Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:20 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬愛主者、主皆保護、惟彼惡人、主悉翦滅、
  • 新标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 当代译本 - 耶和华保护所有爱祂的人, 毁灭一切恶人。
  • 圣经新译本 - 耶和华保护所有爱他的人, 却要消灭所有恶人。
  • 中文标准译本 - 耶和华保守所有爱他的人, 却要除灭所有的恶人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • New International Version - The Lord watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New International Reader's Version - The Lord watches over all those who love him. But he will destroy all sinful people.
  • English Standard Version - The Lord preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New Living Translation - The Lord protects all those who love him, but he destroys the wicked.
  • The Message - God sticks by all who love him, but it’s all over for those who don’t.
  • Christian Standard Bible - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
  • New American Standard Bible - The Lord watches over all who love Him, But He will destroy all the wicked.
  • New King James Version - The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • Amplified Bible - The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • American Standard Version - Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
  • King James Version - The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
  • New English Translation - The Lord protects those who love him, but he destroys all the wicked.
  • World English Bible - Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
  • 新標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 當代譯本 - 耶和華保護所有愛祂的人, 毀滅一切惡人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華保護所有愛他的人, 卻要消滅所有惡人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主保護一切愛他的人; 一切惡人、他卻要剿滅。
  • 中文標準譯本 - 耶和華保守所有愛他的人, 卻要除滅所有的惡人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 文理和合譯本 - 凡愛耶和華者、必保佑之、惟彼惡人、則滅絕之兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逆主必受誅。順主靡不昌。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos. Tav
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 사랑하는 모든 자를 보호하시고 악인들은 다 멸하실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
  • リビングバイブル - 主を慕う人はみな守られ、悪者どもは滅ぼされます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
  • Hoffnung für alle - Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนทั้งปวงที่รักพระองค์ แต่จะทรงทำลายบรรดาคนชั่วทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คุ้มครอง​ทุก​คน​ที่​รัก​พระ​องค์ แต่​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ชั่วร้าย พระ​องค์​จะ​ทำให้​เขา​พินาศ
交叉引用
  • 彼得前書 1:5 - 我儕以信賴天主大力、得保守以獲末世所將顯之拯救、
  • 彼得前書 1:6 - 緣此爾曹歡樂、雖今不免受諸艱之試而暫憂、
  • 彼得前書 1:7 - 使爾被試之信、較之經火煉可壞之金更顯寶貴、迨耶穌基督顯現之時、各得讚美、尊貴榮光、
  • 彼得前書 1:8 - 爾曹雖未見耶穌而猶愛之、今雖不見而仍信之、則有榮光之大樂、非言所能盡、
  • 詩篇 1:6 - 蓋主喜悅善人之道、惡人之道、必至滅亡、
  • 雅各書 2:5 - 所愛之兄弟、聽之哉、天主豈非選此世之貧者、俾富於信、而嗣天主所許愛己者之國乎、
  • 詩篇 37:28 - 主好公義、必不遺棄敬主之聖人、彼永蒙護祐、惡人之後裔、必致滅亡、
  • 馬太福音 25:41 - 又謂在左者曰、爾曹被詛者、可離我而入永火、乃為魔及其使者所備也、
  • 詩篇 9:5 - 主斥責列國、翦除惡人、塗抹其名、直至永遠、
  • 詩篇 9:17 - 惡人歸入示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 忘天主之異邦人、亦復如是、
  • 詩篇 31:23 - 爾曹虔誠人、皆當敬愛主、因主保祐真實人、重報行為驕傲之人、
  • 詩篇 97:10 - 爾曹敬愛主者、皆須惡惡、主必保全敬主虔誠人之生命、必救之脫離惡人之手、
  • 約翰福音 10:27 - 我羊聽我聲、我識之、而彼從我、
  • 約翰福音 10:28 - 我賜之以永生、永不淪亡、無能奪之於我手、
  • 約翰福音 10:29 - 我父以之賜我、父大於萬有、無能奪之於我父之手、
  • 出埃及記 20:6 - 愛我者、守我誡者、我賜之恩、至千代、
  • 羅馬書 8:28 - 我儕知萬事有益於愛天主者、即循其旨而蒙召也、
  • 羅馬書 8:29 - 天主所預知者、則預定肖其子之狀、使彼為眾子中之長子、
  • 羅馬書 8:30 - 其所預定者、亦召之、所召者、亦稱之為義、所稱義者、亦榮之、○
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬愛主者、主皆保護、惟彼惡人、主悉翦滅、
  • 新标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 当代译本 - 耶和华保护所有爱祂的人, 毁灭一切恶人。
  • 圣经新译本 - 耶和华保护所有爱他的人, 却要消灭所有恶人。
  • 中文标准译本 - 耶和华保守所有爱他的人, 却要除灭所有的恶人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • New International Version - The Lord watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New International Reader's Version - The Lord watches over all those who love him. But he will destroy all sinful people.
  • English Standard Version - The Lord preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New Living Translation - The Lord protects all those who love him, but he destroys the wicked.
  • The Message - God sticks by all who love him, but it’s all over for those who don’t.
  • Christian Standard Bible - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
  • New American Standard Bible - The Lord watches over all who love Him, But He will destroy all the wicked.
  • New King James Version - The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • Amplified Bible - The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • American Standard Version - Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
  • King James Version - The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
  • New English Translation - The Lord protects those who love him, but he destroys all the wicked.
  • World English Bible - Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
  • 新標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 當代譯本 - 耶和華保護所有愛祂的人, 毀滅一切惡人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華保護所有愛他的人, 卻要消滅所有惡人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主保護一切愛他的人; 一切惡人、他卻要剿滅。
  • 中文標準譯本 - 耶和華保守所有愛他的人, 卻要除滅所有的惡人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 文理和合譯本 - 凡愛耶和華者、必保佑之、惟彼惡人、則滅絕之兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逆主必受誅。順主靡不昌。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos. Tav
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 사랑하는 모든 자를 보호하시고 악인들은 다 멸하실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
  • リビングバイブル - 主を慕う人はみな守られ、悪者どもは滅ぼされます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
  • Hoffnung für alle - Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนทั้งปวงที่รักพระองค์ แต่จะทรงทำลายบรรดาคนชั่วทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คุ้มครอง​ทุก​คน​ที่​รัก​พระ​องค์ แต่​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ชั่วร้าย พระ​องค์​จะ​ทำให้​เขา​พินาศ
  • 彼得前書 1:5 - 我儕以信賴天主大力、得保守以獲末世所將顯之拯救、
  • 彼得前書 1:6 - 緣此爾曹歡樂、雖今不免受諸艱之試而暫憂、
  • 彼得前書 1:7 - 使爾被試之信、較之經火煉可壞之金更顯寶貴、迨耶穌基督顯現之時、各得讚美、尊貴榮光、
  • 彼得前書 1:8 - 爾曹雖未見耶穌而猶愛之、今雖不見而仍信之、則有榮光之大樂、非言所能盡、
  • 詩篇 1:6 - 蓋主喜悅善人之道、惡人之道、必至滅亡、
  • 雅各書 2:5 - 所愛之兄弟、聽之哉、天主豈非選此世之貧者、俾富於信、而嗣天主所許愛己者之國乎、
  • 詩篇 37:28 - 主好公義、必不遺棄敬主之聖人、彼永蒙護祐、惡人之後裔、必致滅亡、
  • 馬太福音 25:41 - 又謂在左者曰、爾曹被詛者、可離我而入永火、乃為魔及其使者所備也、
  • 詩篇 9:5 - 主斥責列國、翦除惡人、塗抹其名、直至永遠、
  • 詩篇 9:17 - 惡人歸入示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 忘天主之異邦人、亦復如是、
  • 詩篇 31:23 - 爾曹虔誠人、皆當敬愛主、因主保祐真實人、重報行為驕傲之人、
  • 詩篇 97:10 - 爾曹敬愛主者、皆須惡惡、主必保全敬主虔誠人之生命、必救之脫離惡人之手、
  • 約翰福音 10:27 - 我羊聽我聲、我識之、而彼從我、
  • 約翰福音 10:28 - 我賜之以永生、永不淪亡、無能奪之於我手、
  • 約翰福音 10:29 - 我父以之賜我、父大於萬有、無能奪之於我父之手、
  • 出埃及記 20:6 - 愛我者、守我誡者、我賜之恩、至千代、
  • 羅馬書 8:28 - 我儕知萬事有益於愛天主者、即循其旨而蒙召也、
  • 羅馬書 8:29 - 天主所預知者、則預定肖其子之狀、使彼為眾子中之長子、
  • 羅馬書 8:30 - 其所預定者、亦召之、所召者、亦稱之為義、所稱義者、亦榮之、○
圣经
资源
计划
奉献