Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:13 吳經熊譯本
逐节对照
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 垂統永無疆。
  • 新标点和合本 - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 当代译本 - 你的国度永远长存, 你的统治直到万代。 耶和华信守自己的一切应许, 祂的作为都充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 你的国是永远的国, 你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“ 神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 中文标准译本 - 你的王权是万世永恒的王权, 你的统治存到万世万代。
  • 现代标点和合本 - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • 和合本(拼音版) - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • New International Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • New International Reader's Version - Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • English Standard Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations. [The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • New Living Translation - For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • The Message - Your kingdom is a kingdom eternal; you never get voted out of office. God always does what he says, and is gracious in everything he does.
  • Christian Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The Lord is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • Amplified Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • King James Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
  • New English Translation - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
  • 新標點和合本 - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 當代譯本 - 你的國度永遠長存, 你的統治直到萬代。 耶和華信守自己的一切應許, 祂的作為都充滿慈愛。
  • 聖經新譯本 - 你的國是永遠的國, 你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“ 神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本 - 你的國是萬世永恆的國; 你的統治代代長存。 永恆主在他一切的話語上可信可靠; 他對他一切所造的都顯着堅愛 。
  • 中文標準譯本 - 你的王權是萬世永恆的王權, 你的統治存到萬世萬代。
  • 現代標點和合本 - 你的國是永遠的國, 你執掌的權柄存到萬代。
  • 文理和合譯本 - 爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • Nueva Versión Internacional - Tu reino es un reino eterno; tu dominio permanece por todas las edades. Nun Fiel es el Señor a su palabra y bondadoso en todas sus obras. Sámej
  • 현대인의 성경 - 주의 나라는 영원한 나라이므로 주는 대대로 통치하실 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton règne s’étend sur tous les temps, et ta seigneurie ╵dure d’âge en âge. L’Eternel est fiable ╵en tout ce qu’il dit, il est plein d’amour ╵dans tout ce qu’il fait .
  • リビングバイブル - あなたの王国に終わりはなく、 その統治は、代々限りなく続くからです。
  • Nova Versão Internacional - O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
  • Hoffnung für alle - Deine Herrschaft hat kein Ende, von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen. Auf das Wort des Herrn kann man sich verlassen, und was er tut, das tut er aus Liebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vương quốc Chúa tồn tại vĩnh cửu. Quyền lực Chúa còn muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชอาณาจักรของพระองค์เป็นอาณาจักรนิรันดร์ พระองค์ทรงครอบครองอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงซื่อสัตย์ต่อพระสัญญาทั้งสิ้น ที่ทรงให้ไว้ และทรงเปี่ยมด้วยความรักต่อสรรพสิ่งที่พระองค์ทรงสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​เป็น​อาณาจักร​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​พระ​องค์​ครอง​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ​คน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ และ​แสดง​พระ​คุณ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ
交叉引用
  • 哥林多前書 15:21 - 蓋死亡之來、由一人也;復活之興、亦由一人。
  • 哥林多前書 15:22 - 眾因 亞當 而死、亦因基督而生。
  • 哥林多前書 15:23 - 惟此中亦各按其序:基督實為先薦之果、而信奉基督者之復活、則有待乎基督之重臨;
  • 哥林多前書 15:24 - 厥後乃為末期、其時基督既已毀滅一切統治威權、乃還其國政於天主聖父。
  • 哥林多前書 15:25 - 蓋基督之乘權也、以俟天主之伏眾敵於其足下也。
  • 哥林多前書 15:26 - 最後勁敵、實為死亡、終亦被滅;
  • 哥林多前書 15:27 - 此亦天主制伏萬物於基督足下之真義也。雖謂萬物皆受其制、然制之者、固未始受其制也。
  • 哥林多前書 15:28 - 是故萬物既經制伏、聖子亦必受制於制萬有於其下者、務使天主庇覆萬有、統於一尊而後已。
  • 啟示錄 11:15 - 角七鳴、天上眾音並作、相和而言曰: 普天之下、率土之濱、 咸歸天主、基督是君、 千秋萬歲、統於一尊。
  • 詩篇 146:10 - 巍巍天地主。世世御寰宇。為我告 義塞 。永申爾孺慕。
  • 彼得後書 1:11 - 且吾主耶穌基督永久之天國、當為爾洞開厥門、沛然莫之能阻。
  • 詩篇 10:16 - 窮究妖孽兮。降以淪喪。惟我天主兮。永古為王。與主為敵兮。靡有不亡。
  • 提摩太前書 1:17 - 伏願一切尊榮、永歸萬世之王、有生無死、超乎形象之唯一天主、心焉祝之。
逐节对照交叉引用
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 垂統永無疆。
  • 新标点和合本 - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 当代译本 - 你的国度永远长存, 你的统治直到万代。 耶和华信守自己的一切应许, 祂的作为都充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 你的国是永远的国, 你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“ 神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 中文标准译本 - 你的王权是万世永恒的王权, 你的统治存到万世万代。
  • 现代标点和合本 - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • 和合本(拼音版) - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • New International Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • New International Reader's Version - Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • English Standard Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations. [The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • New Living Translation - For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • The Message - Your kingdom is a kingdom eternal; you never get voted out of office. God always does what he says, and is gracious in everything he does.
  • Christian Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The Lord is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • Amplified Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • King James Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
  • New English Translation - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
  • 新標點和合本 - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 當代譯本 - 你的國度永遠長存, 你的統治直到萬代。 耶和華信守自己的一切應許, 祂的作為都充滿慈愛。
  • 聖經新譯本 - 你的國是永遠的國, 你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“ 神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本 - 你的國是萬世永恆的國; 你的統治代代長存。 永恆主在他一切的話語上可信可靠; 他對他一切所造的都顯着堅愛 。
  • 中文標準譯本 - 你的王權是萬世永恆的王權, 你的統治存到萬世萬代。
  • 現代標點和合本 - 你的國是永遠的國, 你執掌的權柄存到萬代。
  • 文理和合譯本 - 爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • Nueva Versión Internacional - Tu reino es un reino eterno; tu dominio permanece por todas las edades. Nun Fiel es el Señor a su palabra y bondadoso en todas sus obras. Sámej
  • 현대인의 성경 - 주의 나라는 영원한 나라이므로 주는 대대로 통치하실 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton règne s’étend sur tous les temps, et ta seigneurie ╵dure d’âge en âge. L’Eternel est fiable ╵en tout ce qu’il dit, il est plein d’amour ╵dans tout ce qu’il fait .
  • リビングバイブル - あなたの王国に終わりはなく、 その統治は、代々限りなく続くからです。
  • Nova Versão Internacional - O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
  • Hoffnung für alle - Deine Herrschaft hat kein Ende, von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen. Auf das Wort des Herrn kann man sich verlassen, und was er tut, das tut er aus Liebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vương quốc Chúa tồn tại vĩnh cửu. Quyền lực Chúa còn muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชอาณาจักรของพระองค์เป็นอาณาจักรนิรันดร์ พระองค์ทรงครอบครองอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงซื่อสัตย์ต่อพระสัญญาทั้งสิ้น ที่ทรงให้ไว้ และทรงเปี่ยมด้วยความรักต่อสรรพสิ่งที่พระองค์ทรงสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​เป็น​อาณาจักร​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​พระ​องค์​ครอง​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ​คน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ และ​แสดง​พระ​คุณ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ
  • 哥林多前書 15:21 - 蓋死亡之來、由一人也;復活之興、亦由一人。
  • 哥林多前書 15:22 - 眾因 亞當 而死、亦因基督而生。
  • 哥林多前書 15:23 - 惟此中亦各按其序:基督實為先薦之果、而信奉基督者之復活、則有待乎基督之重臨;
  • 哥林多前書 15:24 - 厥後乃為末期、其時基督既已毀滅一切統治威權、乃還其國政於天主聖父。
  • 哥林多前書 15:25 - 蓋基督之乘權也、以俟天主之伏眾敵於其足下也。
  • 哥林多前書 15:26 - 最後勁敵、實為死亡、終亦被滅;
  • 哥林多前書 15:27 - 此亦天主制伏萬物於基督足下之真義也。雖謂萬物皆受其制、然制之者、固未始受其制也。
  • 哥林多前書 15:28 - 是故萬物既經制伏、聖子亦必受制於制萬有於其下者、務使天主庇覆萬有、統於一尊而後已。
  • 啟示錄 11:15 - 角七鳴、天上眾音並作、相和而言曰: 普天之下、率土之濱、 咸歸天主、基督是君、 千秋萬歲、統於一尊。
  • 詩篇 146:10 - 巍巍天地主。世世御寰宇。為我告 義塞 。永申爾孺慕。
  • 彼得後書 1:11 - 且吾主耶穌基督永久之天國、當為爾洞開厥門、沛然莫之能阻。
  • 詩篇 10:16 - 窮究妖孽兮。降以淪喪。惟我天主兮。永古為王。與主為敵兮。靡有不亡。
  • 提摩太前書 1:17 - 伏願一切尊榮、永歸萬世之王、有生無死、超乎形象之唯一天主、心焉祝之。
圣经
资源
计划
奉献