逐节对照
- World English Bible - Revive me, Yahweh, for your name’s sake. In your righteousness, bring my soul out of trouble.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你为你的名将我救活, 凭你的公义,将我从患难中领出来,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你为你名的缘故将我救活, 凭你的公义,将我从患难中领出来,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你为你名的缘故将我救活, 凭你的公义,将我从患难中领出来,
- 当代译本 - 耶和华啊,求你为你的名而保全我性命, 凭你的公义救我脱离患难。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你为你名的缘故使我存活, 按着你的公义把我从患难中领出来。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,求你为你名的缘故使我存活; 藉着你的公义, 把我的灵魂从患难中领出来;
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你为你的名将我救活, 凭你的公义将我从患难中领出来。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你为你的名将我救活, 凭你的公义,将我从患难中领出来,
- New International Version - For your name’s sake, Lord, preserve my life; in your righteousness, bring me out of trouble.
- New International Reader's Version - Lord, bring yourself honor by keeping me alive. Because you do what is right, get me out of trouble.
- English Standard Version - For your name’s sake, O Lord, preserve my life! In your righteousness bring my soul out of trouble!
- New Living Translation - For the glory of your name, O Lord, preserve my life. Because of your faithfulness, bring me out of this distress.
- The Message - Keep up your reputation, God—give me life! In your justice, get me out of this trouble! In your great love, vanquish my enemies; make a clean sweep of those who harass me. And why? Because I’m your servant.
- Christian Standard Bible - For your name’s sake, Lord, let me live. In your righteousness deliver me from trouble,
- New American Standard Bible - For the sake of Your name, Lord, revive me. In Your righteousness bring my soul out of trouble.
- New King James Version - Revive me, O Lord, for Your name’s sake! For Your righteousness’ sake bring my soul out of trouble.
- Amplified Bible - Save my life, O Lord, for Your name’s sake; In Your righteousness bring my life out of trouble.
- American Standard Version - Quicken me, O Jehovah, for thy name’s sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble.
- King James Version - Quicken me, O Lord, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
- New English Translation - O Lord, for the sake of your reputation, revive me! Because of your justice, rescue me from trouble!
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你為你的名將我救活, 憑你的公義,將我從患難中領出來,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你為你名的緣故將我救活, 憑你的公義,將我從患難中領出來,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你為你名的緣故將我救活, 憑你的公義,將我從患難中領出來,
- 當代譯本 - 耶和華啊,求你為你的名而保全我性命, 憑你的公義救我脫離患難。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你為你名的緣故使我存活, 按著你的公義把我從患難中領出來。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,為你的名的緣故 使我活過來哦! 憑你的義氣 將我從患難中領出來哦!
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你為你名的緣故使我存活; 藉著你的公義, 把我的靈魂從患難中領出來;
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你為你的名將我救活, 憑你的公義將我從患難中領出來。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、緣爾名而甦我、以爾義出我於難兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、使余活潑、以彰爾仁慈、救我於患難、以踐爾前言兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主為主之名、使我蘇醒、按主之公義、使我脫離苦難、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 賜我以生命。為爾聖名故。拔我出困厄。徵爾言有孚。
- Nueva Versión Internacional - Por tu nombre, Señor, dame vida; por tu justicia, sácame de este aprieto.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 이름을 위해 나를 구원하소서. 주는 의로운 분이십니다. 나를 환난에서 건지소서.
- Новый Русский Перевод - Избавь меня и спаси от рук чужеземцев, чьи уста говорят неправду и чья правая рука полна обмана.
- Восточный перевод - Избавь меня и спаси от рук чужеземцев, которые никогда не говорят правду и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избавь меня и спаси от рук чужеземцев, которые никогда не говорят правду и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избавь меня и спаси от рук чужеземцев, которые никогда не говорят правду и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
- La Bible du Semeur 2015 - Par égard pour ta renommée, ╵ô Eternel, ╵garde ma vie, toi qui es juste ; ╵délivre-moi ╵de la détresse.
- リビングバイブル - 主よ。私をお救いくだされば、 ご威光はひときわ明るく輝くでしょう。 あなたは約束を守ってくださるお方ですから、 どうか、私をいっさいの苦しみから 引き上げてください。
- Nova Versão Internacional - Preserva-me a vida, Senhor, por causa do teu nome; por tua justiça, tira-me desta angústia.
- Hoffnung für alle - Herr, ich weiß, du bist gerecht, darum hilf mir aus meiner Not! Es wird deinem Namen Ehre machen, wenn du mich am Leben erhältst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Danh Chúa Hằng Hữu, xin cho con sống. Do đức công chính Chúa, xin cứu con khỏi gian nan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะเห็นแก่พระนามของพระองค์ ขอทรงรักษาชีวิตของข้าพระองค์ไว้ ด้วยความชอบธรรมของพระองค์ ขอทรงนำข้าพระองค์ออกจากความทุกข์ลำเค็ญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า เพื่อพระนามของพระองค์ โปรดช่วยให้ข้าพเจ้ามีชีวิตอยู่ พาข้าพเจ้าให้พ้นจากความทุกข์ยากตามความชอบธรรมของพระองค์
交叉引用
- Psalms 119:88 - Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
- Psalms 119:107 - I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
- Psalms 143:1 - Hear my prayer, Yahweh. Listen to my petitions. In your faithfulness and righteousness, relieve me.
- Psalms 25:11 - For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
- Habakkuk 3:2 - Yahweh, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, Yahweh. Renew your work in the middle of the years. In the middle of the years make it known. In wrath, you remember mercy.
- Psalms 91:15 - He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
- Psalms 91:16 - I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
- Psalms 85:6 - Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
- Psalms 37:39 - But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
- Psalms 37:40 - Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
- Psalms 119:37 - Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
- Psalms 34:19 - Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
- Psalms 138:7 - Though I walk in the middle of trouble, you will revive me. You will stretch out your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me.
- Psalms 9:7 - But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
- Psalms 9:8 - He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
- Psalms 25:17 - The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
- Psalms 119:40 - Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
- Psalms 71:2 - Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
- Revelation 7:14 - I told him, “My lord, you know.” He said to me, “These are those who came out of the great suffering. They washed their robes, and made them white in the Lamb’s blood.
- Revelation 7:15 - Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them.
- Revelation 7:16 - They will never be hungry or thirsty any more. The sun won’t beat on them, nor any heat;
- Revelation 7:17 - for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
- Ephesians 2:4 - But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
- Ephesians 2:5 - even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
- Psalms 119:25 - My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
- Psalms 31:1 - In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.