逐节对照
- 當代譯本 - 我在祂面前傾訴我的苦情, 向祂述說我的患難。
- 新标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
- 和合本2010(神版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
- 当代译本 - 我在祂面前倾诉我的苦情, 向祂述说我的患难。
- 圣经新译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈述我的患难。
- 中文标准译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
- 现代标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
- 和合本(拼音版) - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
- New International Version - I pour out before him my complaint; before him I tell my trouble.
- New International Reader's Version - I pour out my problem to him. I tell him about my trouble.
- English Standard Version - I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.
- New Living Translation - I pour out my complaints before him and tell him all my troubles.
- Christian Standard Bible - I pour out my complaint before him; I reveal my trouble to him.
- New American Standard Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
- New King James Version - I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble.
- Amplified Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
- American Standard Version - I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
- King James Version - I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
- New English Translation - I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
- World English Bible - I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
- 新標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
- 聖經新譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳述我的患難。
- 呂振中譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前訴說我的患難,
- 中文標準譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
- 現代標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
- 文理和合譯本 - 我於其前、傾吐我苦情、陳述我患難兮、
- 文理委辦譯本 - 陳情於前、我之苦衷、願得傾吐兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在主前、傾吐我苦情、我在主前陳我患難、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竭聲向主籲。殷勤向主訴。
- Nueva Versión Internacional - Ante él expongo mis quejas; ante él expreso mis angustias.
- 현대인의 성경 - 내가 억울한 사정을 주 앞에 털어놓고 나의 모든 어려움을 주께 말합니다.
- Новый Русский Перевод - Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
- Восточный перевод - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
- La Bible du Semeur 2015 - A pleine voix, ╵je crie vers l’Eternel. A pleine voix, ╵je supplie l’Eternel,
- Nova Versão Internacional - Derramo diante dele o meu lamento; a ele apresento a minha angústia.
- Hoffnung für alle - Ich schreie zum Herrn um Hilfe und flehe laut um sein Erbarmen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con bộc bạch nỗi niềm trước mặt Chúa, trình Ngài cảnh khốn khổ của con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าระบายความทุกข์ยากต่อหน้าพระองค์ ต่อหน้าพระองค์ ข้าพเจ้าทูลความเดือดร้อนของข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าหลั่งคำรำพันของข้าพเจ้าออกมาต่อหน้าพระองค์ และบอกถึงความทุกข์ของข้าพเจ้าต่อหน้าพระองค์
交叉引用
- 詩篇 18:4 - 死亡的鎖鏈纏住我, 毀滅的狂流淹沒我。
- 詩篇 18:5 - 陰間的繩索捆綁我, 死亡的網羅籠罩我。
- 詩篇 18:6 - 我在苦難中呼求耶和華, 向我的上帝求助。 祂從殿中垂聽我的呼求, 我的聲音達到祂耳中。
- 詩篇 42:4 - 從前我與眾人同行,帶領大家去上帝的殿, 在歡呼、感恩聲中一起過節。 我回想這些事, 心中無限憂傷。
- 詩篇 62:8 - 眾百姓啊, 要時刻信靠上帝, 向祂傾心吐意, 因為祂是我們的避難所。(細拉)
- 撒母耳記上 1:15 - 哈娜答道:「我主啊,我沒有喝醉,我淡酒和烈酒都沒有喝。我是心裡非常愁苦,在耶和華面前傾訴心事。
- 撒母耳記上 1:16 - 請不要以為我是墮落的女人,我充滿悲傷和痛苦,所以一直在禱告。」
- 腓立比書 4:6 - 你們應該一無掛慮,凡事要藉著禱告和祈求,懷著感恩把你們的需要告訴上帝。
- 腓立比書 4:7 - 這樣,上帝那超越人所能理解的平安必在基督耶穌裡保守你們的心思意念。
- 詩篇 102:1 - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 願我的呼求達到你面前!
- 詩篇 102:2 - 我在危難的時候, 求你不要掩面不理我。 我的呼求的時候,求你垂聽, 趕快應允我。
- 詩篇 102:3 - 我的年日如煙消散, 我的骨頭如火焚燒。
- 詩篇 102:4 - 我的心被摧殘,如草枯萎, 以致我不思飲食。
- 詩篇 102:5 - 我因哀歎而瘦骨嶙峋。
- 詩篇 102:6 - 我就像曠野中的鴞鳥, 又像廢墟中的貓頭鷹。
- 詩篇 102:7 - 我無法入睡, 我就像屋頂上一隻孤伶伶的麻雀。
- 詩篇 102:8 - 我的仇敵終日辱罵我, 嘲笑我的用我的名字咒詛人。
- 詩篇 102:9 - 我以爐灰為食物, 眼淚拌著水喝,
- 詩篇 102:10 - 因為你向我大發烈怒, 把我撿起來扔掉了。
- 詩篇 102:11 - 我的年日像黃昏的影子, 又如枯乾的草芥。
- 詩篇 102:12 - 耶和華啊!唯有你永遠做王, 你的大名萬代長存。
- 詩篇 102:13 - 你必起來憐憫錫安, 因為該恩待她了,時候已到。
- 詩篇 102:14 - 你的僕人們喜愛城中的石頭, 憐惜城中的塵土。
- 詩篇 102:15 - 列國敬畏耶和華的名, 世上的君王都敬畏祂的榮耀。
- 詩篇 102:16 - 因為耶和華必重建錫安, 帶著榮耀顯現。
- 詩篇 102:17 - 祂必垂聽窮人的禱告, 不藐視他們的祈求。
- 詩篇 102:18 - 要為後代記下這一切, 好讓將來受造的人讚美耶和華。
- 詩篇 102:19 - 耶和華從至高的聖所俯視人間, 從天上察看大地,
- 詩篇 102:20 - 要垂聽被囚之人的哀歎, 釋放被定死罪的人。
- 詩篇 102:21 - 這樣,萬族萬國聚集敬拜 耶和華時, 人們必在錫安傳揚祂的名, 在耶路撒冷讚美祂。
- 詩篇 102:23 - 祂使我未老先衰, 縮短了我的歲月。
- 詩篇 102:24 - 我說:「我的上帝啊, 你世代長存, 求你不要叫我中年早逝。
- 詩篇 102:25 - 太初你奠立大地的根基, 親手創造諸天。
- 詩篇 102:26 - 天地都要消亡, 但你永遠長存。 天地都會像外衣漸漸破舊, 你必更換天地,如同更換衣服, 天地都要消逝。
- 詩篇 102:27 - 但你永遠不變, 你的年日永無窮盡。
- 詩篇 102:28 - 你僕人的後代必生生不息, 他們的子孫必在你面前堅立。」
- 羅馬書 8:26 - 況且,我們軟弱的時候,有聖靈幫助我們。我們不知道該怎樣禱告,但聖靈親自用說不出來的歎息替我們祈禱。
- 希伯來書 5:7 - 基督在世為人的時候,曾經聲淚俱下地祈求能救祂脫離死亡的上帝。祂因為敬虔而蒙了應允。
- 以賽亞書 26:16 - 耶和華啊,我們在危難中尋求你。 你管教我們的時候, 我們就向你低聲禱告。