Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:11 吳經熊譯本
逐节对照
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 欲令人世子。懷德勉忠良。
  • 新标点和合本 - 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要传讲你国度的荣耀, 谈论你的大能,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要传讲你国度的荣耀, 谈论你的大能,
  • 当代译本 - 他们要述说你国度的荣耀, 讲论你的大能,
  • 圣经新译本 - 他们要讲论你国的荣耀, 也要述说你大能的作为。
  • 中文标准译本 - 他们要述说你王权的荣耀, 也要宣告你的大能;
  • 现代标点和合本 - 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
  • 和合本(拼音版) - 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
  • New International Version - They tell of the glory of your kingdom and speak of your might,
  • New International Reader's Version - They tell about your glorious kingdom. They speak about your power.
  • English Standard Version - They shall speak of the glory of your kingdom and tell of your power,
  • New Living Translation - They will speak of the glory of your kingdom; they will give examples of your power.
  • Christian Standard Bible - They will speak of the glory of your kingdom and will declare your might,
  • New American Standard Bible - They will speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your might,
  • New King James Version - They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,
  • Amplified Bible - They shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power,
  • American Standard Version - They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
  • King James Version - They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
  • New English Translation - They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,
  • World English Bible - They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power,
  • 新標點和合本 - 傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要傳講你國度的榮耀, 談論你的大能,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要傳講你國度的榮耀, 談論你的大能,
  • 當代譯本 - 他們要述說你國度的榮耀, 講論你的大能,
  • 聖經新譯本 - 他們要講論你國的榮耀, 也要述說你大能的作為。
  • 呂振中譯本 - 你國的榮耀他們要敘說, 你的大能他們要講論,
  • 中文標準譯本 - 他們要述說你王權的榮耀, 也要宣告你的大能;
  • 現代標點和合本 - 傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
  • 文理和合譯本 - 必道爾國之榮、言爾之能兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾秉國鈞、榮華顯著、能力昭彰、人必譽揚之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傳述主國之榮耀、宣揚主之大能、
  • Nueva Versión Internacional - Que hablen de la gloria de tu reino; que proclamen tus proezas, Lámed
  • 현대인의 성경 - 그들이 주의 나라의 영광을 말하고 주의 능력을 전하여
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils diront la gloire ╵de ton règne et proclameront ta force.
  • リビングバイブル - 栄光に輝くあなたの王国について語り、 その力について語り合うでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
  • Hoffnung für alle - und weitersagen, wie großartig dein Königtum ist! Sie alle sollen erzählen von deiner Stärke,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ nói về vinh quang vương quốc Chúa; họ sẽ nói về năng lực Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะกล่าวถึงพระเกียรติสิริแห่ง พระราชอาณาจักรของพระองค์ และเล่าถึงพระเดชานุภาพของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​กล่าว​ถึง​พระ​สง่า​ราศี​แห่ง​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์ และ​บอก​เล่า​ถึง​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 詩篇 96:10 - 雅瑋御寰宇。舉世蒙仁育。安撫我百姓。秉公行訊鞫。
  • 詩篇 96:11 - 諸天應怡悅。大地當歡騰。滄海洋洋舞。
  • 詩篇 96:12 - 田疇吐芳芬。萬木吟春風。欣欣咸向榮。
  • 啟示錄 5:12 - 聞其揚聲而言曰:「獻作祭牲之羔羊、允有大德、宜其受權、宜其受富、宜其受慧、宜其受能、宜其受尊、宜其受榮、宜其受祉!」
  • 啟示錄 5:13 - 又聞天上、人間、地下、海中一切眾生、同聲而呼曰:「願寶座之主及羔羊受享一切靈祉、一切尊榮、一切權能、永世靡暨!」
  • 詩篇 2:6 - 主曰吾已立君於 西溫 聖山之上兮。
  • 詩篇 2:7 - 君曰吾將宣聖旨於萬方。主曾告予兮。爾為予新得之元良。
  • 詩篇 2:8 - 予必應爾所求兮。如聲斯響。普天率土兮。莫非吾兒之宇疆。
  • 詩篇 99:1 - 主坐飛神上。赫赫臨下土。大地肅肅顫。萬民慄慄懼。
  • 詩篇 99:2 - 駐蹕 西溫 山。浩氣塞寰宇。眾庶所愛戴。至尊惟眞主。
  • 詩篇 99:3 - 恆應誦聖名。用表敬與慕。
  • 詩篇 99:4 - 神力既無邊。正直蘊心府。運其大手臂。建立公正序。教我 義塞 民。兢兢守法度。
  • 詩篇 93:1 - 雅瑋御宇。威儀堂堂。德以為衣。能以為裳。建立下土。綏以寧康。
  • 詩篇 93:2 - 皇輿永固。神權無疆。
  • 詩篇 72:1 - 祈主相王。迪以聖謨。教彼王子。大公廓如。
  • 詩篇 72:2 - 理民以正。保障無辜。
  • 詩篇 72:3 - 山川穆穆。庶類俞俞。
  • 詩篇 72:4 - 盛德惟王。矜貧恤孤。掃除蟊賊。窮民以蘇。
  • 詩篇 72:5 - 威如日月。萬世不渝。
  • 詩篇 72:6 - 澤同甘雨。如膏如酥。草木以長。大地以濡。
  • 詩篇 72:7 - 賢良雲興。四方恬愉。如月之恆。永燭寰區。
  • 詩篇 72:8 - 四海為家。八絃為閭。
  • 詩篇 72:9 - 遐荒賓服。頑敵候途。
  • 詩篇 72:10 - 他施 之王。諸島之酋。 示巴 之君。 西巴 之侯。
  • 詩篇 72:11 - 獻珍頌美。咸蒙懷柔。萬國衣冠。齊拜冕旒。
  • 詩篇 72:12 - 拯難濟苦。生靈優游。
  • 詩篇 72:13 - 無絕不繼。無勞不休。
  • 詩篇 72:14 - 抑強扶弱。釋彼冤囚。
  • 詩篇 72:15 - 惟願我主。介爾眉壽。 示巴 之金。悉歸爾有。眾心所祝。眾口所碑。朝朝暮暮。無時或違。
  • 詩篇 72:16 - 徧地豐稔。黍稷離離。乃至山巔。百榖滋生。汎汎翠浪。彷彿 麗盆 。邑民欣欣。如草在春。
  • 詩篇 72:17 - 赫赫令譽。與日偕存。悠悠人世。賴以蒙恩。萬邦作頌。百祿萃身。
  • 詩篇 72:18 - 慈哉雅瑋。 義塞 之主。神妙莫測。經綸實富。
  • 詩篇 72:19 - 主之聖名。流芳永古。主之光榮。充布下土。耿耿之祝。湧自心府。誰為此曲。小子 大維 。 大維 伊阿。 耶瑟 之裔。
  • 啟示錄 11:15 - 角七鳴、天上眾音並作、相和而言曰: 普天之下、率土之濱、 咸歸天主、基督是君、 千秋萬歲、統於一尊。
  • 啟示錄 11:16 - 於是在天主前居位之二十四老俯伏而拜天主曰:
  • 啟示錄 11:17 - 我主天主、今古恆存; 心歌腹咏、謝爾洪恩。 萬有主宰、實具全能: 親掌大權、統御乾坤。
  • 馬可福音 11:9 - 前後護行者、同聲呼曰:『賀三納、奉主名以至者、洵堪丕揚!
  • 馬可福音 11:10 - 吾祖 大維 降臨之國、洵堪丕揚! 賀三納、光榮徹上蒼!』
  • 馬太福音 6:13 - 免我墮誘惑、拯我出咎殃。
  • 詩篇 45:6 - 爾箭何鋒利。射敵敵皆僵。
  • 詩篇 45:7 - 猗歟救世主。皇圖永熾昌。國權惟正直。扶弱而抑強。
逐节对照交叉引用
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 欲令人世子。懷德勉忠良。
  • 新标点和合本 - 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要传讲你国度的荣耀, 谈论你的大能,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要传讲你国度的荣耀, 谈论你的大能,
  • 当代译本 - 他们要述说你国度的荣耀, 讲论你的大能,
  • 圣经新译本 - 他们要讲论你国的荣耀, 也要述说你大能的作为。
  • 中文标准译本 - 他们要述说你王权的荣耀, 也要宣告你的大能;
  • 现代标点和合本 - 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
  • 和合本(拼音版) - 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
  • New International Version - They tell of the glory of your kingdom and speak of your might,
  • New International Reader's Version - They tell about your glorious kingdom. They speak about your power.
  • English Standard Version - They shall speak of the glory of your kingdom and tell of your power,
  • New Living Translation - They will speak of the glory of your kingdom; they will give examples of your power.
  • Christian Standard Bible - They will speak of the glory of your kingdom and will declare your might,
  • New American Standard Bible - They will speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your might,
  • New King James Version - They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,
  • Amplified Bible - They shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power,
  • American Standard Version - They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
  • King James Version - They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
  • New English Translation - They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,
  • World English Bible - They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power,
  • 新標點和合本 - 傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要傳講你國度的榮耀, 談論你的大能,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要傳講你國度的榮耀, 談論你的大能,
  • 當代譯本 - 他們要述說你國度的榮耀, 講論你的大能,
  • 聖經新譯本 - 他們要講論你國的榮耀, 也要述說你大能的作為。
  • 呂振中譯本 - 你國的榮耀他們要敘說, 你的大能他們要講論,
  • 中文標準譯本 - 他們要述說你王權的榮耀, 也要宣告你的大能;
  • 現代標點和合本 - 傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
  • 文理和合譯本 - 必道爾國之榮、言爾之能兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾秉國鈞、榮華顯著、能力昭彰、人必譽揚之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傳述主國之榮耀、宣揚主之大能、
  • Nueva Versión Internacional - Que hablen de la gloria de tu reino; que proclamen tus proezas, Lámed
  • 현대인의 성경 - 그들이 주의 나라의 영광을 말하고 주의 능력을 전하여
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils diront la gloire ╵de ton règne et proclameront ta force.
  • リビングバイブル - 栄光に輝くあなたの王国について語り、 その力について語り合うでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
  • Hoffnung für alle - und weitersagen, wie großartig dein Königtum ist! Sie alle sollen erzählen von deiner Stärke,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ nói về vinh quang vương quốc Chúa; họ sẽ nói về năng lực Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะกล่าวถึงพระเกียรติสิริแห่ง พระราชอาณาจักรของพระองค์ และเล่าถึงพระเดชานุภาพของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​กล่าว​ถึง​พระ​สง่า​ราศี​แห่ง​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์ และ​บอก​เล่า​ถึง​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • 詩篇 96:10 - 雅瑋御寰宇。舉世蒙仁育。安撫我百姓。秉公行訊鞫。
  • 詩篇 96:11 - 諸天應怡悅。大地當歡騰。滄海洋洋舞。
  • 詩篇 96:12 - 田疇吐芳芬。萬木吟春風。欣欣咸向榮。
  • 啟示錄 5:12 - 聞其揚聲而言曰:「獻作祭牲之羔羊、允有大德、宜其受權、宜其受富、宜其受慧、宜其受能、宜其受尊、宜其受榮、宜其受祉!」
  • 啟示錄 5:13 - 又聞天上、人間、地下、海中一切眾生、同聲而呼曰:「願寶座之主及羔羊受享一切靈祉、一切尊榮、一切權能、永世靡暨!」
  • 詩篇 2:6 - 主曰吾已立君於 西溫 聖山之上兮。
  • 詩篇 2:7 - 君曰吾將宣聖旨於萬方。主曾告予兮。爾為予新得之元良。
  • 詩篇 2:8 - 予必應爾所求兮。如聲斯響。普天率土兮。莫非吾兒之宇疆。
  • 詩篇 99:1 - 主坐飛神上。赫赫臨下土。大地肅肅顫。萬民慄慄懼。
  • 詩篇 99:2 - 駐蹕 西溫 山。浩氣塞寰宇。眾庶所愛戴。至尊惟眞主。
  • 詩篇 99:3 - 恆應誦聖名。用表敬與慕。
  • 詩篇 99:4 - 神力既無邊。正直蘊心府。運其大手臂。建立公正序。教我 義塞 民。兢兢守法度。
  • 詩篇 93:1 - 雅瑋御宇。威儀堂堂。德以為衣。能以為裳。建立下土。綏以寧康。
  • 詩篇 93:2 - 皇輿永固。神權無疆。
  • 詩篇 72:1 - 祈主相王。迪以聖謨。教彼王子。大公廓如。
  • 詩篇 72:2 - 理民以正。保障無辜。
  • 詩篇 72:3 - 山川穆穆。庶類俞俞。
  • 詩篇 72:4 - 盛德惟王。矜貧恤孤。掃除蟊賊。窮民以蘇。
  • 詩篇 72:5 - 威如日月。萬世不渝。
  • 詩篇 72:6 - 澤同甘雨。如膏如酥。草木以長。大地以濡。
  • 詩篇 72:7 - 賢良雲興。四方恬愉。如月之恆。永燭寰區。
  • 詩篇 72:8 - 四海為家。八絃為閭。
  • 詩篇 72:9 - 遐荒賓服。頑敵候途。
  • 詩篇 72:10 - 他施 之王。諸島之酋。 示巴 之君。 西巴 之侯。
  • 詩篇 72:11 - 獻珍頌美。咸蒙懷柔。萬國衣冠。齊拜冕旒。
  • 詩篇 72:12 - 拯難濟苦。生靈優游。
  • 詩篇 72:13 - 無絕不繼。無勞不休。
  • 詩篇 72:14 - 抑強扶弱。釋彼冤囚。
  • 詩篇 72:15 - 惟願我主。介爾眉壽。 示巴 之金。悉歸爾有。眾心所祝。眾口所碑。朝朝暮暮。無時或違。
  • 詩篇 72:16 - 徧地豐稔。黍稷離離。乃至山巔。百榖滋生。汎汎翠浪。彷彿 麗盆 。邑民欣欣。如草在春。
  • 詩篇 72:17 - 赫赫令譽。與日偕存。悠悠人世。賴以蒙恩。萬邦作頌。百祿萃身。
  • 詩篇 72:18 - 慈哉雅瑋。 義塞 之主。神妙莫測。經綸實富。
  • 詩篇 72:19 - 主之聖名。流芳永古。主之光榮。充布下土。耿耿之祝。湧自心府。誰為此曲。小子 大維 。 大維 伊阿。 耶瑟 之裔。
  • 啟示錄 11:15 - 角七鳴、天上眾音並作、相和而言曰: 普天之下、率土之濱、 咸歸天主、基督是君、 千秋萬歲、統於一尊。
  • 啟示錄 11:16 - 於是在天主前居位之二十四老俯伏而拜天主曰:
  • 啟示錄 11:17 - 我主天主、今古恆存; 心歌腹咏、謝爾洪恩。 萬有主宰、實具全能: 親掌大權、統御乾坤。
  • 馬可福音 11:9 - 前後護行者、同聲呼曰:『賀三納、奉主名以至者、洵堪丕揚!
  • 馬可福音 11:10 - 吾祖 大維 降臨之國、洵堪丕揚! 賀三納、光榮徹上蒼!』
  • 馬太福音 6:13 - 免我墮誘惑、拯我出咎殃。
  • 詩篇 45:6 - 爾箭何鋒利。射敵敵皆僵。
  • 詩篇 45:7 - 猗歟救世主。皇圖永熾昌。國權惟正直。扶弱而抑強。
圣经
资源
计划
奉献