звезд и называет их по именам.
- Восточный перевод - Он исчисляет количество звёзд и называет их по именам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он исчисляет количество звёзд и называет их по именам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он исчисляет количество звёзд и называет их по именам.
- La Bible du Semeur 2015 - Dès qu’ils ont poussé ╵leur dernier soupir, ╵ils retournent à la terre et, au même instant, ╵leurs projets s’évanouissent.
- リビングバイブル - 人はみな死ぬ運命にあるからです。 呼吸が止まり、いのちの火が消えた瞬間に、 その人の人生の計画は、すべて無になるのです。
- Nova Versão Internacional - Quando o espírito deles se vai, eles voltam ao pó; naquele mesmo dia acabam-se os seus planos.
- Hoffnung für alle - Sie werden sterben und zu Staub zerfallen; und wenn ihr Lebensgeist sie verlässt, dann vergehen auch all ihre Pläne.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hơi thở dứt, họ trở về cát bụi, chính ngày ấy, những kế hoạch của họ tiêu tan.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเขาหมดลมหายใจ เขาก็กลับคืนสู่ดิน แผนการต่างๆ ที่วางไว้ก็เป็นอันจบสิ้นในวันนั้นเอง
交叉引用
- โยบ 27:3 - ตราบใดที่ข้ายังมีชีวิตอยู่ ตราบใดที่ข้ายังมีลมปราณจากพระเจ้า
- โยบ 14:10 - แต่มนุษย์ตายไปและสิ้นแรง เขาหายใจเฮือกสุดท้ายแล้วก็ไม่เหลืออะไร
- อิสยาห์ 2:22 - จงเลิกวางใจมนุษย์ ซึ่งมีแต่เพียงลมปราณ เขาจะช่วยอะไรใครได้?
- เพลงคร่ำครวญ 4:20 - เจ้าชีวิตของเราผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเจิมตั้งไว้นั้น ติดอยู่ในกับดักของพวกเขา เราเคยคิดว่าใต้ร่มบารมีของกษัตริย์ เราจะมีชีวิตอยู่ท่ามกลางชนชาติต่างๆ
- สดุดี 90:3 - พระองค์ทรงทำให้มนุษย์กลับคืนสู่ธุลีดิน โดยตรัสว่า “บรรดาบุตรของมนุษย์เอ๋ย จงคืนสู่ธุลีดินเถิด”
- ดาเนียล 5:23 - กลับยกองค์ลบหลู่องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์ ทรงให้นำภาชนะจากพระวิหารของพระเจ้ามาให้ฝ่าพระบาท ขุนนาง มเหสี และเหล่านางสนมใส่เหล้าองุ่นดื่ม ทรงยกย่องสรรเสริญเทพเจ้าที่ทำจากเงิน ทอง ทองสัมฤทธิ์ เหล็ก ไม้ และหิน ซึ่งมองอะไรไม่เห็น ฟังอะไรไม่ได้ยิน และไม่เข้าใจ ฝ่าพระบาทไม่ได้เทิดพระเกียรติพระเจ้าผู้กุมชีวิตและวิถีทางทั้งปวงของฝ่าพระบาทไว้ในพระหัตถ์
- สดุดี 33:10 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำให้แผนการของประชาชาติทั้งหลายล้มเหลวไป พระองค์ทรงทำให้เป้าหมายของพวกเขาสูญเปล่า
- โยบ 17:1 - จิตวิญญาณของข้าแหลกสลาย วันคืนของข้าหดสั้นลง หลุมฝังศพรอข้าอยู่
- ปฐมกาล 6:17 - เรากำลังจะให้น้ำท่วมโลกเพื่อทำลายสิ่งมีชีวิตทั้งมวลภายใต้ฟ้าสวรรค์ คือทุกสิ่งที่มีลมหายใจแห่งชีวิต ทุกสิ่งบนแผ่นดินโลกจะพินาศสิ้น
- โยบ 14:21 - แม้ลูกๆ ของเขาจะมีเกียรติ เขาก็ไม่รู้ แม้ลูกๆ ของเขาจะตกต่ำ เขาก็ไม่เห็น
- โยบ 17:11 - วันคืนของข้าผ่านพ้นไป แผนการต่างๆ ของข้าป่นปี้หมด ความปรารถนาในใจข้าย่อยยับไป
- ปฐมกาล 3:19 - เจ้าจะทำมาหากิน อาบเหงื่อต่างน้ำ ตราบจนเจ้ากลับคืนสู่ดิน เพราะเรานำเจ้ามาจากดิน เพราะเจ้าเป็นธุลีดิน และเจ้าจะกลับคืนสู่ธุลีดิน”
- 1โครินธ์ 2:6 - อย่างไรก็ดีพวกเรากล่าวถ้อยคำแห่งสติปัญญากับบรรดาผู้ที่เป็นผู้ใหญ่แล้ว แต่ไม่ใช่สติปัญญาของยุคนี้หรือสติปัญญาของผู้ครอบครองของยุคนี้ผู้ซึ่งกำลังจะเสื่อมสูญไป
- ปฐมกาล 2:7 - แล้วพระเจ้าพระยาห์เวห์ทรงปั้นมนุษย์ จากธุลีดินและทรงระบายลมหายใจแห่งชีวิตเข้าไปทางจมูกของเขา มนุษย์จึงมีชีวิต
- สดุดี 104:29 - เมื่อพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ พวกมันก็หวาดหวั่นพรั่นพรึง เมื่อพระองค์ทรงริบลมหายใจ พวกมันก็ตายและกลับสู่ธุลีดิน
- ปัญญาจารย์ 12:7 - เมื่อนั้นธุลีดินจะกลับคืนสู่แผ่นดินที่มันจากมา และจิตวิญญาณกลับคืนสู่พระเจ้าผู้ประทานให้