逐节对照
- 和合本(拼音版) - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
- 新标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
- 当代译本 - 耶和华保护所有爱祂的人, 毁灭一切恶人。
- 圣经新译本 - 耶和华保护所有爱他的人, 却要消灭所有恶人。
- 中文标准译本 - 耶和华保守所有爱他的人, 却要除灭所有的恶人。
- 现代标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
- New International Version - The Lord watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
- New International Reader's Version - The Lord watches over all those who love him. But he will destroy all sinful people.
- English Standard Version - The Lord preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.
- New Living Translation - The Lord protects all those who love him, but he destroys the wicked.
- The Message - God sticks by all who love him, but it’s all over for those who don’t.
- Christian Standard Bible - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
- New American Standard Bible - The Lord watches over all who love Him, But He will destroy all the wicked.
- New King James Version - The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.
- Amplified Bible - The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.
- American Standard Version - Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
- King James Version - The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
- New English Translation - The Lord protects those who love him, but he destroys all the wicked.
- World English Bible - Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
- 新標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
- 當代譯本 - 耶和華保護所有愛祂的人, 毀滅一切惡人。
- 聖經新譯本 - 耶和華保護所有愛他的人, 卻要消滅所有惡人。
- 呂振中譯本 - 永恆主保護一切愛他的人; 一切惡人、他卻要剿滅。
- 中文標準譯本 - 耶和華保守所有愛他的人, 卻要除滅所有的惡人。
- 現代標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
- 文理和合譯本 - 凡愛耶和華者、必保佑之、惟彼惡人、則滅絕之兮、
- 文理委辦譯本 - 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬愛主者、主皆保護、惟彼惡人、主悉翦滅、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逆主必受誅。順主靡不昌。
- Nueva Versión Internacional - El Señor cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos. Tav
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 사랑하는 모든 자를 보호하시고 악인들은 다 멸하실 것이다.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
- リビングバイブル - 主を慕う人はみな守られ、悪者どもは滅ぼされます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
- Hoffnung für alle - Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนทั้งปวงที่รักพระองค์ แต่จะทรงทำลายบรรดาคนชั่วทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าคุ้มครองทุกคนที่รักพระองค์ แต่ใครก็ตามที่ชั่วร้าย พระองค์จะทำให้เขาพินาศ
交叉引用
- 彼得前书 1:5 - 你们这因信蒙上帝能力保守的人,必能得着所预备、到末世要显现的救恩。
- 彼得前书 1:6 - 因此,你们是大有喜乐。但如今在百般的试炼中暂时忧愁,
- 彼得前书 1:7 - 叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得着称赞、荣耀、尊贵。
- 彼得前书 1:8 - 你们虽然没有见过他,却是爱他。如今虽不得看见,却因信他就有说不出来、满有荣光的大喜乐,
- 诗篇 1:6 - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 雅各书 2:5 - 我亲爱的弟兄们,请听,上帝岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
- 诗篇 37:28 - 因为耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民, 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
- 马太福音 25:41 - 王又要向那左边的说:‘你们这被咒诅的人,离开我,进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去!
- 诗篇 9:5 - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人, 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
- 诗篇 9:17 - 恶人,就是忘记上帝的外邦人, 都必归到阴间。
- 诗篇 31:23 - 耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实人, 足足报应行事骄傲的人。
- 诗篇 97:10 - 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶; 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
- 约翰福音 10:27 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
- 约翰福音 10:28 - 我又赐给他们永生,他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。
- 约翰福音 10:29 - 我父把羊赐给我,他比万有都大,谁也不能从我父手里把他们夺去。
- 出埃及记 20:6 - 爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
- 罗马书 8:28 - 我们晓得万事都互相效力,叫爱上帝的人得益处,就是按他旨意被召的人。
- 罗马书 8:29 - 因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。
- 罗马书 8:30 - 预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。