Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
142:2 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
  • 新标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 当代译本 - 我在祂面前倾诉我的苦情, 向祂述说我的患难。
  • 圣经新译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈述我的患难。
  • 中文标准译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 现代标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 和合本(拼音版) - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • New International Version - I pour out before him my complaint; before him I tell my trouble.
  • New International Reader's Version - I pour out my problem to him. I tell him about my trouble.
  • English Standard Version - I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.
  • New Living Translation - I pour out my complaints before him and tell him all my troubles.
  • Christian Standard Bible - I pour out my complaint before him; I reveal my trouble to him.
  • New American Standard Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
  • New King James Version - I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble.
  • Amplified Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
  • King James Version - I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
  • New English Translation - I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
  • World English Bible - I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
  • 新標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 當代譯本 - 我在祂面前傾訴我的苦情, 向祂述說我的患難。
  • 聖經新譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳述我的患難。
  • 呂振中譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前訴說我的患難,
  • 中文標準譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 現代標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
  • 文理和合譯本 - 我於其前、傾吐我苦情、陳述我患難兮、
  • 文理委辦譯本 - 陳情於前、我之苦衷、願得傾吐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在主前、傾吐我苦情、我在主前陳我患難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竭聲向主籲。殷勤向主訴。
  • Nueva Versión Internacional - Ante él expongo mis quejas; ante él expreso mis angustias.
  • 현대인의 성경 - 내가 억울한 사정을 주 앞에 털어놓고 나의 모든 어려움을 주께 말합니다.
  • Новый Русский Перевод - Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - A pleine voix, ╵je crie vers l’Eternel. A pleine voix, ╵je supplie l’Eternel,
  • Nova Versão Internacional - Derramo diante dele o meu lamento; a ele apresento a minha angústia.
  • Hoffnung für alle - Ich schreie zum Herrn um Hilfe und flehe laut um sein Erbarmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con bộc bạch nỗi niềm trước mặt Chúa, trình Ngài cảnh khốn khổ của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าระบายความทุกข์ยากต่อหน้าพระองค์ ต่อหน้าพระองค์ ข้าพเจ้าทูลความเดือดร้อนของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หลั่ง​คำ​รำพัน​ของ​ข้าพเจ้า​ออก​มา​ต่อ​หน้า​พระ​องค์ และ​บอก​ถึง​ความ​ทุกข์​ของ​ข้าพเจ้า​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 18:4 - The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
  • Psalms 18:5 - The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
  • Psalms 18:6 - In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
  • Psalms 42:4 - These things I remember, and pour out my soul within me, How I went with the throng, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday.
  • Psalms 62:8 - Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. [Selah
  • 1 Samuel 1:15 - And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before Jehovah.
  • 1 Samuel 1:16 - Count not thy handmaid for a wicked woman; for out of the abundance of my complaint and my provocation have I spoken hitherto.
  • Philippians 4:6 - In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
  • Psalms 102:1 - Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.
  • Psalms 102:2 - Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
  • Psalms 102:3 - For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.
  • Psalms 102:4 - My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
  • Psalms 102:5 - By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.
  • Psalms 102:6 - I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
  • Psalms 102:7 - I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.
  • Psalms 102:8 - Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
  • Psalms 102:9 - For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
  • Psalms 102:10 - Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
  • Psalms 102:11 - My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.
  • Psalms 102:12 - But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial name unto all generations.
  • Psalms 102:13 - Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.
  • Psalms 102:14 - For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.
  • Psalms 102:15 - So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
  • Psalms 102:16 - For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.
  • Psalms 102:17 - He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.
  • Psalms 102:18 - This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
  • Psalms 102:19 - For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;
  • Psalms 102:20 - To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
  • Psalms 102:21 - That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;
  • Psalms 102:22 - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.
  • Psalms 102:23 - He weakened my strength in the way; He shortened my days.
  • Psalms 102:24 - I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
  • Psalms 102:25 - Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.
  • Psalms 102:26 - They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
  • Psalms 102:27 - But thou art the same, And thy years shall have no end.
  • Psalms 102:28 - The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee.
  • Romans 8:26 - And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;
  • Hebrews 5:7 - Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
  • Isaiah 26:16 - Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
  • 新标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 当代译本 - 我在祂面前倾诉我的苦情, 向祂述说我的患难。
  • 圣经新译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈述我的患难。
  • 中文标准译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 现代标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 和合本(拼音版) - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • New International Version - I pour out before him my complaint; before him I tell my trouble.
  • New International Reader's Version - I pour out my problem to him. I tell him about my trouble.
  • English Standard Version - I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.
  • New Living Translation - I pour out my complaints before him and tell him all my troubles.
  • Christian Standard Bible - I pour out my complaint before him; I reveal my trouble to him.
  • New American Standard Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
  • New King James Version - I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble.
  • Amplified Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
  • King James Version - I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
  • New English Translation - I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
  • World English Bible - I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
  • 新標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 當代譯本 - 我在祂面前傾訴我的苦情, 向祂述說我的患難。
  • 聖經新譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳述我的患難。
  • 呂振中譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前訴說我的患難,
  • 中文標準譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 現代標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
  • 文理和合譯本 - 我於其前、傾吐我苦情、陳述我患難兮、
  • 文理委辦譯本 - 陳情於前、我之苦衷、願得傾吐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在主前、傾吐我苦情、我在主前陳我患難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竭聲向主籲。殷勤向主訴。
  • Nueva Versión Internacional - Ante él expongo mis quejas; ante él expreso mis angustias.
  • 현대인의 성경 - 내가 억울한 사정을 주 앞에 털어놓고 나의 모든 어려움을 주께 말합니다.
  • Новый Русский Перевод - Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - A pleine voix, ╵je crie vers l’Eternel. A pleine voix, ╵je supplie l’Eternel,
  • Nova Versão Internacional - Derramo diante dele o meu lamento; a ele apresento a minha angústia.
  • Hoffnung für alle - Ich schreie zum Herrn um Hilfe und flehe laut um sein Erbarmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con bộc bạch nỗi niềm trước mặt Chúa, trình Ngài cảnh khốn khổ của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าระบายความทุกข์ยากต่อหน้าพระองค์ ต่อหน้าพระองค์ ข้าพเจ้าทูลความเดือดร้อนของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หลั่ง​คำ​รำพัน​ของ​ข้าพเจ้า​ออก​มา​ต่อ​หน้า​พระ​องค์ และ​บอก​ถึง​ความ​ทุกข์​ของ​ข้าพเจ้า​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
  • Psalms 18:4 - The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
  • Psalms 18:5 - The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
  • Psalms 18:6 - In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
  • Psalms 42:4 - These things I remember, and pour out my soul within me, How I went with the throng, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday.
  • Psalms 62:8 - Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. [Selah
  • 1 Samuel 1:15 - And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before Jehovah.
  • 1 Samuel 1:16 - Count not thy handmaid for a wicked woman; for out of the abundance of my complaint and my provocation have I spoken hitherto.
  • Philippians 4:6 - In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
  • Psalms 102:1 - Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.
  • Psalms 102:2 - Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
  • Psalms 102:3 - For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.
  • Psalms 102:4 - My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
  • Psalms 102:5 - By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.
  • Psalms 102:6 - I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
  • Psalms 102:7 - I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.
  • Psalms 102:8 - Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
  • Psalms 102:9 - For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
  • Psalms 102:10 - Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
  • Psalms 102:11 - My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.
  • Psalms 102:12 - But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial name unto all generations.
  • Psalms 102:13 - Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.
  • Psalms 102:14 - For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.
  • Psalms 102:15 - So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
  • Psalms 102:16 - For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.
  • Psalms 102:17 - He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.
  • Psalms 102:18 - This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
  • Psalms 102:19 - For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;
  • Psalms 102:20 - To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
  • Psalms 102:21 - That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;
  • Psalms 102:22 - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.
  • Psalms 102:23 - He weakened my strength in the way; He shortened my days.
  • Psalms 102:24 - I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
  • Psalms 102:25 - Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.
  • Psalms 102:26 - They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
  • Psalms 102:27 - But thou art the same, And thy years shall have no end.
  • Psalms 102:28 - The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee.
  • Romans 8:26 - And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;
  • Hebrews 5:7 - Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
  • Isaiah 26:16 - Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
圣经
资源
计划
奉献