逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงปลดปล่อยและช่วยกู้ข้าพระองค์ จากเงื้อมมือของคนต่างด้าว ผู้ซึ่งปากของเขามีแต่คำมุสา ผู้ซึ่งมือขวาของเขามีแต่การหลอกลวง
- 新标点和合本 - 求你救拔我, 救我脱离外邦人的手。 他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你救拔我, 救我脱离外邦人的手。 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你救拔我, 救我脱离外邦人的手。 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- 当代译本 - 求你从外族人手中拯救我, 他们满口谎言, 起誓也心怀诡诈。
- 圣经新译本 - 求你救拔我,从外族人的手里拯救我; 他们的口说虚谎的话, 他们 举起右手起假誓。
- 中文标准译本 - 求你救拔我, 解救我脱离外邦人的手; 他们的口说虚妄的事, 他们的右手是起假誓的右手。
- 现代标点和合本 - 求你救拔我, 救我脱离外邦人的手。 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- 和合本(拼音版) - 求你救拔我, 救我脱离外邦人的手。 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- New International Version - deliver me; rescue me from the hands of foreigners whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
- New International Reader's Version - save me. Set me free from outsiders who attack me. They tell all kinds of lies with their mouths. Even when they make a promise by raising their right hands, they don’t mean it.
- English Standard Version - Rescue me and deliver me from the hand of foreigners, whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood.
- New Living Translation - Save me! Rescue me from the power of my enemies. Their mouths are full of lies; they swear to tell the truth, but they lie instead.
- The Message - Rescue me from the enemy sword, release me from the grip of those barbarians Who lie through their teeth, who shake your hand then knife you in the back.
- Christian Standard Bible - Set me free and rescue me from foreigners whose mouths speak lies, whose right hands are deceptive.
- New American Standard Bible - Rescue me and save me from the hand of foreigners, Whose mouth speaks deceit And whose right hand is a right hand of falsehood.
- New King James Version - Rescue me and deliver me from the hand of foreigners, Whose mouth speaks lying words, And whose right hand is a right hand of falsehood—
- Amplified Bible - Set me free and rescue me from the hand of [hostile] foreigners, Whose mouth speaks deceit [without restraint], And whose right hand is a right hand of falsehood.
- American Standard Version - Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
- King James Version - Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
- New English Translation - Grab me and rescue me from the power of foreigners, who speak lies, and make false promises.
- World English Bible - Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
- 新標點和合本 - 求你救拔我, 救我脫離外邦人的手。 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你救拔我, 救我脫離外邦人的手。 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你救拔我, 救我脫離外邦人的手。 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
- 當代譯本 - 求你從外族人手中拯救我, 他們滿口謊言, 起誓也心懷詭詐。
- 聖經新譯本 - 求你救拔我,從外族人的手裡拯救我; 他們的口說虛謊的話, 他們 舉起右手起假誓。
- 呂振中譯本 - 搶救我脫離害命之刀哦! 援救我脫離外族人的手哦! 他們的口說虛謊的話, 右手 在起誓 、是虛假之右手。
- 中文標準譯本 - 求你救拔我, 解救我脫離外邦人的手; 他們的口說虛妄的事, 他們的右手是起假誓的右手。
- 現代標點和合本 - 求你救拔我, 救我脫離外邦人的手。 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
- 文理和合譯本 - 爾其援我、脫於外族之手、彼口言誑、右手為偽兮、○
- 文理委辦譯本 - 維彼異邦人、啟口而言者誕妄、舉手而誓者詭詐、爾其拯救余兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主拯救我、援解我脫離異邦人之手、彼眾口出誑言、右手盡奸詐、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敵人何詭詐。無風起波瀾。求主佑小子。安然脫其樊。
- Nueva Versión Internacional - Ponme a salvo, líbrame del poder de gente extraña. Cuando abren la boca, dicen mentiras; cuando levantan su diestra, juran en falso.
- 현대인의 성경 - 외국인들의 손에서 나를 구하시고 건지소서. 그들은 진실을 말하지 않으며 맹세를 하고서도 거짓말을 하는 자들입니다.
- Новый Русский Перевод - Они будут рассказывать о славе Твоего царства и говорить о Твоем могуществе,
- Восточный перевод - Они будут рассказывать о славе Твоего Царства и говорить о Твоём могуществе,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они будут рассказывать о славе Твоего Царства и говорить о Твоём могуществе,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они будут рассказывать о славе Твоего Царства и говорить о Твоём могуществе,
- La Bible du Semeur 2015 - Viens, sauve-moi, ╵délivre-moi de la main des barbares dont la bouche est menteuse et dont tous les serments ╵ne sont que des parjures !
- リビングバイブル - どうか、悪賢い敵から、私を救い出してください。
- Nova Versão Internacional - Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
- Hoffnung für alle - Befreie mich, ja, rette mich vor der Macht der feindlichen Völker! Ihre Worte sind Lug und Trug; selbst wenn sie schwören, lügen sie.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cứu con! Xin giải cứu con khỏi tay kẻ thù con. Miệng họ đầy lời dối gian; họ thề nói điều thật, nhưng chỉ toàn lời giả dối.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดช่วยชีวิตข้าพเจ้าให้พ้นจากดาบที่โหดเหี้ยม และช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากอุ้งมือของชนต่างชาติที่ใช้ปากกล่าวเท็จ และโป้ปดทั้งๆ ที่กำลังยกมือขวาสาบานตน
交叉引用
- 2ซามูเอล 16:5 - ขณะที่ดาวิดเสด็จใกล้จะถึงบาฮูริม ชายคนหนึ่งออกมาแช่งด่าดาวิด เขาคือชิเมอีบุตรเกรา เป็นคนหนึ่งในตระกูลของซาอูล
- 2ซามูเอล 16:6 - เขาเอาก้อนหินขว้างดาวิดกับเหล่าข้าราชบริพาร ทั้งๆ ที่กองทหารและราชองครักษ์ขนาบข้างดาวิดทั้งซ้ายขวา
- 2ซามูเอล 16:7 - ชิเมอีแช่งด่าว่า “ไปให้พ้นนะเจ้าฆาตกร เจ้าคนถ่อย!
- 2ซามูเอล 16:8 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงคืนสนองสำหรับเลือดทุกหยดที่เจ้าทำให้หลั่งรินในราชวงศ์ซาอูลซึ่งเจ้าครองราชย์แทน องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยกอาณาจักรให้อับซาโลมลูกของเจ้า ที่เจ้าต้องย่อยยับก็เพราะเจ้าเป็นคนกระหายเลือด!”
- 2ซามูเอล 16:9 - อาบีชัยบุตรนางเศรุยาห์ทูลกษัตริย์ดาวิดว่า “ควรหรือที่สุนัขตายตัวนี้จะมาแช่งด่าฝ่าพระบาท ให้ข้าพระบาทออกไปตัดหัวมันเถิด”
- 2ซามูเอล 16:10 - กษัตริย์ตรัสห้ามว่า “บุตรนางเศรุยาห์เอ๋ย เจ้าเกี่ยวข้องอะไรกับเรื่องนี้ ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเขาว่า ‘จงแช่งด่าดาวิด’ ใครเล่าจะไปถามว่า ‘ทำไมเจ้าจึงทำอย่างนี้?’ ”
- 2ซามูเอล 16:11 - ดาวิดตรัสกับอาบีชัย และเหล่าข้าราชบริพารว่า “แม้แต่ลูกในไส้ของเราเองยังพยายามจะเอาชีวิตของเรา แล้วคนเบนยามินคนนี้จะไม่ยิ่งอยากเอาชีวิตของเราหรือ ปล่อยเขาไปเถิด ให้เขาแช่งด่าไป เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าคงใช้เขามา
- 2ซามูเอล 16:12 - บางทีองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทอดพระเนตรเห็นความทุกข์ลำเค็ญของเรา และทรงอวยพรเราเพราะคำแช่งด่าที่เราได้รับในวันนี้”
- 2ซามูเอล 16:13 - ดาวิดกับพวกจึงเดินทางต่อไปในขณะที่ชิเมอีเดินไปตามแนวเขาฝั่งตรงข้ามและแช่งด่าไป เอาก้อนหินขว้างปาและซัดฝุ่นธุลีเข้าใส่ดาวิดด้วย
- 2ซามูเอล 16:14 - ทั้งกษัตริย์และข้าราชบริพารที่ตามเสด็จต่างก็อ่อนระโหยเมื่อมาถึงที่หมาย และหยุดพักอยู่ที่นั่น
- สดุดี 144:7 - ขอทรงยื่นพระหัตถ์จากเบื้องสูงลงมาช่วยข้าพระองค์ ขอทรงปลดปล่อยข้าพระองค์และช่วยกู้ข้าพระองค์จากกระแสน้ำหลาก จากเงื้อมมือของคนต่างด้าว
- สดุดี 144:8 - ผู้ซึ่งปากของเขามีแต่คำมุสา ผู้ซึ่งมือขวาของเขามีแต่การหลอกลวง
- อิสยาห์ 44:20 - เขายังชีพด้วยขี้เถ้า จิตใจที่ลุ่มหลงนำเขาหลงเจิ่นไป เขาไม่อาจช่วยเหลือตัวเองหรือพูดว่า “สิ่งที่อยู่ในมือขวาของเรานี้เป็นสิ่งหลอกลวงไม่ใช่หรือ?”
- 2ซามูเอล 17:1 - อาหิโธเฟลทูลอับซาโลมว่า “ข้าพระบาทขอเลือกกำลังพล 12,000 คน ออกเดินทางติดตามดาวิดในคืนวันนี้
- 2ซามูเอล 17:2 - และจะเข้าโจมตีขณะที่ทรงเหนื่อยล้าและอ่อนแอ ข้าพระบาทจะได้เขย่าขวัญกษัตริย์ดาวิด แล้วผู้คนทั้งหมดที่อยู่ด้วยจะหนีเตลิดไป ข้าพระบาทจะสังหารแต่กษัตริย์
- 2ซามูเอล 17:3 - ส่วนคนทั้งหมดที่อยู่ด้วยนั้นจะถูกคุมตัวมาเข้าเฝ้าฝ่าพระบาทโดยไม่ทำอันตรายเขา ความตายของชายที่ฝ่าพระบาทมุ่งเอาชีวิตจะทำให้เราได้คนทั้งปวงกลับคืนมาอย่างปลอดภัย”
- 2ซามูเอล 17:4 - อับซาโลมและบรรดาผู้อาวุโสของอิสราเอลล้วนเห็นด้วยกับแผนการนี้
- 2ซามูเอล 17:5 - แต่อับซาโลมกล่าวว่า “เรียกหุชัยชาวอารคีมาถามด้วยดีกว่า จะได้ฟังว่าเขาพูดว่าอย่างไร”
- 2ซามูเอล 17:6 - เมื่อหุชัยมาถึง อับซาโลมก็กล่าวว่า “อาหิโธเฟลได้ให้คำแนะนำอย่างนี้ เราควรจะทำตามที่เขาพูดหรือไม่? ถ้าไม่ จงให้คำแนะนำแก่เรา”
- 2ซามูเอล 17:7 - หุชัยทูลว่า “ครั้งนี้ข้าพระบาทคิดว่าคำแนะนำของอาหิโธเฟลไม่ดี
- 2ซามูเอล 17:8 - ฝ่าพระบาททรงรู้จักราชบิดากับพวกดี แต่ละคนล้วนเป็นชายชาตินักสู้และดุร้ายเหมือนแม่หมีที่ถูกขโมยลูกไป นอกจากนี้ราชบิดายังเป็นนักรบเจนศึกและไม่ประทับแรมกลางหมู่ทหาร
- 2ซามูเอล 17:9 - บางทีอาจจะซ่อนพระองค์อยู่ตามถ้ำหรือที่ไหนๆ และหากราชบิดาเป็นฝ่ายโจมตีก่อน ใครต่อใครได้ยินเข้าก็จะกล่าวว่า ‘กองทหารของอับซาโลมถูกประหารหมู่’
- 2ซามูเอล 17:10 - คราวนี้แม้คนที่กล้าหาญที่สุด ต่อให้ใจสิงห์แค่ไหนก็จะต้องขวัญเสีย เพราะอิสราเอลทั้งปวงล้วนทราบว่าราชบิดาของฝ่าพระบาททรงเป็นนักสู้ และทหารที่อยู่ด้วยก็ล้วนห้าวหาญ
- 2ซามูเอล 17:11 - “ข้าพระบาทขอถวายคำแนะนำให้ทรงระดมพลอิสราเอลทั้งหมดจากดานจดเบเออร์เชบาซึ่งมากมายดุจทรายที่ชายฝั่งทะเล โดยมีฝ่าพระบาทนำทัพไปเอง
- 2ซามูเอล 17:12 - จากนั้นเมื่อเราพบราชบิดาที่ไหน เราก็จะกรูเข้าโจมตีเหมือนน้ำค้างกลบผืนดินไม่ให้เหลือรอดสักคนเดียว
- 2ซามูเอล 17:13 - และหากดาวิดถอยร่นเข้าเมือง ชาวอิสราเอลทั้งสิ้นก็จะเอาเชือกล่ามเมือง ลากลงหุบเขาจนไม่เหลือกรวดสักก้อนให้เห็น”
- 2ซามูเอล 17:14 - อับซาโลมและผู้นำอิสราเอลทั้งหมดกล่าวว่า “คำแนะนำของหุชัยชาวอารคีดีกว่าคำแนะนำของอาหิโธเฟล” เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตั้งพระทัยที่จะขัดขวางคำแนะนำที่ดีของอาหิโธเฟล เพื่อนำความย่อยยับมาสู่อับซาโลม
- สดุดี 12:2 - ทุกคนโกหกเพื่อนบ้านของเขา พวกเขาประจบสอพลอด้วยริมฝีปากของพวกเขา แต่กักเก็บความหลอกลวงอยู่ในใจของพวกเขา
- 2ซามูเอล 10:6 - ถึงตอนนี้ชาวอัมโมนตระหนักดีว่าได้ยั่วยุดาวิดอย่างร้ายแรงเพียงใด พวกเขาจึงจ้างทหารราบชาวอารัมจากเบธเรโหบและโศบาห์ 20,000 คน จากกษัตริย์เมืองมาอาคาห์ 1,000 คน และจากเมืองโทบ 12,000 คน
- 2ซามูเอล 10:7 - เมื่อดาวิดทรงทราบเช่นนั้น ก็ส่งโยอาบและกองทัพอิสราเอลทั้งหมดไป
- 2ซามูเอล 10:8 - คนอัมโมนออกมาตั้งแนวรบที่ทางเข้าประตูเมือง ขณะที่ชาวอารัมจากโศบาห์ เรโหบ โทบ และมาอาคาห์อยู่ในที่โล่งนอกเมือง
- 2ซามูเอล 10:9 - โยอาบเห็นว่ากองกำลังของศัตรูตั้งแนวรบอยู่ทั้งข้างหน้าและข้างหลัง ก็จัดกำลังทหารฝีมือดีที่สุดของอิสราเอลส่วนหนึ่งไปรับมือชาวอารัม
- 2ซามูเอล 10:10 - โยอาบให้ทหารส่วนที่เหลืออยู่ภายใต้การบัญชาการของอาบีชัยน้องชายของเขา และจัดทัพเคลื่อนออกไปรับมือกับชาวอัมโมน
- 2ซามูเอล 10:11 - โยอาบกล่าวว่า “ถ้าพวกอารัมแข็งแกร่งเกินกำลังของเรา เจ้าจงมาช่วยเรา แต่ถ้าพวกอัมโมนแข็งแกร่งเกินกำลังของเจ้า เราจะไปช่วยเจ้า
- 2ซามูเอล 10:12 - จงเข้มแข็งและให้เราต่อสู้อย่างกล้าหาญ เพื่อพี่น้องร่วมชาติของเราและเพื่อนครแห่งพระเจ้าของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงกระทำตามที่ทรงเห็นชอบ”
- 2ซามูเอล 10:13 - แล้วโยอาบกับกองทหารก็บุกเข้าโจมตี ชาวอารัมก็ถอยหนี
- 2ซามูเอล 10:14 - เมื่อชาวอัมโมนเห็นชาวอารัมล่าถอย พวกเขาก็ถอยหนีจากอาบีชัยเข้าไปในเมือง โยอาบจึงกลับจากการสู้รบกับชาวอัมโมนและมายังกรุงเยรูซาเล็ม
- 2ซามูเอล 10:15 - หลังจากชาวอารัมเห็นว่าถูกอิสราเอลรุกไล่ก็รวมกำลังกันอีก
- 2ซามูเอล 10:16 - ฮาดัดเอเซอร์นำคนอารัมจากอีกฟากหนึ่งของแม่น้ำยูเฟรติสมาสมทบ พวกเขามายังเฮลาม มีโชบัคแม่ทัพของฮาดัดเอเซอร์เป็นผู้บัญชาการ
- 2ซามูเอล 10:17 - เมื่อดาวิดทรงทราบข่าว พระองค์ทรงระดมพลอิสราเอลทั้งหมดและข้ามแม่น้ำจอร์แดนมายังเฮลาม ชาวอารัมตั้งแนวรบประจันหน้ากับดาวิดและสู้รบกัน
- 2ซามูเอล 10:18 - แต่พวกเขาพ่ายหนีต่อหน้าอิสราเอล และดาวิดทรงสังหารพลรถรบของพวกเขาเจ็ดร้อยคนกับทหารราบ อีกสี่หมื่นคน และทรงสังหารโชบัคแม่ทัพของพวกเขาตายที่นั่น
- 2ซามูเอล 10:19 - เมื่อบรรดากษัตริย์ซึ่งขึ้นกับฮาดัดเอเซอร์ เห็นว่าพวกเขาพ่ายแพ้อิสราเอล ก็ขอสงบศึกและยอมเป็นเมืองขึ้นของอิสราเอล ชาวอารัมจึงไม่กล้ามาช่วยชาวอัมโมนสู้รบอีกเลย