Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:20 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
  • 新标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 当代译本 - 耶和华保护所有爱祂的人, 毁灭一切恶人。
  • 圣经新译本 - 耶和华保护所有爱他的人, 却要消灭所有恶人。
  • 中文标准译本 - 耶和华保守所有爱他的人, 却要除灭所有的恶人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • New International Version - The Lord watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New International Reader's Version - The Lord watches over all those who love him. But he will destroy all sinful people.
  • English Standard Version - The Lord preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New Living Translation - The Lord protects all those who love him, but he destroys the wicked.
  • The Message - God sticks by all who love him, but it’s all over for those who don’t.
  • Christian Standard Bible - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
  • New American Standard Bible - The Lord watches over all who love Him, But He will destroy all the wicked.
  • New King James Version - The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • Amplified Bible - The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • American Standard Version - Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
  • King James Version - The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
  • New English Translation - The Lord protects those who love him, but he destroys all the wicked.
  • World English Bible - Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
  • 新標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 當代譯本 - 耶和華保護所有愛祂的人, 毀滅一切惡人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華保護所有愛他的人, 卻要消滅所有惡人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主保護一切愛他的人; 一切惡人、他卻要剿滅。
  • 中文標準譯本 - 耶和華保守所有愛他的人, 卻要除滅所有的惡人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 文理和合譯本 - 凡愛耶和華者、必保佑之、惟彼惡人、則滅絕之兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬愛主者、主皆保護、惟彼惡人、主悉翦滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逆主必受誅。順主靡不昌。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos. Tav
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 사랑하는 모든 자를 보호하시고 악인들은 다 멸하실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
  • リビングバイブル - 主を慕う人はみな守られ、悪者どもは滅ぼされます。
  • Hoffnung für alle - Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนทั้งปวงที่รักพระองค์ แต่จะทรงทำลายบรรดาคนชั่วทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คุ้มครอง​ทุก​คน​ที่​รัก​พระ​องค์ แต่​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ชั่วร้าย พระ​องค์​จะ​ทำให้​เขา​พินาศ
交叉引用
  • 1 Pedro 1:5 - que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
  • 1 Pedro 1:6 - Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
  • 1 Pedro 1:7 - Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
  • 1 Pedro 1:8 - Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e, apesar de não o verem agora, creem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
  • Salmos 1:6 - Pois o Senhor aprova o caminho dos justos, mas o caminho dos ímpios leva à destruição!
  • Tiago 2:5 - Ouçam, meus amados irmãos: Não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
  • Salmos 37:28 - Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
  • Mateus 25:41 - “Então ele dirá aos que estiverem à sua esquerda: ‘Malditos, apartem-se de mim para o fogo eterno, preparado para o Diabo e os seus anjos.
  • Salmos 9:5 - Repreendeste as nações e destruíste os ímpios; para todo o sempre apagaste o nome deles.
  • Salmos 9:17 - Voltem os ímpios ao pó , todas as nações que se esquecem de Deus!
  • Salmos 31:23 - Amem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.
  • Salmos 97:10 - Odeiem o mal, vocês que amam o Senhor, pois ele protege a vida dos seus fiéis e os livra das mãos dos ímpios.
  • João 10:27 - As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
  • João 10:28 - Eu lhes dou a vida eterna, e elas jamais perecerão; ninguém as poderá arrancar da minha mão.
  • João 10:29 - Meu Pai, que as deu para mim, é maior do que todos; ninguém as pode arrancar da mão de meu Pai.
  • Êxodo 20:6 - mas trato com bondade até mil gerações aos que me amam e obedecem aos meus mandamentos.
  • Romanos 8:28 - Sabemos que Deus age em todas as coisas para o bem daqueles que o amam, dos que foram chamados de acordo com o seu propósito.
  • Romanos 8:29 - Pois aqueles que de antemão conheceu, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
  • Romanos 8:30 - E aos que predestinou, também chamou; aos que chamou, também justificou; aos que justificou, também glorificou.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
  • 新标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 当代译本 - 耶和华保护所有爱祂的人, 毁灭一切恶人。
  • 圣经新译本 - 耶和华保护所有爱他的人, 却要消灭所有恶人。
  • 中文标准译本 - 耶和华保守所有爱他的人, 却要除灭所有的恶人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • New International Version - The Lord watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New International Reader's Version - The Lord watches over all those who love him. But he will destroy all sinful people.
  • English Standard Version - The Lord preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New Living Translation - The Lord protects all those who love him, but he destroys the wicked.
  • The Message - God sticks by all who love him, but it’s all over for those who don’t.
  • Christian Standard Bible - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
  • New American Standard Bible - The Lord watches over all who love Him, But He will destroy all the wicked.
  • New King James Version - The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • Amplified Bible - The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • American Standard Version - Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
  • King James Version - The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
  • New English Translation - The Lord protects those who love him, but he destroys all the wicked.
  • World English Bible - Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
  • 新標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 當代譯本 - 耶和華保護所有愛祂的人, 毀滅一切惡人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華保護所有愛他的人, 卻要消滅所有惡人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主保護一切愛他的人; 一切惡人、他卻要剿滅。
  • 中文標準譯本 - 耶和華保守所有愛他的人, 卻要除滅所有的惡人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 文理和合譯本 - 凡愛耶和華者、必保佑之、惟彼惡人、則滅絕之兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬愛主者、主皆保護、惟彼惡人、主悉翦滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逆主必受誅。順主靡不昌。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos. Tav
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 사랑하는 모든 자를 보호하시고 악인들은 다 멸하실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
  • リビングバイブル - 主を慕う人はみな守られ、悪者どもは滅ぼされます。
  • Hoffnung für alle - Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนทั้งปวงที่รักพระองค์ แต่จะทรงทำลายบรรดาคนชั่วทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คุ้มครอง​ทุก​คน​ที่​รัก​พระ​องค์ แต่​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ชั่วร้าย พระ​องค์​จะ​ทำให้​เขา​พินาศ
  • 1 Pedro 1:5 - que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
  • 1 Pedro 1:6 - Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
  • 1 Pedro 1:7 - Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
  • 1 Pedro 1:8 - Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e, apesar de não o verem agora, creem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
  • Salmos 1:6 - Pois o Senhor aprova o caminho dos justos, mas o caminho dos ímpios leva à destruição!
  • Tiago 2:5 - Ouçam, meus amados irmãos: Não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
  • Salmos 37:28 - Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
  • Mateus 25:41 - “Então ele dirá aos que estiverem à sua esquerda: ‘Malditos, apartem-se de mim para o fogo eterno, preparado para o Diabo e os seus anjos.
  • Salmos 9:5 - Repreendeste as nações e destruíste os ímpios; para todo o sempre apagaste o nome deles.
  • Salmos 9:17 - Voltem os ímpios ao pó , todas as nações que se esquecem de Deus!
  • Salmos 31:23 - Amem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.
  • Salmos 97:10 - Odeiem o mal, vocês que amam o Senhor, pois ele protege a vida dos seus fiéis e os livra das mãos dos ímpios.
  • João 10:27 - As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
  • João 10:28 - Eu lhes dou a vida eterna, e elas jamais perecerão; ninguém as poderá arrancar da minha mão.
  • João 10:29 - Meu Pai, que as deu para mim, é maior do que todos; ninguém as pode arrancar da mão de meu Pai.
  • Êxodo 20:6 - mas trato com bondade até mil gerações aos que me amam e obedecem aos meus mandamentos.
  • Romanos 8:28 - Sabemos que Deus age em todas as coisas para o bem daqueles que o amam, dos que foram chamados de acordo com o seu propósito.
  • Romanos 8:29 - Pois aqueles que de antemão conheceu, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
  • Romanos 8:30 - E aos que predestinou, também chamou; aos que chamou, também justificou; aos que justificou, também glorificou.
圣经
资源
计划
奉献