Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:11 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
  • 新标点和合本 - 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要传讲你国度的荣耀, 谈论你的大能,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要传讲你国度的荣耀, 谈论你的大能,
  • 当代译本 - 他们要述说你国度的荣耀, 讲论你的大能,
  • 圣经新译本 - 他们要讲论你国的荣耀, 也要述说你大能的作为。
  • 中文标准译本 - 他们要述说你王权的荣耀, 也要宣告你的大能;
  • 现代标点和合本 - 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
  • 和合本(拼音版) - 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
  • New International Version - They tell of the glory of your kingdom and speak of your might,
  • New International Reader's Version - They tell about your glorious kingdom. They speak about your power.
  • English Standard Version - They shall speak of the glory of your kingdom and tell of your power,
  • New Living Translation - They will speak of the glory of your kingdom; they will give examples of your power.
  • Christian Standard Bible - They will speak of the glory of your kingdom and will declare your might,
  • New American Standard Bible - They will speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your might,
  • New King James Version - They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,
  • Amplified Bible - They shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power,
  • King James Version - They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
  • New English Translation - They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,
  • World English Bible - They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power,
  • 新標點和合本 - 傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要傳講你國度的榮耀, 談論你的大能,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要傳講你國度的榮耀, 談論你的大能,
  • 當代譯本 - 他們要述說你國度的榮耀, 講論你的大能,
  • 聖經新譯本 - 他們要講論你國的榮耀, 也要述說你大能的作為。
  • 呂振中譯本 - 你國的榮耀他們要敘說, 你的大能他們要講論,
  • 中文標準譯本 - 他們要述說你王權的榮耀, 也要宣告你的大能;
  • 現代標點和合本 - 傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
  • 文理和合譯本 - 必道爾國之榮、言爾之能兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾秉國鈞、榮華顯著、能力昭彰、人必譽揚之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傳述主國之榮耀、宣揚主之大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 欲令人世子。懷德勉忠良。
  • Nueva Versión Internacional - Que hablen de la gloria de tu reino; que proclamen tus proezas, Lámed
  • 현대인의 성경 - 그들이 주의 나라의 영광을 말하고 주의 능력을 전하여
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils diront la gloire ╵de ton règne et proclameront ta force.
  • リビングバイブル - 栄光に輝くあなたの王国について語り、 その力について語り合うでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
  • Hoffnung für alle - und weitersagen, wie großartig dein Königtum ist! Sie alle sollen erzählen von deiner Stärke,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ nói về vinh quang vương quốc Chúa; họ sẽ nói về năng lực Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะกล่าวถึงพระเกียรติสิริแห่ง พระราชอาณาจักรของพระองค์ และเล่าถึงพระเดชานุภาพของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​กล่าว​ถึง​พระ​สง่า​ราศี​แห่ง​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์ และ​บอก​เล่า​ถึง​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 96:10 - Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
  • Psalms 96:11 - Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
  • Psalms 96:12 - Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy
  • Isaiah 33:21 - But there Jehovah will be with us in majesty, a place of broad rivers and streams, wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
  • Isaiah 33:22 - For Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king; he will save us.
  • Revelation 5:12 - saying with a great voice, Worthy is the Lamb that hath been slain to receive the power, and riches, and wisdom, and might, and honor, and glory, and blessing.
  • Revelation 5:13 - And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things that are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, be the blessing, and the honor, and the glory, and the dominion, for ever and ever.
  • Isaiah 24:23 - Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.
  • Psalms 2:6 - Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
  • Psalms 2:7 - I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
  • Psalms 2:8 - Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
  • Psalms 99:1 - Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.
  • Psalms 99:2 - Jehovah is great in Zion; And he is high above all the peoples.
  • Psalms 99:3 - Let them praise thy great and terrible name: Holy is he.
  • Psalms 99:4 - The king’s strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob.
  • Psalms 93:1 - Jehovah reigneth; he is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; he hath girded himself therewith: The world also is established, that it cannot be moved.
  • Psalms 93:2 - Thy throne is established of old: Thou art from everlasting.
  • Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
  • Psalms 72:1 - Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king’s son.
  • Psalms 72:2 - He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
  • Psalms 72:3 - The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
  • Psalms 72:4 - He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
  • Psalms 72:5 - They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.
  • Psalms 72:6 - He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.
  • Psalms 72:7 - In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.
  • Psalms 72:8 - He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.
  • Psalms 72:9 - They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
  • Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
  • Psalms 72:11 - Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
  • Psalms 72:12 - For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
  • Psalms 72:14 - He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
  • Psalms 72:15 - And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
  • Psalms 72:16 - There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.
  • Psalms 72:17 - His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
  • Psalms 72:18 - Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
  • Psalms 72:19 - And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
  • Psalms 72:20 - The prayers of David the son of Jesse are ended.
  • Revelation 11:15 - And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.
  • Revelation 11:16 - And the four and twenty elders, who sit before God on their thrones, fell upon their faces and worshipped God,
  • Revelation 11:17 - saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
  • Mark 11:9 - And they that went before, and they that followed, cried, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
  • Mark 11:10 - Blessed is the kingdom that cometh, the kingdom of our father David: Hosanna in the highest.
  • Matthew 6:13 - And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.
  • Daniel 7:13 - I saw in the night-visions, and, behold, there came with the clouds of heaven one like unto a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.
  • Daniel 7:14 - And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
  • 1 Chronicles 29:11 - Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.
  • 1 Chronicles 29:12 - Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • Psalms 45:6 - Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
  • Psalms 45:7 - Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
  • 新标点和合本 - 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要传讲你国度的荣耀, 谈论你的大能,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要传讲你国度的荣耀, 谈论你的大能,
  • 当代译本 - 他们要述说你国度的荣耀, 讲论你的大能,
  • 圣经新译本 - 他们要讲论你国的荣耀, 也要述说你大能的作为。
  • 中文标准译本 - 他们要述说你王权的荣耀, 也要宣告你的大能;
  • 现代标点和合本 - 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
  • 和合本(拼音版) - 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
  • New International Version - They tell of the glory of your kingdom and speak of your might,
  • New International Reader's Version - They tell about your glorious kingdom. They speak about your power.
  • English Standard Version - They shall speak of the glory of your kingdom and tell of your power,
  • New Living Translation - They will speak of the glory of your kingdom; they will give examples of your power.
  • Christian Standard Bible - They will speak of the glory of your kingdom and will declare your might,
  • New American Standard Bible - They will speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your might,
  • New King James Version - They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,
  • Amplified Bible - They shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power,
  • King James Version - They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
  • New English Translation - They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,
  • World English Bible - They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power,
  • 新標點和合本 - 傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要傳講你國度的榮耀, 談論你的大能,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要傳講你國度的榮耀, 談論你的大能,
  • 當代譯本 - 他們要述說你國度的榮耀, 講論你的大能,
  • 聖經新譯本 - 他們要講論你國的榮耀, 也要述說你大能的作為。
  • 呂振中譯本 - 你國的榮耀他們要敘說, 你的大能他們要講論,
  • 中文標準譯本 - 他們要述說你王權的榮耀, 也要宣告你的大能;
  • 現代標點和合本 - 傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
  • 文理和合譯本 - 必道爾國之榮、言爾之能兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾秉國鈞、榮華顯著、能力昭彰、人必譽揚之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傳述主國之榮耀、宣揚主之大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 欲令人世子。懷德勉忠良。
  • Nueva Versión Internacional - Que hablen de la gloria de tu reino; que proclamen tus proezas, Lámed
  • 현대인의 성경 - 그들이 주의 나라의 영광을 말하고 주의 능력을 전하여
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils diront la gloire ╵de ton règne et proclameront ta force.
  • リビングバイブル - 栄光に輝くあなたの王国について語り、 その力について語り合うでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
  • Hoffnung für alle - und weitersagen, wie großartig dein Königtum ist! Sie alle sollen erzählen von deiner Stärke,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ nói về vinh quang vương quốc Chúa; họ sẽ nói về năng lực Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะกล่าวถึงพระเกียรติสิริแห่ง พระราชอาณาจักรของพระองค์ และเล่าถึงพระเดชานุภาพของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​กล่าว​ถึง​พระ​สง่า​ราศี​แห่ง​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์ และ​บอก​เล่า​ถึง​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 96:10 - Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
  • Psalms 96:11 - Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
  • Psalms 96:12 - Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy
  • Isaiah 33:21 - But there Jehovah will be with us in majesty, a place of broad rivers and streams, wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
  • Isaiah 33:22 - For Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king; he will save us.
  • Revelation 5:12 - saying with a great voice, Worthy is the Lamb that hath been slain to receive the power, and riches, and wisdom, and might, and honor, and glory, and blessing.
  • Revelation 5:13 - And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things that are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, be the blessing, and the honor, and the glory, and the dominion, for ever and ever.
  • Isaiah 24:23 - Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.
  • Psalms 2:6 - Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
  • Psalms 2:7 - I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
  • Psalms 2:8 - Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
  • Psalms 99:1 - Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.
  • Psalms 99:2 - Jehovah is great in Zion; And he is high above all the peoples.
  • Psalms 99:3 - Let them praise thy great and terrible name: Holy is he.
  • Psalms 99:4 - The king’s strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob.
  • Psalms 93:1 - Jehovah reigneth; he is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; he hath girded himself therewith: The world also is established, that it cannot be moved.
  • Psalms 93:2 - Thy throne is established of old: Thou art from everlasting.
  • Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
  • Psalms 72:1 - Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king’s son.
  • Psalms 72:2 - He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
  • Psalms 72:3 - The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
  • Psalms 72:4 - He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
  • Psalms 72:5 - They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.
  • Psalms 72:6 - He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.
  • Psalms 72:7 - In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.
  • Psalms 72:8 - He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.
  • Psalms 72:9 - They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
  • Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
  • Psalms 72:11 - Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
  • Psalms 72:12 - For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
  • Psalms 72:14 - He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
  • Psalms 72:15 - And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
  • Psalms 72:16 - There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.
  • Psalms 72:17 - His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
  • Psalms 72:18 - Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
  • Psalms 72:19 - And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
  • Psalms 72:20 - The prayers of David the son of Jesse are ended.
  • Revelation 11:15 - And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.
  • Revelation 11:16 - And the four and twenty elders, who sit before God on their thrones, fell upon their faces and worshipped God,
  • Revelation 11:17 - saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
  • Mark 11:9 - And they that went before, and they that followed, cried, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
  • Mark 11:10 - Blessed is the kingdom that cometh, the kingdom of our father David: Hosanna in the highest.
  • Matthew 6:13 - And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.
  • Daniel 7:13 - I saw in the night-visions, and, behold, there came with the clouds of heaven one like unto a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.
  • Daniel 7:14 - And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
  • 1 Chronicles 29:11 - Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.
  • 1 Chronicles 29:12 - Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • Psalms 45:6 - Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
  • Psalms 45:7 - Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
圣经
资源
计划
奉献