Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:1 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 我的上帝、我的王啊,我要尊崇你, 我要永永远远称颂你的名。
  • 新标点和合本 - 我的 神我的王啊,我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的上帝、我的王啊、我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的 神、我的王啊、我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
  • 当代译本 - 我的上帝,我的王啊! 我要尊崇你, 我要永永远远称颂你的名。
  • 圣经新译本 - 我的 神,我的王啊!我要尊崇你,(本节在《马索拉文本》包括细字标题) 我要永永远远称颂你的名。
  • 中文标准译本 - 我的神,我的王啊,我要尊崇你, 我要颂赞你的名,直到永永远远!
  • 现代标点和合本 - 我的神我的王啊,我要尊崇你, 我要永永远远称颂你的名!
  • New International Version - I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever.
  • New International Reader's Version - I will honor you, my God the King. I will praise your name for ever and ever.
  • English Standard Version - I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever.
  • New Living Translation - I will exalt you, my God and King, and praise your name forever and ever.
  • The Message - I lift you high in praise, my God, O my King! and I’ll bless your name into eternity.
  • Christian Standard Bible - I exalt you, my God the King, and bless your name forever and ever.
  • New American Standard Bible - I will exalt You, my God, the King, And I will bless Your name forever and ever.
  • New King James Version - I will extol You, my God, O King; And I will bless Your name forever and ever.
  • Amplified Bible - I will exalt You, my God, O King, And [with gratitude and submissive wonder] I will bless Your name forever and ever.
  • American Standard Version - I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
  • King James Version - I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
  • New English Translation - I will extol you, my God, O king! I will praise your name continually!
  • World English Bible - I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
  • 新標點和合本 - 我的神我的王啊,我要尊崇你! 我要永永遠遠稱頌你的名!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的上帝、我的王啊、我要尊崇你! 我要永永遠遠稱頌你的名!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的 神、我的王啊、我要尊崇你! 我要永永遠遠稱頌你的名!
  • 當代譯本 - 我的上帝,我的王啊! 我要尊崇你, 我要永永遠遠稱頌你的名。
  • 聖經新譯本 - 我的 神,我的王啊!我要尊崇你,(本節在《馬索拉文本》包括細字標題) 我要永永遠遠稱頌你的名。
  • 呂振中譯本 - 我的上帝、 我的 王啊, 我要尊你為至高; 我要祝頌你的名到永永遠遠。
  • 中文標準譯本 - 我的神,我的王啊,我要尊崇你, 我要頌讚你的名,直到永永遠遠!
  • 現代標點和合本 - 我的神我的王啊,我要尊崇你, 我要永永遠遠稱頌你的名!
  • 文理和合譯本 - 我王上帝歟、我必尊崇爾、永久稱頌爾名兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝兮、我之君王、我必頌美爾、揄揚爾靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皇皇我天主、我必頌揚主為至上、我必永遠讚美主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一心崇吾主。爾乃天地王。
  • Nueva Versión Internacional - Te exaltaré, mi Dios y Rey; por siempre bendeciré tu nombre. Bet
  • 현대인의 성경 - 왕이신 나의 하나님이시여, 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 찬양하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Аллилуйя! Восхваляй, душа моя, Господа!
  • Восточный перевод - Славьте Вечного! Восхваляй, душа моя, Вечного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Вечного! Восхваляй, душа моя, Вечного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Вечного! Восхваляй, душа моя, Вечного!
  • La Bible du Semeur 2015 - Chant de louange. De David. Je t’exalterai, ╵ô mon Dieu, mon Roi, je te bénirai ╵jusque dans l’éternité.
  • リビングバイブル - 私の王である神よ。 私は毎日、そしていつまでも、 あなたをほめたたえます。
  • Nova Versão Internacional - Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
  • Hoffnung für alle - Ein Loblied von David. Dich will ich ehren, mein Gott und König, deinen Namen will ich preisen für alle Zeit!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ tôn vinh Vua, là Đức Chúa Trời con, chúc tụng Danh Ngài mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้าจอมกษัตริย์ของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเทิดทูนพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระนามของพระองค์ตลอดไปเป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ยกย่อง​พระ​องค์ กษัตริย์​และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า และ​นมัสการ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ไป​ชั่วนิรันดร์​กาล
交叉引用
  • 诗篇 5:2 - 我的王我的上帝啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • 玛拉基书 1:14 - 行诡诈的在群中有公羊,他许愿却用有残疾的献给主,这人是可咒诅的;因为我是大君王,我的名在外邦中是可畏的。这是万军之耶和华说的。”
  • 诗篇 113:1 - 你们要赞美耶和华! 耶和华的仆人哪, 你们要赞美, 赞美耶和华的名。
  • 诗篇 113:2 - 耶和华的名是应当称颂的, 从今时直到永远。
  • 启示录 19:16 - 在他衣服和大腿上有名写着说:“万王之王,万主之主。”
  • 诗篇 45:6 - 上帝啊,你的宝座是永永远远的, 你的国权是正直的。
  • 以赛亚书 33:22 - 因为耶和华是审判我们的, 耶和华是给我们设律法的, 耶和华是我们的王, 他必拯救我们。
  • 诗篇 71:14 - 我却要常常盼望, 并要越发赞美你。
  • 诗篇 71:15 - 我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
  • 诗篇 71:16 - 我要来说主耶和华大能的事, 我单要提说你的公义。
  • 诗篇 71:17 - 上帝啊,自我年幼时,你就教训我, 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • 诗篇 71:18 - 上帝啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我, 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
  • 诗篇 71:19 - 上帝啊,你的公义甚高; 行过大事的上帝啊,谁能像你?
  • 诗篇 71:20 - 你是叫我们多经历重大急难的, 必使我们复活, 从地的深处救上来。
  • 诗篇 71:21 - 求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
  • 诗篇 71:22 - 我的上帝啊,我要鼓瑟称赞你, 称赞你的诚实。 以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你。
  • 诗篇 71:23 - 我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼。
  • 诗篇 71:24 - 并且我的舌头必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
  • 马太福音 25:34 - 于是,王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。
  • 诗篇 45:1 - 我心里涌出美辞。 我论到我为王做的事, 我的舌头是快手笔。
  • 诗篇 34:1 - 我要时时称颂耶和华, 赞美他的话必常在我口中。
  • 但以理书 4:37 - 现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王,因为他所作的全都诚实,他所行的也都公平。那行动骄傲的,他能降为卑。
  • 诗篇 30:12 - 好叫我的灵 歌颂你,并不住声。 耶和华我的上帝啊,我要称谢你,直到永远。
  • 诗篇 103:1 - 我的心哪,你要称颂耶和华, 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
  • 诗篇 103:2 - 我的心哪,你要称颂耶和华, 不可忘记他的一切恩惠。
  • 诗篇 100:1 - 普天下当向耶和华欢呼。
  • 诗篇 149:2 - 愿以色列因造他的主欢喜; 愿锡安的民因他们的王快乐。
  • 诗篇 48:2 - 锡安山,大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
  • 诗篇 48:3 - 上帝在其宫中 自显为避难所。
  • 诗篇 95:3 - 因耶和华为大神, 为大王,超乎万神之上。
  • 诗篇 52:9 - 我要称谢你,直到永远, 因为你行了这事; 我也要在你圣民面前仰望你的名, 这名本为美好。
  • 诗篇 68:4 - 你们当向上帝唱诗,歌颂他的名, 为那坐车行过旷野的修平大路。 他的名是耶和华, 要在他面前欢乐。
  • 诗篇 44:4 - 上帝啊,你是我的王, 求你出令使雅各得胜。
  • 诗篇 30:1 - 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
  • 诗篇 47:6 - 你们要向上帝歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
  • 诗篇 47:7 - 因为上帝是全地的王, 你们要用悟性歌颂。
  • 诗篇 47:8 - 上帝作王治理万国, 上帝坐在他的圣宝座上。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 我的上帝、我的王啊,我要尊崇你, 我要永永远远称颂你的名。
  • 新标点和合本 - 我的 神我的王啊,我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的上帝、我的王啊、我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的 神、我的王啊、我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
  • 当代译本 - 我的上帝,我的王啊! 我要尊崇你, 我要永永远远称颂你的名。
  • 圣经新译本 - 我的 神,我的王啊!我要尊崇你,(本节在《马索拉文本》包括细字标题) 我要永永远远称颂你的名。
  • 中文标准译本 - 我的神,我的王啊,我要尊崇你, 我要颂赞你的名,直到永永远远!
  • 现代标点和合本 - 我的神我的王啊,我要尊崇你, 我要永永远远称颂你的名!
  • New International Version - I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever.
  • New International Reader's Version - I will honor you, my God the King. I will praise your name for ever and ever.
  • English Standard Version - I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever.
  • New Living Translation - I will exalt you, my God and King, and praise your name forever and ever.
  • The Message - I lift you high in praise, my God, O my King! and I’ll bless your name into eternity.
  • Christian Standard Bible - I exalt you, my God the King, and bless your name forever and ever.
  • New American Standard Bible - I will exalt You, my God, the King, And I will bless Your name forever and ever.
  • New King James Version - I will extol You, my God, O King; And I will bless Your name forever and ever.
  • Amplified Bible - I will exalt You, my God, O King, And [with gratitude and submissive wonder] I will bless Your name forever and ever.
  • American Standard Version - I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
  • King James Version - I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
  • New English Translation - I will extol you, my God, O king! I will praise your name continually!
  • World English Bible - I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
  • 新標點和合本 - 我的神我的王啊,我要尊崇你! 我要永永遠遠稱頌你的名!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的上帝、我的王啊、我要尊崇你! 我要永永遠遠稱頌你的名!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的 神、我的王啊、我要尊崇你! 我要永永遠遠稱頌你的名!
  • 當代譯本 - 我的上帝,我的王啊! 我要尊崇你, 我要永永遠遠稱頌你的名。
  • 聖經新譯本 - 我的 神,我的王啊!我要尊崇你,(本節在《馬索拉文本》包括細字標題) 我要永永遠遠稱頌你的名。
  • 呂振中譯本 - 我的上帝、 我的 王啊, 我要尊你為至高; 我要祝頌你的名到永永遠遠。
  • 中文標準譯本 - 我的神,我的王啊,我要尊崇你, 我要頌讚你的名,直到永永遠遠!
  • 現代標點和合本 - 我的神我的王啊,我要尊崇你, 我要永永遠遠稱頌你的名!
  • 文理和合譯本 - 我王上帝歟、我必尊崇爾、永久稱頌爾名兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝兮、我之君王、我必頌美爾、揄揚爾靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皇皇我天主、我必頌揚主為至上、我必永遠讚美主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一心崇吾主。爾乃天地王。
  • Nueva Versión Internacional - Te exaltaré, mi Dios y Rey; por siempre bendeciré tu nombre. Bet
  • 현대인의 성경 - 왕이신 나의 하나님이시여, 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 찬양하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Аллилуйя! Восхваляй, душа моя, Господа!
  • Восточный перевод - Славьте Вечного! Восхваляй, душа моя, Вечного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Вечного! Восхваляй, душа моя, Вечного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Вечного! Восхваляй, душа моя, Вечного!
  • La Bible du Semeur 2015 - Chant de louange. De David. Je t’exalterai, ╵ô mon Dieu, mon Roi, je te bénirai ╵jusque dans l’éternité.
  • リビングバイブル - 私の王である神よ。 私は毎日、そしていつまでも、 あなたをほめたたえます。
  • Nova Versão Internacional - Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
  • Hoffnung für alle - Ein Loblied von David. Dich will ich ehren, mein Gott und König, deinen Namen will ich preisen für alle Zeit!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ tôn vinh Vua, là Đức Chúa Trời con, chúc tụng Danh Ngài mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้าจอมกษัตริย์ของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเทิดทูนพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระนามของพระองค์ตลอดไปเป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ยกย่อง​พระ​องค์ กษัตริย์​และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า และ​นมัสการ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ไป​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • 诗篇 5:2 - 我的王我的上帝啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • 玛拉基书 1:14 - 行诡诈的在群中有公羊,他许愿却用有残疾的献给主,这人是可咒诅的;因为我是大君王,我的名在外邦中是可畏的。这是万军之耶和华说的。”
  • 诗篇 113:1 - 你们要赞美耶和华! 耶和华的仆人哪, 你们要赞美, 赞美耶和华的名。
  • 诗篇 113:2 - 耶和华的名是应当称颂的, 从今时直到永远。
  • 启示录 19:16 - 在他衣服和大腿上有名写着说:“万王之王,万主之主。”
  • 诗篇 45:6 - 上帝啊,你的宝座是永永远远的, 你的国权是正直的。
  • 以赛亚书 33:22 - 因为耶和华是审判我们的, 耶和华是给我们设律法的, 耶和华是我们的王, 他必拯救我们。
  • 诗篇 71:14 - 我却要常常盼望, 并要越发赞美你。
  • 诗篇 71:15 - 我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
  • 诗篇 71:16 - 我要来说主耶和华大能的事, 我单要提说你的公义。
  • 诗篇 71:17 - 上帝啊,自我年幼时,你就教训我, 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • 诗篇 71:18 - 上帝啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我, 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
  • 诗篇 71:19 - 上帝啊,你的公义甚高; 行过大事的上帝啊,谁能像你?
  • 诗篇 71:20 - 你是叫我们多经历重大急难的, 必使我们复活, 从地的深处救上来。
  • 诗篇 71:21 - 求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
  • 诗篇 71:22 - 我的上帝啊,我要鼓瑟称赞你, 称赞你的诚实。 以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你。
  • 诗篇 71:23 - 我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼。
  • 诗篇 71:24 - 并且我的舌头必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
  • 马太福音 25:34 - 于是,王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。
  • 诗篇 45:1 - 我心里涌出美辞。 我论到我为王做的事, 我的舌头是快手笔。
  • 诗篇 34:1 - 我要时时称颂耶和华, 赞美他的话必常在我口中。
  • 但以理书 4:37 - 现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王,因为他所作的全都诚实,他所行的也都公平。那行动骄傲的,他能降为卑。
  • 诗篇 30:12 - 好叫我的灵 歌颂你,并不住声。 耶和华我的上帝啊,我要称谢你,直到永远。
  • 诗篇 103:1 - 我的心哪,你要称颂耶和华, 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
  • 诗篇 103:2 - 我的心哪,你要称颂耶和华, 不可忘记他的一切恩惠。
  • 诗篇 100:1 - 普天下当向耶和华欢呼。
  • 诗篇 149:2 - 愿以色列因造他的主欢喜; 愿锡安的民因他们的王快乐。
  • 诗篇 48:2 - 锡安山,大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
  • 诗篇 48:3 - 上帝在其宫中 自显为避难所。
  • 诗篇 95:3 - 因耶和华为大神, 为大王,超乎万神之上。
  • 诗篇 52:9 - 我要称谢你,直到永远, 因为你行了这事; 我也要在你圣民面前仰望你的名, 这名本为美好。
  • 诗篇 68:4 - 你们当向上帝唱诗,歌颂他的名, 为那坐车行过旷野的修平大路。 他的名是耶和华, 要在他面前欢乐。
  • 诗篇 44:4 - 上帝啊,你是我的王, 求你出令使雅各得胜。
  • 诗篇 30:1 - 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
  • 诗篇 47:6 - 你们要向上帝歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
  • 诗篇 47:7 - 因为上帝是全地的王, 你们要用悟性歌颂。
  • 诗篇 47:8 - 上帝作王治理万国, 上帝坐在他的圣宝座上。
圣经
资源
计划
奉献