Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:12 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.
  • 新标点和合本 - 好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 好让世人知道你大能的作为 和你国度威严的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 好让世人知道你大能的作为 和你国度威严的荣耀。
  • 当代译本 - 好让世人知道你大能的作为和你国度的威严与荣耀。
  • 圣经新译本 - 好使世人知道你大能的作为, 和你国威严的尊荣。
  • 中文标准译本 - 为要让世人知道你 的大能作为, 以及你 王权威严的荣耀。
  • 现代标点和合本 - 好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
  • New International Version - so that all people may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
  • New International Reader's Version - Then all people will know about the mighty things you have done. They will know about the glorious majesty of your kingdom.
  • English Standard Version - to make known to the children of man your mighty deeds, and the glorious splendor of your kingdom.
  • New Living Translation - They will tell about your mighty deeds and about the majesty and glory of your reign.
  • The Message - Letting the world know of your power for good, the lavish splendor of your kingdom.
  • Christian Standard Bible - informing all people of your mighty acts and of the glorious splendor of your kingdom.
  • New American Standard Bible - To make known to the sons of mankind Your mighty acts, And the glory of the majesty of Your kingdom.
  • Amplified Bible - To make known to the sons of men Your mighty acts And the glorious majesty of Your kingdom.
  • American Standard Version - To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.
  • King James Version - To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
  • New English Translation - so that mankind might acknowledge your mighty acts, and the majestic splendor of your kingdom.
  • World English Bible - to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
  • 新標點和合本 - 好叫世人知道你大能的作為, 並你國度威嚴的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 好讓世人知道你大能的作為 和你國度威嚴的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 好讓世人知道你大能的作為 和你國度威嚴的榮耀。
  • 當代譯本 - 好讓世人知道你大能的作為和你國度的威嚴與榮耀。
  • 聖經新譯本 - 好使世人知道你大能的作為, 和你國威嚴的尊榮。
  • 呂振中譯本 - 好使人類知道你 大能的作為, 和你國之尊威之榮耀。
  • 中文標準譯本 - 為要讓世人知道你 的大能作為, 以及你 王權威嚴的榮耀。
  • 現代標點和合本 - 好叫世人知道你大能的作為, 並你國度威嚴的榮耀。
  • 文理和合譯本 - 俾人知爾能事、與爾國之威榮兮、
  • 文理委辦譯本 - 布爾經綸、治理天國、施厥威嚴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以主之能力、並主國之榮耀威嚴、傳於世人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 王業大且久。
  • Nueva Versión Internacional - para que todo el mundo conozca tus proezas y la gloria y esplendor de tu reino. Mem
  • 현대인의 성경 - 모든 사람들이 주의 능력 있는 일과 주의 나라의 영광스러운 위엄을 알도록 할 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils feront connaître aux hommes ╵tes exploits, la gloire et la splendeur de ton règne.
  • リビングバイブル - また、主の行われた奇跡と、 栄光に包まれたご支配についても語るでしょう。
  • Nova Versão Internacional - para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
  • Hoffnung für alle - damit die Menschen von deinen gewaltigen Taten erfahren und von der herrlichen Pracht deines Reiches!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Để loài người biết năng lực Chúa, và vinh quang uy nghiêm của ngôi nước Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อมวลมนุษย์จะรู้ถึงพระราชกิจอันทรงฤทธิ์ และความโอ่อ่าตระการแห่งพระราชอาณาจักรของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ให้​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์​และ​พระ​สง่า​ราศี​อัน​ยิ่งยวด​ของ​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์ เป็น​ที่​ทราบ​แก่​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์
交叉引用
  • Daniel 4:34 - And at the end of the time I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my understanding returned to me; and I blessed the Most High and praised and honored Him who lives forever: For His dominion is an everlasting dominion, And His kingdom is from generation to generation.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; He does according to His will in the army of heaven And among the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand Or say to Him, “What have You done?”
  • Revelation 12:10 - Then I heard a loud voice saying in heaven, “Now salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of His Christ have come, for the accuser of our brethren, who accused them before our God day and night, has been cast down.
  • Psalms 105:5 - Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,
  • Psalms 106:2 - Who can utter the mighty acts of the Lord? Who can declare all His praise?
  • Acts 2:8 - And how is it that we hear, each in our own language in which we were born?
  • Acts 2:9 - Parthians and Medes and Elamites, those dwelling in Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
  • Acts 2:10 - Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya adjoining Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,
  • Acts 2:11 - Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own tongues the wonderful works of God.”
  • Matthew 28:18 - And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
  • Revelation 19:15 - Now out of His mouth goes a sharp sword, that with it He should strike the nations. And He Himself will rule them with a rod of iron. He Himself treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
  • Revelation 19:16 - And He has on His robe and on His thigh a name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
  • Psalms 98:1 - Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.
  • Psalms 136:4 - To Him who alone does great wonders, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:5 - To Him who by wisdom made the heavens, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:6 - To Him who laid out the earth above the waters, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:7 - To Him who made great lights, For His mercy endures forever—
  • Psalms 136:8 - The sun to rule by day, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:9 - The moon and stars to rule by night, For His mercy endures forever.
  • Psalms 136:10 - To Him who struck Egypt in their firstborn, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:11 - And brought out Israel from among them, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:12 - With a strong hand, and with an outstretched arm, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:13 - To Him who divided the Red Sea in two, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:14 - And made Israel pass through the midst of it, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:15 - But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:16 - To Him who led His people through the wilderness, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:17 - To Him who struck down great kings, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:18 - And slew famous kings, For His mercy endures forever—
  • Psalms 136:19 - Sihon king of the Amorites, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:20 - And Og king of Bashan, For His mercy endures forever—
  • Psalms 136:21 - And gave their land as a heritage, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:22 - A heritage to Israel His servant, For His mercy endures forever.
  • Psalms 136:23 - Who remembered us in our lowly state, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:24 - And rescued us from our enemies, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:25 - Who gives food to all flesh, For His mercy endures forever.
  • Psalms 136:26 - Oh, give thanks to the God of heaven! For His mercy endures forever.
  • Ephesians 3:7 - of which I became a minister according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power.
  • Ephesians 3:8 - To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • Ephesians 1:19 - and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, according to the working of His mighty power
  • Ephesians 1:20 - which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in that which is to come.
  • Psalms 145:6 - Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.
  • Psalms 145:7 - They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.
  • Psalms 145:8 - The Lord is gracious and full of compassion, Slow to anger and great in mercy.
  • Psalms 145:9 - The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works.
  • Psalms 145:10 - All Your works shall praise You, O Lord, And Your saints shall bless You.
  • Psalms 145:11 - They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,
  • Psalms 145:12 - To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.
  • Psalms 110:2 - The Lord shall send the rod of Your strength out of Zion. Rule in the midst of Your enemies!
  • Psalms 110:3 - Your people shall be volunteers In the day of Your power; In the beauties of holiness, from the womb of the morning, You have the dew of Your youth.
  • Psalms 105:1 - Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.
  • 新标点和合本 - 好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 好让世人知道你大能的作为 和你国度威严的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 好让世人知道你大能的作为 和你国度威严的荣耀。
  • 当代译本 - 好让世人知道你大能的作为和你国度的威严与荣耀。
  • 圣经新译本 - 好使世人知道你大能的作为, 和你国威严的尊荣。
  • 中文标准译本 - 为要让世人知道你 的大能作为, 以及你 王权威严的荣耀。
  • 现代标点和合本 - 好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
  • New International Version - so that all people may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
  • New International Reader's Version - Then all people will know about the mighty things you have done. They will know about the glorious majesty of your kingdom.
  • English Standard Version - to make known to the children of man your mighty deeds, and the glorious splendor of your kingdom.
  • New Living Translation - They will tell about your mighty deeds and about the majesty and glory of your reign.
  • The Message - Letting the world know of your power for good, the lavish splendor of your kingdom.
  • Christian Standard Bible - informing all people of your mighty acts and of the glorious splendor of your kingdom.
  • New American Standard Bible - To make known to the sons of mankind Your mighty acts, And the glory of the majesty of Your kingdom.
  • Amplified Bible - To make known to the sons of men Your mighty acts And the glorious majesty of Your kingdom.
  • American Standard Version - To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.
  • King James Version - To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
  • New English Translation - so that mankind might acknowledge your mighty acts, and the majestic splendor of your kingdom.
  • World English Bible - to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
  • 新標點和合本 - 好叫世人知道你大能的作為, 並你國度威嚴的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 好讓世人知道你大能的作為 和你國度威嚴的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 好讓世人知道你大能的作為 和你國度威嚴的榮耀。
  • 當代譯本 - 好讓世人知道你大能的作為和你國度的威嚴與榮耀。
  • 聖經新譯本 - 好使世人知道你大能的作為, 和你國威嚴的尊榮。
  • 呂振中譯本 - 好使人類知道你 大能的作為, 和你國之尊威之榮耀。
  • 中文標準譯本 - 為要讓世人知道你 的大能作為, 以及你 王權威嚴的榮耀。
  • 現代標點和合本 - 好叫世人知道你大能的作為, 並你國度威嚴的榮耀。
  • 文理和合譯本 - 俾人知爾能事、與爾國之威榮兮、
  • 文理委辦譯本 - 布爾經綸、治理天國、施厥威嚴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以主之能力、並主國之榮耀威嚴、傳於世人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 王業大且久。
  • Nueva Versión Internacional - para que todo el mundo conozca tus proezas y la gloria y esplendor de tu reino. Mem
  • 현대인의 성경 - 모든 사람들이 주의 능력 있는 일과 주의 나라의 영광스러운 위엄을 알도록 할 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils feront connaître aux hommes ╵tes exploits, la gloire et la splendeur de ton règne.
  • リビングバイブル - また、主の行われた奇跡と、 栄光に包まれたご支配についても語るでしょう。
  • Nova Versão Internacional - para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
  • Hoffnung für alle - damit die Menschen von deinen gewaltigen Taten erfahren und von der herrlichen Pracht deines Reiches!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Để loài người biết năng lực Chúa, và vinh quang uy nghiêm của ngôi nước Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อมวลมนุษย์จะรู้ถึงพระราชกิจอันทรงฤทธิ์ และความโอ่อ่าตระการแห่งพระราชอาณาจักรของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ให้​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์​และ​พระ​สง่า​ราศี​อัน​ยิ่งยวด​ของ​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์ เป็น​ที่​ทราบ​แก่​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์
  • Daniel 4:34 - And at the end of the time I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my understanding returned to me; and I blessed the Most High and praised and honored Him who lives forever: For His dominion is an everlasting dominion, And His kingdom is from generation to generation.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; He does according to His will in the army of heaven And among the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand Or say to Him, “What have You done?”
  • Revelation 12:10 - Then I heard a loud voice saying in heaven, “Now salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of His Christ have come, for the accuser of our brethren, who accused them before our God day and night, has been cast down.
  • Psalms 105:5 - Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,
  • Psalms 106:2 - Who can utter the mighty acts of the Lord? Who can declare all His praise?
  • Acts 2:8 - And how is it that we hear, each in our own language in which we were born?
  • Acts 2:9 - Parthians and Medes and Elamites, those dwelling in Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
  • Acts 2:10 - Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya adjoining Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,
  • Acts 2:11 - Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own tongues the wonderful works of God.”
  • Matthew 28:18 - And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
  • Revelation 19:15 - Now out of His mouth goes a sharp sword, that with it He should strike the nations. And He Himself will rule them with a rod of iron. He Himself treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
  • Revelation 19:16 - And He has on His robe and on His thigh a name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
  • Psalms 98:1 - Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.
  • Psalms 136:4 - To Him who alone does great wonders, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:5 - To Him who by wisdom made the heavens, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:6 - To Him who laid out the earth above the waters, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:7 - To Him who made great lights, For His mercy endures forever—
  • Psalms 136:8 - The sun to rule by day, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:9 - The moon and stars to rule by night, For His mercy endures forever.
  • Psalms 136:10 - To Him who struck Egypt in their firstborn, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:11 - And brought out Israel from among them, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:12 - With a strong hand, and with an outstretched arm, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:13 - To Him who divided the Red Sea in two, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:14 - And made Israel pass through the midst of it, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:15 - But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:16 - To Him who led His people through the wilderness, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:17 - To Him who struck down great kings, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:18 - And slew famous kings, For His mercy endures forever—
  • Psalms 136:19 - Sihon king of the Amorites, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:20 - And Og king of Bashan, For His mercy endures forever—
  • Psalms 136:21 - And gave their land as a heritage, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:22 - A heritage to Israel His servant, For His mercy endures forever.
  • Psalms 136:23 - Who remembered us in our lowly state, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:24 - And rescued us from our enemies, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:25 - Who gives food to all flesh, For His mercy endures forever.
  • Psalms 136:26 - Oh, give thanks to the God of heaven! For His mercy endures forever.
  • Ephesians 3:7 - of which I became a minister according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power.
  • Ephesians 3:8 - To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • Ephesians 1:19 - and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, according to the working of His mighty power
  • Ephesians 1:20 - which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in that which is to come.
  • Psalms 145:6 - Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.
  • Psalms 145:7 - They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.
  • Psalms 145:8 - The Lord is gracious and full of compassion, Slow to anger and great in mercy.
  • Psalms 145:9 - The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works.
  • Psalms 145:10 - All Your works shall praise You, O Lord, And Your saints shall bless You.
  • Psalms 145:11 - They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,
  • Psalms 145:12 - To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.
  • Psalms 110:2 - The Lord shall send the rod of Your strength out of Zion. Rule in the midst of Your enemies!
  • Psalms 110:3 - Your people shall be volunteers In the day of Your power; In the beauties of holiness, from the womb of the morning, You have the dew of Your youth.
  • Psalms 105:1 - Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!
圣经
资源
计划
奉献