Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
140:12 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Sei que o Senhor defenderá a causa do necessitado e fará justiça aos pobres.
  • 新标点和合本 - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 为贫穷人辩护。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 为贫穷人辩护。
  • 当代译本 - 我知道耶和华必为贫穷人伸张正义, 为困苦者申冤。
  • 圣经新译本 - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必替穷乏人辨屈。
  • 中文标准译本 - 我知道耶和华为困苦人施行判决, 也为贫穷人施行公正。
  • 现代标点和合本 - 我知道耶和华必为困苦人申冤, 必为穷乏人辨屈。
  • 和合本(拼音版) - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
  • New International Version - I know that the Lord secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.
  • New International Reader's Version - I know that the Lord makes sure that poor people are treated fairly. He stands up for those who are in need.
  • English Standard Version - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy.
  • New Living Translation - But I know the Lord will help those they persecute; he will give justice to the poor.
  • The Message - I know that you, God, are on the side of victims, that you care for the rights of the poor. And I know that the righteous personally thank you, that good people are secure in your presence.
  • Christian Standard Bible - I know that the Lord upholds the just cause of the poor, justice for the needy.
  • New American Standard Bible - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And justice for the poor.
  • New King James Version - I know that the Lord will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.
  • Amplified Bible - I know [with confidence] that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And [will secure] justice for the poor.
  • American Standard Version - I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
  • King James Version - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
  • New English Translation - I know that the Lord defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.
  • World English Bible - I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
  • 新標點和合本 - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 必為窮乏人辨屈。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 為貧窮人辯護。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 為貧窮人辯護。
  • 當代譯本 - 我知道耶和華必為貧窮人伸張正義, 為困苦者伸冤。
  • 聖經新譯本 - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 必替窮乏人辨屈。
  • 呂振中譯本 - 我知道永恆主必維護 困苦人的案件、貧窮人的權利。
  • 中文標準譯本 - 我知道耶和華為困苦人施行判決, 也為貧窮人施行公正。
  • 現代標點和合本 - 我知道耶和華必為困苦人申冤, 必為窮乏人辨屈。
  • 文理和合譯本 - 我知耶和華必為困苦者折中、為窮乏者辨屈兮、
  • 文理委辦譯本 - 我知耶和華必為貧乏者伸冤兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知主必為貧乏之人伸冤、必為窮苦之人辨屈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大地雖廣。不容讒人禍之逐惡。如影隨形。多行不義。何以自存。
  • Nueva Versión Internacional - Yo sé que el Señor hace justicia a los pobres y defiende el derecho de los necesitados.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 가난하고 고통당하는 자들을 돕고 그들의 권리를 옹호하시는 분이심을 내가 알고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que les mauvaises langues ╵ne se maintiennent pas ╵dans le pays  ! Que l’homme violent ╵soit pourchassé sans trêve ╵par le malheur !
  • リビングバイブル - しかし主は、踏みにじられている人々を助け、 貧しい者の権利を守ってくださいます。
  • Hoffnung für alle - Wer den guten Ruf eines anderen zerstört, der soll in diesem Land kein Glück haben. Und wer vor brutaler Gewalt nicht zurückschreckt, der soll vom Unglück verfolgt werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con biết Chúa Hằng Hữu sẽ biện hộ cho người khốn cùng; Ngài bênh vực quyền lợi người nghèo khổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าทราบอยู่ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงผดุงความยุติธรรมเพื่อผู้ยากไร้ และปกป้องสิทธิของคนแร้นแค้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปกป้อง​การ​กระทำ​อัน​ถูกต้อง​ของ​คน​จน และ​ให้​ความ​เป็นธรรม​แก่​บรรดา​ผู้​ยากไร้
交叉引用
  • Salmos 102:17 - Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
  • Mateus 11:5 - os cegos veem, os aleijados andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados, e as boas-novas são pregadas aos pobres;
  • Salmos 72:12 - Pois ele liberta os pobres que pedem socorro, os oprimidos que não têm quem os ajude.
  • Salmos 72:13 - Ele se compadece dos fracos e dos pobres e os salva da morte.
  • Salmos 72:14 - Ele os resgata da opressão e da violência, pois aos seus olhos a vida deles é preciosa.
  • Isaías 11:4 - mas com retidão julgará os necessitados, com justiça tomará decisões em favor dos pobres. Com suas palavras, como se fossem um cajado, ferirá a terra; com o sopro de sua boca matará os ímpios.
  • Salmos 22:24 - Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
  • Provérbios 22:22 - Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
  • Salmos 35:10 - Todo o meu ser exclamará: “Quem se compara a ti, Senhor? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram.”
  • Provérbios 23:10 - Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
  • Provérbios 23:11 - pois aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
  • Salmos 72:4 - Defenda ele os oprimidos no meio do povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!
  • Jeremias 22:16 - Ele defendeu a causa do pobre e do necessitado, e, assim, tudo corria bem. Não é isso que significa conhecer-me?”, declara o Senhor.
  • Salmos 10:17 - Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
  • Salmos 10:18 - Defendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.
  • 1 Reis 8:49 - então, desde os céus, o lugar da tua habitação, ouve a sua oração e a sua súplica e defende a sua causa.
  • 1 Reis 8:45 - ouve dos céus a sua oração e a sua súplica e defende a sua causa.
  • Salmos 9:4 - Pois defendeste o meu direito e a minha causa; em teu trono te assentaste, julgando com justiça.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Sei que o Senhor defenderá a causa do necessitado e fará justiça aos pobres.
  • 新标点和合本 - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 为贫穷人辩护。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 为贫穷人辩护。
  • 当代译本 - 我知道耶和华必为贫穷人伸张正义, 为困苦者申冤。
  • 圣经新译本 - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必替穷乏人辨屈。
  • 中文标准译本 - 我知道耶和华为困苦人施行判决, 也为贫穷人施行公正。
  • 现代标点和合本 - 我知道耶和华必为困苦人申冤, 必为穷乏人辨屈。
  • 和合本(拼音版) - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
  • New International Version - I know that the Lord secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.
  • New International Reader's Version - I know that the Lord makes sure that poor people are treated fairly. He stands up for those who are in need.
  • English Standard Version - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy.
  • New Living Translation - But I know the Lord will help those they persecute; he will give justice to the poor.
  • The Message - I know that you, God, are on the side of victims, that you care for the rights of the poor. And I know that the righteous personally thank you, that good people are secure in your presence.
  • Christian Standard Bible - I know that the Lord upholds the just cause of the poor, justice for the needy.
  • New American Standard Bible - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And justice for the poor.
  • New King James Version - I know that the Lord will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.
  • Amplified Bible - I know [with confidence] that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And [will secure] justice for the poor.
  • American Standard Version - I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
  • King James Version - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
  • New English Translation - I know that the Lord defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.
  • World English Bible - I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
  • 新標點和合本 - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 必為窮乏人辨屈。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 為貧窮人辯護。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 為貧窮人辯護。
  • 當代譯本 - 我知道耶和華必為貧窮人伸張正義, 為困苦者伸冤。
  • 聖經新譯本 - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 必替窮乏人辨屈。
  • 呂振中譯本 - 我知道永恆主必維護 困苦人的案件、貧窮人的權利。
  • 中文標準譯本 - 我知道耶和華為困苦人施行判決, 也為貧窮人施行公正。
  • 現代標點和合本 - 我知道耶和華必為困苦人申冤, 必為窮乏人辨屈。
  • 文理和合譯本 - 我知耶和華必為困苦者折中、為窮乏者辨屈兮、
  • 文理委辦譯本 - 我知耶和華必為貧乏者伸冤兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知主必為貧乏之人伸冤、必為窮苦之人辨屈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大地雖廣。不容讒人禍之逐惡。如影隨形。多行不義。何以自存。
  • Nueva Versión Internacional - Yo sé que el Señor hace justicia a los pobres y defiende el derecho de los necesitados.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 가난하고 고통당하는 자들을 돕고 그들의 권리를 옹호하시는 분이심을 내가 알고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que les mauvaises langues ╵ne se maintiennent pas ╵dans le pays  ! Que l’homme violent ╵soit pourchassé sans trêve ╵par le malheur !
  • リビングバイブル - しかし主は、踏みにじられている人々を助け、 貧しい者の権利を守ってくださいます。
  • Hoffnung für alle - Wer den guten Ruf eines anderen zerstört, der soll in diesem Land kein Glück haben. Und wer vor brutaler Gewalt nicht zurückschreckt, der soll vom Unglück verfolgt werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con biết Chúa Hằng Hữu sẽ biện hộ cho người khốn cùng; Ngài bênh vực quyền lợi người nghèo khổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าทราบอยู่ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงผดุงความยุติธรรมเพื่อผู้ยากไร้ และปกป้องสิทธิของคนแร้นแค้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปกป้อง​การ​กระทำ​อัน​ถูกต้อง​ของ​คน​จน และ​ให้​ความ​เป็นธรรม​แก่​บรรดา​ผู้​ยากไร้
  • Salmos 102:17 - Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
  • Mateus 11:5 - os cegos veem, os aleijados andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados, e as boas-novas são pregadas aos pobres;
  • Salmos 72:12 - Pois ele liberta os pobres que pedem socorro, os oprimidos que não têm quem os ajude.
  • Salmos 72:13 - Ele se compadece dos fracos e dos pobres e os salva da morte.
  • Salmos 72:14 - Ele os resgata da opressão e da violência, pois aos seus olhos a vida deles é preciosa.
  • Isaías 11:4 - mas com retidão julgará os necessitados, com justiça tomará decisões em favor dos pobres. Com suas palavras, como se fossem um cajado, ferirá a terra; com o sopro de sua boca matará os ímpios.
  • Salmos 22:24 - Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
  • Provérbios 22:22 - Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
  • Salmos 35:10 - Todo o meu ser exclamará: “Quem se compara a ti, Senhor? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram.”
  • Provérbios 23:10 - Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
  • Provérbios 23:11 - pois aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
  • Salmos 72:4 - Defenda ele os oprimidos no meio do povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!
  • Jeremias 22:16 - Ele defendeu a causa do pobre e do necessitado, e, assim, tudo corria bem. Não é isso que significa conhecer-me?”, declara o Senhor.
  • Salmos 10:17 - Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
  • Salmos 10:18 - Defendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.
  • 1 Reis 8:49 - então, desde os céus, o lugar da tua habitação, ouve a sua oração e a sua súplica e defende a sua causa.
  • 1 Reis 8:45 - ouve dos céus a sua oração e a sua súplica e defende a sua causa.
  • Salmos 9:4 - Pois defendeste o meu direito e a minha causa; em teu trono te assentaste, julgando com justiça.
圣经
资源
计划
奉献