Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:13 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 新标点和合本 - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 当代译本 - 你的国度永远长存, 你的统治直到万代。 耶和华信守自己的一切应许, 祂的作为都充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 你的国是永远的国, 你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“ 神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 中文标准译本 - 你的王权是万世永恒的王权, 你的统治存到万世万代。
  • 现代标点和合本 - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • 和合本(拼音版) - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • New International Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • New International Reader's Version - Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • English Standard Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations. [The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • New Living Translation - For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • The Message - Your kingdom is a kingdom eternal; you never get voted out of office. God always does what he says, and is gracious in everything he does.
  • Christian Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The Lord is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • Amplified Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • King James Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
  • New English Translation - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
  • 新標點和合本 - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 當代譯本 - 你的國度永遠長存, 你的統治直到萬代。 耶和華信守自己的一切應許, 祂的作為都充滿慈愛。
  • 聖經新譯本 - 你的國是永遠的國, 你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“ 神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本 - 你的國是萬世永恆的國; 你的統治代代長存。 永恆主在他一切的話語上可信可靠; 他對他一切所造的都顯着堅愛 。
  • 中文標準譯本 - 你的王權是萬世永恆的王權, 你的統治存到萬世萬代。
  • 現代標點和合本 - 你的國是永遠的國, 你執掌的權柄存到萬代。
  • 文理委辦譯本 - 爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 垂統永無疆。
  • Nueva Versión Internacional - Tu reino es un reino eterno; tu dominio permanece por todas las edades. Nun Fiel es el Señor a su palabra y bondadoso en todas sus obras. Sámej
  • 현대인의 성경 - 주의 나라는 영원한 나라이므로 주는 대대로 통치하실 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton règne s’étend sur tous les temps, et ta seigneurie ╵dure d’âge en âge. L’Eternel est fiable ╵en tout ce qu’il dit, il est plein d’amour ╵dans tout ce qu’il fait .
  • リビングバイブル - あなたの王国に終わりはなく、 その統治は、代々限りなく続くからです。
  • Nova Versão Internacional - O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
  • Hoffnung für alle - Deine Herrschaft hat kein Ende, von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen. Auf das Wort des Herrn kann man sich verlassen, und was er tut, das tut er aus Liebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vương quốc Chúa tồn tại vĩnh cửu. Quyền lực Chúa còn muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชอาณาจักรของพระองค์เป็นอาณาจักรนิรันดร์ พระองค์ทรงครอบครองอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงซื่อสัตย์ต่อพระสัญญาทั้งสิ้น ที่ทรงให้ไว้ และทรงเปี่ยมด้วยความรักต่อสรรพสิ่งที่พระองค์ทรงสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​เป็น​อาณาจักร​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​พระ​องค์​ครอง​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ​คน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ และ​แสดง​พระ​คุณ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ
交叉引用
  • 哥林多前書 15:21 - 既因乎人而致死、亦因乎人而致死者復起、
  • 哥林多前書 15:22 - 蓋如在亞當而眾死、亦在基督而眾復生、
  • 哥林多前書 15:23 - 但各依其序、基督為先、次則屬基督者、於其臨格時也、
  • 哥林多前書 15:24 - 基督既廢諸政、諸權、諸能、付其國於父上帝、則末期至矣、
  • 哥林多前書 15:25 - 蓋基督必秉權、迨置諸敵於其足下、
  • 哥林多前書 15:26 - 其終所滅之敵即死也、
  • 哥林多前書 15:27 - 夫上帝服萬有於其足下、既曰服萬有、則服萬有者、不在其中也明矣、
  • 哥林多前書 15:28 - 萬有既服之、則子亦服於服萬有者、俾上帝為萬有於萬有之中、○
  • 啟示錄 11:15 - 第七使者吹之、自天遂有大聲云、世之國已為我主及其基督所有、彼將秉權以至世世、
  • 但以理書 2:44 - 當彼列王時、天上上帝必立一國、永不見滅、其權不歸他族、將毀前之諸國、而盡滅之、其國恆存弗替、
  • 詩篇 146:10 - 耶和華永遠操權、郇歟、爾之上帝操權、迄於萬世、爾其頌美耶和華兮、
  • 但以理書 7:27 - 惟國與權、及天下萬邦之尊顯、必咸畀於至上者之聖民、其國為永久之國、凡秉權者、必服事順從之、
  • 彼得後書 1:11 - 蓋於我主我救者耶穌基督永久之國、必錫爾裕然而入、○
  • 詩篇 10:16 - 耶和華為君、永世靡暨、列邦見絕於其地兮、
  • 但以理書 7:14 - 乃錫以權、與榮與國、使諸民諸國、諸方言者咸事之、其權恆存弗替、其國永不見滅、○
  • 以賽亞書 9:7 - 其政治與和平、有加無已、在於大衛之位、治理其國、以公以義建立之、保定之、自今迄於永遠、萬軍耶和華之熱中、將成此焉、○
  • 提摩太前書 1:17 - 願尊榮歸於永世、無敝無形之王、獨一之上帝、爰及世世、阿們、○
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 新标点和合本 - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 当代译本 - 你的国度永远长存, 你的统治直到万代。 耶和华信守自己的一切应许, 祂的作为都充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 你的国是永远的国, 你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“ 神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 中文标准译本 - 你的王权是万世永恒的王权, 你的统治存到万世万代。
  • 现代标点和合本 - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • 和合本(拼音版) - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • New International Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • New International Reader's Version - Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • English Standard Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations. [The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • New Living Translation - For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • The Message - Your kingdom is a kingdom eternal; you never get voted out of office. God always does what he says, and is gracious in everything he does.
  • Christian Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The Lord is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • Amplified Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • King James Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
  • New English Translation - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
  • 新標點和合本 - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 當代譯本 - 你的國度永遠長存, 你的統治直到萬代。 耶和華信守自己的一切應許, 祂的作為都充滿慈愛。
  • 聖經新譯本 - 你的國是永遠的國, 你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“ 神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本 - 你的國是萬世永恆的國; 你的統治代代長存。 永恆主在他一切的話語上可信可靠; 他對他一切所造的都顯着堅愛 。
  • 中文標準譯本 - 你的王權是萬世永恆的王權, 你的統治存到萬世萬代。
  • 現代標點和合本 - 你的國是永遠的國, 你執掌的權柄存到萬代。
  • 文理委辦譯本 - 爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 垂統永無疆。
  • Nueva Versión Internacional - Tu reino es un reino eterno; tu dominio permanece por todas las edades. Nun Fiel es el Señor a su palabra y bondadoso en todas sus obras. Sámej
  • 현대인의 성경 - 주의 나라는 영원한 나라이므로 주는 대대로 통치하실 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton règne s’étend sur tous les temps, et ta seigneurie ╵dure d’âge en âge. L’Eternel est fiable ╵en tout ce qu’il dit, il est plein d’amour ╵dans tout ce qu’il fait .
  • リビングバイブル - あなたの王国に終わりはなく、 その統治は、代々限りなく続くからです。
  • Nova Versão Internacional - O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
  • Hoffnung für alle - Deine Herrschaft hat kein Ende, von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen. Auf das Wort des Herrn kann man sich verlassen, und was er tut, das tut er aus Liebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vương quốc Chúa tồn tại vĩnh cửu. Quyền lực Chúa còn muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชอาณาจักรของพระองค์เป็นอาณาจักรนิรันดร์ พระองค์ทรงครอบครองอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงซื่อสัตย์ต่อพระสัญญาทั้งสิ้น ที่ทรงให้ไว้ และทรงเปี่ยมด้วยความรักต่อสรรพสิ่งที่พระองค์ทรงสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​เป็น​อาณาจักร​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​พระ​องค์​ครอง​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ​คน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ และ​แสดง​พระ​คุณ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ
  • 哥林多前書 15:21 - 既因乎人而致死、亦因乎人而致死者復起、
  • 哥林多前書 15:22 - 蓋如在亞當而眾死、亦在基督而眾復生、
  • 哥林多前書 15:23 - 但各依其序、基督為先、次則屬基督者、於其臨格時也、
  • 哥林多前書 15:24 - 基督既廢諸政、諸權、諸能、付其國於父上帝、則末期至矣、
  • 哥林多前書 15:25 - 蓋基督必秉權、迨置諸敵於其足下、
  • 哥林多前書 15:26 - 其終所滅之敵即死也、
  • 哥林多前書 15:27 - 夫上帝服萬有於其足下、既曰服萬有、則服萬有者、不在其中也明矣、
  • 哥林多前書 15:28 - 萬有既服之、則子亦服於服萬有者、俾上帝為萬有於萬有之中、○
  • 啟示錄 11:15 - 第七使者吹之、自天遂有大聲云、世之國已為我主及其基督所有、彼將秉權以至世世、
  • 但以理書 2:44 - 當彼列王時、天上上帝必立一國、永不見滅、其權不歸他族、將毀前之諸國、而盡滅之、其國恆存弗替、
  • 詩篇 146:10 - 耶和華永遠操權、郇歟、爾之上帝操權、迄於萬世、爾其頌美耶和華兮、
  • 但以理書 7:27 - 惟國與權、及天下萬邦之尊顯、必咸畀於至上者之聖民、其國為永久之國、凡秉權者、必服事順從之、
  • 彼得後書 1:11 - 蓋於我主我救者耶穌基督永久之國、必錫爾裕然而入、○
  • 詩篇 10:16 - 耶和華為君、永世靡暨、列邦見絕於其地兮、
  • 但以理書 7:14 - 乃錫以權、與榮與國、使諸民諸國、諸方言者咸事之、其權恆存弗替、其國永不見滅、○
  • 以賽亞書 9:7 - 其政治與和平、有加無已、在於大衛之位、治理其國、以公以義建立之、保定之、自今迄於永遠、萬軍耶和華之熱中、將成此焉、○
  • 提摩太前書 1:17 - 願尊榮歸於永世、無敝無形之王、獨一之上帝、爰及世世、阿們、○
圣经
资源
计划
奉献