Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:9 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดี​ต่อ​ทุก​คน และ​พระ​องค์​เมตตา​สรรพสิ่ง​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ขึ้น
  • 新标点和合本 - 耶和华善待万民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华善待万有, 他的怜悯覆庇他一切所造的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华善待万有, 他的怜悯覆庇他一切所造的。
  • 当代译本 - 耶和华善待众生, 怜悯祂所造的万物。
  • 圣经新译本 - 耶和华善待万有, 他的怜悯临到他一切所造的。
  • 中文标准译本 - 耶和华善待万有, 他的怜悯临到他所造的一切。
  • 现代标点和合本 - 耶和华善待万民, 他的慈悲覆庇他一切所造的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华善待万民, 他的慈悲覆庇他一切所造的。
  • New International Version - The Lord is good to all; he has compassion on all he has made.
  • New International Reader's Version - The Lord is good to all. He shows deep concern for everything he has made.
  • English Standard Version - The Lord is good to all, and his mercy is over all that he has made.
  • New Living Translation - The Lord is good to everyone. He showers compassion on all his creation.
  • The Message - God is good to one and all; everything he does is soaked through with grace.
  • Christian Standard Bible - The Lord is good to everyone; his compassion rests on all he has made.
  • New American Standard Bible - The Lord is good to all, And His mercies are over all His works.
  • New King James Version - The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works.
  • Amplified Bible - The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works [the entirety of things created].
  • American Standard Version - Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.
  • King James Version - The Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.
  • New English Translation - The Lord is good to all, and has compassion on all he has made.
  • World English Bible - Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.
  • 新標點和合本 - 耶和華善待萬民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華善待萬有, 他的憐憫覆庇他一切所造的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華善待萬有, 他的憐憫覆庇他一切所造的。
  • 當代譯本 - 耶和華善待眾生, 憐憫祂所造的萬物。
  • 聖經新譯本 - 耶和華善待萬有, 他的憐憫臨到他一切所造的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主善待萬物, 他的憐憫覆庇着他一切所造的。
  • 中文標準譯本 - 耶和華善待萬有, 他的憐憫臨到他所造的一切。
  • 現代標點和合本 - 耶和華善待萬民, 他的慈悲覆庇他一切所造的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華善待萬有、恩寵及於所造兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、無不善、恆懷慈愛、保育萬物兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主施恩於萬民、憐恤所創造之萬物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 博愛無私覆。萬物熙春陽。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es bueno con todos; él se compadece de toda su creación. Yod
  • 현대인의 성경 - 여호와는 모든 사람을 선하게 대하시며 그가 만드신 만물을 불쌍히 여기신다.
  • Новый Русский Перевод - Господь хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
  • Восточный перевод - Вечный хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est bon ╵envers tous les hommes, plein de compassion ╵pour toutes ses créatures.
  • リビングバイブル - だれにでも恵み深い主の思いやりは、 造られたすべてのものに注がれます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist gut zu allen und schließt niemanden von seinem Erbarmen aus, denn er hat allen das Leben gegeben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban phước cho mọi người. Ngài nhân từ dịu dàng trong mọi việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดีต่อทุกคน พระองค์ทรงรักเอ็นดูสรรพสิ่งที่ทรงสร้างขึ้น
交叉引用
  • สดุดี 25:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประเสริฐ​และ​มี​ความ​ชอบธรรม ฉะนั้น​พระ​องค์​สั่ง​สอน​คน​บาป​ให้​ดำเนิน​ตาม​วิถี​ทาง
  • สดุดี 65:9 - พระ​องค์​เอา​ใจ​ใส่​พื้น​แผ่นดิน​และ​รด​น้ำ​ให้ พระ​องค์​ทำ​ให้​ดิน​สมบูรณ์ แม่น้ำ​ของ​พระ​เจ้า​เปี่ยม​ด้วย​น้ำ พระ​องค์​จัด​หา​ธัญพืช​ให้ นี่​คือ​การ​ที่​พระ​องค์​เตรียม​ให้​ไว้
  • สดุดี 65:10 - พระ​องค์​รด​น้ำ​ใน​ไร่นา​ซึ่ง​พรวน​และ​หว่าน​เมล็ด​แล้ว ให้​หน้า​ดิน​เรียบ ให้​ดิน​ร่วน​ด้วย​ฝน และ​โปรด​ให้​พร​ให้​พืช​เติบโต
  • สดุดี 65:11 - พระ​องค์​มอบ​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ใน​ปี​อัน​ยอดเยี่ยม ทิศทาง​ใด​ที่​พระ​องค์​ผ่าน​ไป ที่​นั่น​ก็​มี​แต่​ความ​เจริญ​งอกงาม
  • สดุดี 65:12 - ทุ่ง​หญ้า​เขียว​ชอุ่ม​ชุ่มชื่น​ใจ เนิน​เขา​สุข​สำราญ​ใจ​ใน​ความ​ยินดี
  • สดุดี 65:13 - ที่​ราบ​โล่ง​เต็ม​ไป​ด้วย​แพะ​แกะ หุบเขา​ประดับ​ด้วย​ต้น​ข้าว ทุก​สิ่ง​โห่​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี
  • มัทธิว 5:45 - เพื่อ​ว่า​ท่าน​จะได้​เป็น​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​บิดา​ใน​สวรรค์​ของ​ท่าน เพราะ​ว่า​พระ​องค์​เป็น​ผู้​ที่​ให้​ดวง​อาทิตย์​ของ​พระ​องค์​ขึ้น​ส่อง​ยัง​คน​ชั่ว​และ​คน​ดี และ​โปรด​ให้​ฝน​โปรย​ลง​บน​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​คน​ที่​ไม่​มี​ความ​ชอบธรรม
  • สดุดี 104:27 - สิ่ง​เหล่า​นี้​ขึ้น​อยู่​กับ​พระ​องค์ เพื่อ​ให้​อาหาร​มัน​ตาม​กาล​เวลา
  • กิจการของอัครทูต 14:17 - แต่​พระ​องค์​ยัง​ได้​มอบ​หลักฐาน​ซึ่ง​เป็น​พยาน​ให้​เห็น​ว่า พระ​องค์​มี​เมตตา​โดย​โปรด​ให้​มี​ฝน​จาก​สวรรค์​แก่​พวก​ท่าน และ​ให้​พืชผล​ตาม​ฤดู​กาล พระ​องค์​มอบ​อาหาร​ให้​อย่าง​สมบูรณ์ และ​ให้​ใจ​ของ​พวก​ท่าน​มี​ความ​ชื่นชม​ยินดี”
  • กิจการของอัครทูต 17:25 - และ​ไม่​จำเป็น​ต้อง​ให้​มือ​มนุษย์​มา​ปรนนิบัติ​ราว​กับ​ว่า​พระ​องค์​ต้อง​อาศัย​สิ่ง​หนึ่ง​สิ่ง​ใด เพราะ​พระ​องค์​เป็น​ผู้​มอบ​ชีวิต​กับ​ลม​หาย​ใจ​แก่​มนุษย์​ทั้ง​หลาย​และ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง
  • สดุดี 36:6 - ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​เป็น​เสมือน​ภูผา​สูง​ตระหง่าน คำ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์​เป็น​เสมือน​ห้วงน้ำ​ลึก​ใน​มหาสมุทร โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์​อยู่​ใน​ความ​ดู​แล​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 36:7 - โอ พระ​เจ้า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ช่าง​ล้ำ​ค่า​เสีย​นี่​กระไร บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์​พึ่งพิง​อยู่​ภาย​ใต้​ร่ม​เงา​ปีก​ของ​พระ​องค์
  • โยนาห์ 4:11 - แต่​นีนะเวห์​มี​ประชากร​มาก​กว่า 120,000 คน​ซึ่ง​ไม่​รู้​ว่า​มือ​ไหน​เป็น​มือ​ขวา มือ​ไหน​เป็น​มือ​ซ้าย และ​มี​สัตว์​เลี้ยง​เป็น​จำนวน​มาก​ด้วย แล้ว​เรา​ไม่​ควร​ที่​จะ​สงสาร​นีนะเวห์​เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​หรือ”
  • สดุดี 100:5 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประเสริฐ ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​ยืนยง​ไป​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • นาฮูม 1:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประเสริฐ พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ใน​ยาม​วิบัติ พระ​องค์​ดูแล​บรรดา​ผู้​ที่​วางใจ​ใน​พระ​องค์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดี​ต่อ​ทุก​คน และ​พระ​องค์​เมตตา​สรรพสิ่ง​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ขึ้น
  • 新标点和合本 - 耶和华善待万民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华善待万有, 他的怜悯覆庇他一切所造的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华善待万有, 他的怜悯覆庇他一切所造的。
  • 当代译本 - 耶和华善待众生, 怜悯祂所造的万物。
  • 圣经新译本 - 耶和华善待万有, 他的怜悯临到他一切所造的。
  • 中文标准译本 - 耶和华善待万有, 他的怜悯临到他所造的一切。
  • 现代标点和合本 - 耶和华善待万民, 他的慈悲覆庇他一切所造的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华善待万民, 他的慈悲覆庇他一切所造的。
  • New International Version - The Lord is good to all; he has compassion on all he has made.
  • New International Reader's Version - The Lord is good to all. He shows deep concern for everything he has made.
  • English Standard Version - The Lord is good to all, and his mercy is over all that he has made.
  • New Living Translation - The Lord is good to everyone. He showers compassion on all his creation.
  • The Message - God is good to one and all; everything he does is soaked through with grace.
  • Christian Standard Bible - The Lord is good to everyone; his compassion rests on all he has made.
  • New American Standard Bible - The Lord is good to all, And His mercies are over all His works.
  • New King James Version - The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works.
  • Amplified Bible - The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works [the entirety of things created].
  • American Standard Version - Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.
  • King James Version - The Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.
  • New English Translation - The Lord is good to all, and has compassion on all he has made.
  • World English Bible - Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.
  • 新標點和合本 - 耶和華善待萬民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華善待萬有, 他的憐憫覆庇他一切所造的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華善待萬有, 他的憐憫覆庇他一切所造的。
  • 當代譯本 - 耶和華善待眾生, 憐憫祂所造的萬物。
  • 聖經新譯本 - 耶和華善待萬有, 他的憐憫臨到他一切所造的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主善待萬物, 他的憐憫覆庇着他一切所造的。
  • 中文標準譯本 - 耶和華善待萬有, 他的憐憫臨到他所造的一切。
  • 現代標點和合本 - 耶和華善待萬民, 他的慈悲覆庇他一切所造的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華善待萬有、恩寵及於所造兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、無不善、恆懷慈愛、保育萬物兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主施恩於萬民、憐恤所創造之萬物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 博愛無私覆。萬物熙春陽。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es bueno con todos; él se compadece de toda su creación. Yod
  • 현대인의 성경 - 여호와는 모든 사람을 선하게 대하시며 그가 만드신 만물을 불쌍히 여기신다.
  • Новый Русский Перевод - Господь хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
  • Восточный перевод - Вечный хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est bon ╵envers tous les hommes, plein de compassion ╵pour toutes ses créatures.
  • リビングバイブル - だれにでも恵み深い主の思いやりは、 造られたすべてのものに注がれます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist gut zu allen und schließt niemanden von seinem Erbarmen aus, denn er hat allen das Leben gegeben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban phước cho mọi người. Ngài nhân từ dịu dàng trong mọi việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดีต่อทุกคน พระองค์ทรงรักเอ็นดูสรรพสิ่งที่ทรงสร้างขึ้น
  • สดุดี 25:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประเสริฐ​และ​มี​ความ​ชอบธรรม ฉะนั้น​พระ​องค์​สั่ง​สอน​คน​บาป​ให้​ดำเนิน​ตาม​วิถี​ทาง
  • สดุดี 65:9 - พระ​องค์​เอา​ใจ​ใส่​พื้น​แผ่นดิน​และ​รด​น้ำ​ให้ พระ​องค์​ทำ​ให้​ดิน​สมบูรณ์ แม่น้ำ​ของ​พระ​เจ้า​เปี่ยม​ด้วย​น้ำ พระ​องค์​จัด​หา​ธัญพืช​ให้ นี่​คือ​การ​ที่​พระ​องค์​เตรียม​ให้​ไว้
  • สดุดี 65:10 - พระ​องค์​รด​น้ำ​ใน​ไร่นา​ซึ่ง​พรวน​และ​หว่าน​เมล็ด​แล้ว ให้​หน้า​ดิน​เรียบ ให้​ดิน​ร่วน​ด้วย​ฝน และ​โปรด​ให้​พร​ให้​พืช​เติบโต
  • สดุดี 65:11 - พระ​องค์​มอบ​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ใน​ปี​อัน​ยอดเยี่ยม ทิศทาง​ใด​ที่​พระ​องค์​ผ่าน​ไป ที่​นั่น​ก็​มี​แต่​ความ​เจริญ​งอกงาม
  • สดุดี 65:12 - ทุ่ง​หญ้า​เขียว​ชอุ่ม​ชุ่มชื่น​ใจ เนิน​เขา​สุข​สำราญ​ใจ​ใน​ความ​ยินดี
  • สดุดี 65:13 - ที่​ราบ​โล่ง​เต็ม​ไป​ด้วย​แพะ​แกะ หุบเขา​ประดับ​ด้วย​ต้น​ข้าว ทุก​สิ่ง​โห่​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี
  • มัทธิว 5:45 - เพื่อ​ว่า​ท่าน​จะได้​เป็น​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​บิดา​ใน​สวรรค์​ของ​ท่าน เพราะ​ว่า​พระ​องค์​เป็น​ผู้​ที่​ให้​ดวง​อาทิตย์​ของ​พระ​องค์​ขึ้น​ส่อง​ยัง​คน​ชั่ว​และ​คน​ดี และ​โปรด​ให้​ฝน​โปรย​ลง​บน​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​คน​ที่​ไม่​มี​ความ​ชอบธรรม
  • สดุดี 104:27 - สิ่ง​เหล่า​นี้​ขึ้น​อยู่​กับ​พระ​องค์ เพื่อ​ให้​อาหาร​มัน​ตาม​กาล​เวลา
  • กิจการของอัครทูต 14:17 - แต่​พระ​องค์​ยัง​ได้​มอบ​หลักฐาน​ซึ่ง​เป็น​พยาน​ให้​เห็น​ว่า พระ​องค์​มี​เมตตา​โดย​โปรด​ให้​มี​ฝน​จาก​สวรรค์​แก่​พวก​ท่าน และ​ให้​พืชผล​ตาม​ฤดู​กาล พระ​องค์​มอบ​อาหาร​ให้​อย่าง​สมบูรณ์ และ​ให้​ใจ​ของ​พวก​ท่าน​มี​ความ​ชื่นชม​ยินดี”
  • กิจการของอัครทูต 17:25 - และ​ไม่​จำเป็น​ต้อง​ให้​มือ​มนุษย์​มา​ปรนนิบัติ​ราว​กับ​ว่า​พระ​องค์​ต้อง​อาศัย​สิ่ง​หนึ่ง​สิ่ง​ใด เพราะ​พระ​องค์​เป็น​ผู้​มอบ​ชีวิต​กับ​ลม​หาย​ใจ​แก่​มนุษย์​ทั้ง​หลาย​และ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง
  • สดุดี 36:6 - ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​เป็น​เสมือน​ภูผา​สูง​ตระหง่าน คำ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์​เป็น​เสมือน​ห้วงน้ำ​ลึก​ใน​มหาสมุทร โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์​อยู่​ใน​ความ​ดู​แล​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 36:7 - โอ พระ​เจ้า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ช่าง​ล้ำ​ค่า​เสีย​นี่​กระไร บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์​พึ่งพิง​อยู่​ภาย​ใต้​ร่ม​เงา​ปีก​ของ​พระ​องค์
  • โยนาห์ 4:11 - แต่​นีนะเวห์​มี​ประชากร​มาก​กว่า 120,000 คน​ซึ่ง​ไม่​รู้​ว่า​มือ​ไหน​เป็น​มือ​ขวา มือ​ไหน​เป็น​มือ​ซ้าย และ​มี​สัตว์​เลี้ยง​เป็น​จำนวน​มาก​ด้วย แล้ว​เรา​ไม่​ควร​ที่​จะ​สงสาร​นีนะเวห์​เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​หรือ”
  • สดุดี 100:5 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประเสริฐ ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​ยืนยง​ไป​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • นาฮูม 1:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประเสริฐ พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ใน​ยาม​วิบัติ พระ​องค์​ดูแล​บรรดา​ผู้​ที่​วางใจ​ใน​พระ​องค์
圣经
资源
计划
奉献