Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
140:6 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Des arrogants ╵ont disposé des pièges ╵devant mes pas ; des gens pervers ╵ont tendu leurs filets, et le long du chemin, ╵ils ont placé des traquenards pour moi. Pause
  • 新标点和合本 - 我曾对耶和华说:你是我的 神。 耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我曾对耶和华说:“你是我的上帝。” 耶和华啊,求你侧耳听我恳求的声音!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我曾对耶和华说:“你是我的 神。” 耶和华啊,求你侧耳听我恳求的声音!
  • 当代译本 - 我对耶和华说:“你是我的上帝。” 耶和华啊,求你垂听我的呼求。
  • 圣经新译本 - 我曾对耶和华说:“你是我的 神; 耶和华啊!求你留心听我恳求的声音!”
  • 中文标准译本 - 我对耶和华说:“你是我的神。” 耶和华啊,求你倾听我恳求的声音!
  • 现代标点和合本 - 我曾对耶和华说:“你是我的神。” 耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
  • 和合本(拼音版) - 我曾对耶和华说,你是我的上帝。 耶和华啊,求你留心听我恳求的声音。
  • New International Version - I say to the Lord, “You are my God.” Hear, Lord, my cry for mercy.
  • New International Reader's Version - I say to the Lord, “You are my God.” Lord, hear my cry for mercy.
  • English Standard Version - I say to the Lord, You are my God; give ear to the voice of my pleas for mercy, O Lord!
  • New Living Translation - I said to the Lord, “You are my God!” Listen, O Lord, to my cries for mercy!
  • The Message - I prayed, “God, you’re my God! Listen, God! Mercy! God, my Lord, Strong Savior, protect me when the fighting breaks out! Don’t let the wicked have their way, God, don’t give them an inch!”
  • Christian Standard Bible - I say to the Lord, “You are my God.” Listen, Lord, to my cry for help.
  • New American Standard Bible - I said to the Lord, “You are my God; Listen, Lord, to the sound of my pleadings.
  • New King James Version - I said to the Lord: “You are my God; Hear the voice of my supplications, O Lord.
  • Amplified Bible - I said to the Lord, “You are my God; Listen to the voice of my supplications, O Lord.
  • American Standard Version - I said unto Jehovah, Thou art my God: Give ear unto the voice of my supplications, O Jehovah.
  • King James Version - I said unto the Lord, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O Lord.
  • New English Translation - I say to the Lord, “You are my God.” O Lord, pay attention to my plea for mercy!
  • World English Bible - I said to Yahweh, “You are my God.” Listen to the cry of my petitions, Yahweh.
  • 新標點和合本 - 我曾對耶和華說:你是我的神。 耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我曾對耶和華說:「你是我的上帝。」 耶和華啊,求你側耳聽我懇求的聲音!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我曾對耶和華說:「你是我的 神。」 耶和華啊,求你側耳聽我懇求的聲音!
  • 當代譯本 - 我對耶和華說:「你是我的上帝。」 耶和華啊,求你垂聽我的呼求。
  • 聖經新譯本 - 我曾對耶和華說:“你是我的 神; 耶和華啊!求你留心聽我懇求的聲音!”
  • 呂振中譯本 - 我對永恆主說:『惟獨你是我的上帝』; 永恆主啊,側耳聽我懇求的聲音!
  • 中文標準譯本 - 我對耶和華說:「你是我的神。」 耶和華啊,求你傾聽我懇求的聲音!
  • 現代標點和合本 - 我曾對耶和華說:「你是我的神。」 耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!
  • 文理和合譯本 - 我謂耶和華曰、爾乃我上帝、耶和華歟、傾耳聽我懇求之聲兮、
  • 文理委辦譯本 - 我禱耶和華曰、耶和華兮、爾為我之上帝、垂聽我祈兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我曾向主曰、主乃我之天主、願主側耳聽我籲懇之聲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群姦洶洶。設穽持索。羅網密布。機塪暗伏。處心積慮。圖我顚覆。
  • Nueva Versión Internacional - Yo le digo al Señor: «Tú eres mi Dios. Atiende, Señor, a mi voz suplicante».
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 주께 말합니다. “주는 나의 하나님이십니다. 내가 간절히 부르짖는 소리에 귀를 기울이소서.”
  • Новый Русский Перевод - да будут судьи их сброшены с утесов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
  • Восточный перевод - да будут вожди их сброшены с утёсов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да будут вожди их сброшены с утёсов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - да будут вожди их сброшены с утёсов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
  • リビングバイブル - ああ、私の救い主であり盾であられる主よ、 この祈りに耳を傾けてください。 悪者どもの思いどおりにはさせないでください。 彼らのすることがうまくいき、 彼らが傲慢になることがありませんように。
  • Nova Versão Internacional - Eu declaro ao Senhor: Tu és o meu Deus. Ouve, Senhor, a minha súplica!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con thưa với Chúa Hằng Hữu: “Ngài là Đức Chúa Trời con!” Xin lắng nghe, ôi Chúa Hằng Hữu, xin thương xót tiếng con kêu cầu!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ทูลพระองค์ว่า “พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์” ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงฟังคำร้องขอความเมตตาของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า” โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ฟัง​เสียง​วอนขอ​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด
交叉引用
  • Psaumes 16:5 - L’Eternel est ma part ╵et la coupe où je bois. Tu garantis la part que j’ai reçue.
  • Psaumes 16:6 - Tu en as fixé les limites , ╵c’est un jardin plein de délices, oui, c’est pour moi ╵un patrimoine merveilleux.
  • Psaumes 130:2 - Seigneur, écoute-moi ! Sois attentif à mes supplications !
  • Zacharie 13:9 - Et je ferai passer ╵ce tiers-là par le feu, oui, je l’épurerai ainsi qu’on épure l’argent. Et je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Ce tiers m’invoquera et je l’exaucerai. Je dirai : « C’est mon peuple. » Lui, il confessera : ╵« L’Eternel est mon Dieu . »
  • Psaumes 27:7 - O Eternel, ╵écoute mon appel ╵car je t’invoque. Accorde-moi la grâce ╵de me répondre.
  • Psaumes 27:8 - Du fond de mon cœur, je me dis, ╵de ta part : « Tournez-vous vers moi ! » Oui, c’est vers toi que je me tourne, ╵ô Eternel,
  • Psaumes 143:1 - Psaume de David. O Eternel, ╵écoute ma prière, prête l’oreille ╵à mes supplications ! Tu es fidèle ╵et tu es juste, ╵réponds-moi donc !
  • Psaumes 116:1 - Oui, j’aime l’Eternel ╵car il m’entend lorsque je le supplie :
  • Psaumes 64:1 - Au chef de chœur. Psaume de David.
  • Psaumes 28:1 - De David. A toi, ô Eternel, ╵je fais appel ; toi, mon rocher, ╵ne sois pas sourd ╵à ma requête. Si tu restes muet, je deviendrai pareil ╵à ceux qui s’en vont vers la tombe.
  • Psaumes 28:2 - Entends ma voix qui te supplie ╵quand je t’appelle à l’aide en élevant mes mains ╵en direction du lieu très saint ╵de ta demeure !
  • Psaumes 55:1 - Au chef de chœur. Une méditation de David, à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
  • Psaumes 55:2 - O Dieu, ╵écoute ma prière ! Ne te dérobe pas ╵lorsque je te supplie !
  • Lamentations 3:24 - J’ai dit : L’Eternel est mon bien, c’est pourquoi je compte sur lui.
  • Psaumes 119:57 - Mon lot, ô Eternel, ╵je le redis, c’est d’obéir à tes paroles.
  • Psaumes 91:2 - Je dis à l’Eternel  : ╵« Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! »
  • Psaumes 142:5 - Regarde à droite et vois : il n’y a plus personne ╵qui veuille me connaître ! Je ne sais plus ╵où chercher un refuge et nul ne veut ╵s’inquiéter de ma vie.
  • Psaumes 31:14 - J’entends toutes les médisances ╵que l’on répand à mon sujet. Autour de moi, c’est la terreur : ils se concertent contre moi, ils forment des complots ╵pour m’enlever la vie .
  • Psaumes 16:2 - Je dis à l’Eternel : ╵« Toi, tu es mon Seigneur, et mon bonheur est en toi seul. »
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Des arrogants ╵ont disposé des pièges ╵devant mes pas ; des gens pervers ╵ont tendu leurs filets, et le long du chemin, ╵ils ont placé des traquenards pour moi. Pause
  • 新标点和合本 - 我曾对耶和华说:你是我的 神。 耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我曾对耶和华说:“你是我的上帝。” 耶和华啊,求你侧耳听我恳求的声音!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我曾对耶和华说:“你是我的 神。” 耶和华啊,求你侧耳听我恳求的声音!
  • 当代译本 - 我对耶和华说:“你是我的上帝。” 耶和华啊,求你垂听我的呼求。
  • 圣经新译本 - 我曾对耶和华说:“你是我的 神; 耶和华啊!求你留心听我恳求的声音!”
  • 中文标准译本 - 我对耶和华说:“你是我的神。” 耶和华啊,求你倾听我恳求的声音!
  • 现代标点和合本 - 我曾对耶和华说:“你是我的神。” 耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
  • 和合本(拼音版) - 我曾对耶和华说,你是我的上帝。 耶和华啊,求你留心听我恳求的声音。
  • New International Version - I say to the Lord, “You are my God.” Hear, Lord, my cry for mercy.
  • New International Reader's Version - I say to the Lord, “You are my God.” Lord, hear my cry for mercy.
  • English Standard Version - I say to the Lord, You are my God; give ear to the voice of my pleas for mercy, O Lord!
  • New Living Translation - I said to the Lord, “You are my God!” Listen, O Lord, to my cries for mercy!
  • The Message - I prayed, “God, you’re my God! Listen, God! Mercy! God, my Lord, Strong Savior, protect me when the fighting breaks out! Don’t let the wicked have their way, God, don’t give them an inch!”
  • Christian Standard Bible - I say to the Lord, “You are my God.” Listen, Lord, to my cry for help.
  • New American Standard Bible - I said to the Lord, “You are my God; Listen, Lord, to the sound of my pleadings.
  • New King James Version - I said to the Lord: “You are my God; Hear the voice of my supplications, O Lord.
  • Amplified Bible - I said to the Lord, “You are my God; Listen to the voice of my supplications, O Lord.
  • American Standard Version - I said unto Jehovah, Thou art my God: Give ear unto the voice of my supplications, O Jehovah.
  • King James Version - I said unto the Lord, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O Lord.
  • New English Translation - I say to the Lord, “You are my God.” O Lord, pay attention to my plea for mercy!
  • World English Bible - I said to Yahweh, “You are my God.” Listen to the cry of my petitions, Yahweh.
  • 新標點和合本 - 我曾對耶和華說:你是我的神。 耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我曾對耶和華說:「你是我的上帝。」 耶和華啊,求你側耳聽我懇求的聲音!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我曾對耶和華說:「你是我的 神。」 耶和華啊,求你側耳聽我懇求的聲音!
  • 當代譯本 - 我對耶和華說:「你是我的上帝。」 耶和華啊,求你垂聽我的呼求。
  • 聖經新譯本 - 我曾對耶和華說:“你是我的 神; 耶和華啊!求你留心聽我懇求的聲音!”
  • 呂振中譯本 - 我對永恆主說:『惟獨你是我的上帝』; 永恆主啊,側耳聽我懇求的聲音!
  • 中文標準譯本 - 我對耶和華說:「你是我的神。」 耶和華啊,求你傾聽我懇求的聲音!
  • 現代標點和合本 - 我曾對耶和華說:「你是我的神。」 耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!
  • 文理和合譯本 - 我謂耶和華曰、爾乃我上帝、耶和華歟、傾耳聽我懇求之聲兮、
  • 文理委辦譯本 - 我禱耶和華曰、耶和華兮、爾為我之上帝、垂聽我祈兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我曾向主曰、主乃我之天主、願主側耳聽我籲懇之聲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群姦洶洶。設穽持索。羅網密布。機塪暗伏。處心積慮。圖我顚覆。
  • Nueva Versión Internacional - Yo le digo al Señor: «Tú eres mi Dios. Atiende, Señor, a mi voz suplicante».
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 주께 말합니다. “주는 나의 하나님이십니다. 내가 간절히 부르짖는 소리에 귀를 기울이소서.”
  • Новый Русский Перевод - да будут судьи их сброшены с утесов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
  • Восточный перевод - да будут вожди их сброшены с утёсов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да будут вожди их сброшены с утёсов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - да будут вожди их сброшены с утёсов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
  • リビングバイブル - ああ、私の救い主であり盾であられる主よ、 この祈りに耳を傾けてください。 悪者どもの思いどおりにはさせないでください。 彼らのすることがうまくいき、 彼らが傲慢になることがありませんように。
  • Nova Versão Internacional - Eu declaro ao Senhor: Tu és o meu Deus. Ouve, Senhor, a minha súplica!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con thưa với Chúa Hằng Hữu: “Ngài là Đức Chúa Trời con!” Xin lắng nghe, ôi Chúa Hằng Hữu, xin thương xót tiếng con kêu cầu!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ทูลพระองค์ว่า “พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์” ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงฟังคำร้องขอความเมตตาของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า” โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ฟัง​เสียง​วอนขอ​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด
  • Psaumes 16:5 - L’Eternel est ma part ╵et la coupe où je bois. Tu garantis la part que j’ai reçue.
  • Psaumes 16:6 - Tu en as fixé les limites , ╵c’est un jardin plein de délices, oui, c’est pour moi ╵un patrimoine merveilleux.
  • Psaumes 130:2 - Seigneur, écoute-moi ! Sois attentif à mes supplications !
  • Zacharie 13:9 - Et je ferai passer ╵ce tiers-là par le feu, oui, je l’épurerai ainsi qu’on épure l’argent. Et je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Ce tiers m’invoquera et je l’exaucerai. Je dirai : « C’est mon peuple. » Lui, il confessera : ╵« L’Eternel est mon Dieu . »
  • Psaumes 27:7 - O Eternel, ╵écoute mon appel ╵car je t’invoque. Accorde-moi la grâce ╵de me répondre.
  • Psaumes 27:8 - Du fond de mon cœur, je me dis, ╵de ta part : « Tournez-vous vers moi ! » Oui, c’est vers toi que je me tourne, ╵ô Eternel,
  • Psaumes 143:1 - Psaume de David. O Eternel, ╵écoute ma prière, prête l’oreille ╵à mes supplications ! Tu es fidèle ╵et tu es juste, ╵réponds-moi donc !
  • Psaumes 116:1 - Oui, j’aime l’Eternel ╵car il m’entend lorsque je le supplie :
  • Psaumes 64:1 - Au chef de chœur. Psaume de David.
  • Psaumes 28:1 - De David. A toi, ô Eternel, ╵je fais appel ; toi, mon rocher, ╵ne sois pas sourd ╵à ma requête. Si tu restes muet, je deviendrai pareil ╵à ceux qui s’en vont vers la tombe.
  • Psaumes 28:2 - Entends ma voix qui te supplie ╵quand je t’appelle à l’aide en élevant mes mains ╵en direction du lieu très saint ╵de ta demeure !
  • Psaumes 55:1 - Au chef de chœur. Une méditation de David, à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
  • Psaumes 55:2 - O Dieu, ╵écoute ma prière ! Ne te dérobe pas ╵lorsque je te supplie !
  • Lamentations 3:24 - J’ai dit : L’Eternel est mon bien, c’est pourquoi je compte sur lui.
  • Psaumes 119:57 - Mon lot, ô Eternel, ╵je le redis, c’est d’obéir à tes paroles.
  • Psaumes 91:2 - Je dis à l’Eternel  : ╵« Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! »
  • Psaumes 142:5 - Regarde à droite et vois : il n’y a plus personne ╵qui veuille me connaître ! Je ne sais plus ╵où chercher un refuge et nul ne veut ╵s’inquiéter de ma vie.
  • Psaumes 31:14 - J’entends toutes les médisances ╵que l’on répand à mon sujet. Autour de moi, c’est la terreur : ils se concertent contre moi, ils forment des complots ╵pour m’enlever la vie .
  • Psaumes 16:2 - Je dis à l’Eternel : ╵« Toi, tu es mon Seigneur, et mon bonheur est en toi seul. »
圣经
资源
计划
奉献