逐节对照
- Hoffnung für alle - Aber schon bald werden sie in Angst und Schrecken fallen, denn Gott steht denen bei, die ihm gehorchen.
- 新标点和合本 - 他们在那里大大地害怕, 因为 神在义人的族类中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在那里大大害怕, 因为上帝在义人的族类中。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们在那里大大害怕, 因为 神在义人的族类中。
- 当代译本 - 但他们终必充满恐惧, 因为上帝在义人当中。
- 圣经新译本 - 他们必大大震惊, 因为 神在义人的群体中。
- 中文标准译本 - 然而,他们会大大恐惧, 因为神与那世代的义人同在。
- 现代标点和合本 - 他们在那里大大地害怕, 因为神在义人的族类中。
- 和合本(拼音版) - 他们在那里大大地害怕, 因为上帝在义人的族类中。
- New International Version - But there they are, overwhelmed with dread, for God is present in the company of the righteous.
- New International Reader's Version - But just look at them! They are filled with terror because God is among those who do right.
- English Standard Version - There they are in great terror, for God is with the generation of the righteous.
- New Living Translation - Terror will grip them, for God is with those who obey him.
- The Message - Night is coming for them, and nightmares, for God takes the side of victims. Do you think you can mess with the dreams of the poor? You can’t, for God makes their dreams come true.
- Christian Standard Bible - Then they will be filled with dread, for God is with those who are righteous.
- New American Standard Bible - There they are in great dread, For God is with a righteous generation.
- New King James Version - There they are in great fear, For God is with the generation of the righteous.
- Amplified Bible - There they tremble with great fear, For God is with the [consistently] righteous generation.
- American Standard Version - There were they in great fear; For God is in the generation of the righteous.
- King James Version - There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
- New English Translation - They are absolutely terrified, for God defends the godly.
- World English Bible - There they were in great fear, for God is in the generation of the righteous.
- 新標點和合本 - 他們在那裏大大地害怕, 因為神在義人的族類中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在那裏大大害怕, 因為上帝在義人的族類中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們在那裏大大害怕, 因為 神在義人的族類中。
- 當代譯本 - 但他們終必充滿恐懼, 因為上帝在義人當中。
- 聖經新譯本 - 他們必大大震驚, 因為 神在義人的群體中。
- 呂振中譯本 - 他們震懾恐懼, 因為上帝在義人的族類中。
- 中文標準譯本 - 然而,他們會大大恐懼, 因為神與那世代的義人同在。
- 現代標點和合本 - 他們在那裡大大地害怕, 因為神在義人的族類中。
- 文理和合譯本 - 上帝在義者中、惡人悚然大懼兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華眷祐善人、俾惡者悚然畏懼兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾必大驚懼、因天主保祐善類、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主與德為鄰。惡人惴惴恐。
- Nueva Versión Internacional - Allí los tienen, sobrecogidos de miedo, pero Dios está con los que son justos.
- 현대인의 성경 - 그들이 두려움에 사로잡혀 있으니 하나님이 의로운 자와 함께계심이라.
- Новый Русский Перевод - кто дает в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берет. Поступающий так никогда не споткнется.
- Восточный перевод - кто даёт в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берёт. Поступающий так никогда не споткнётся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - кто даёт в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берёт. Поступающий так никогда не споткнётся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - кто даёт в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берёт. Поступающий так никогда не споткнётся.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils sont saisis d’épouvante, car Dieu est avec les justes.
- リビングバイブル - 彼らは恐怖に取りつかれることになります。 神はご自分を愛する者とともにおられるからです。
- Nova Versão Internacional - Olhem! Estão tomados de pavor! Pois Deus está presente no meio dos justos.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sẽ chìm trong khiếp sợ, kinh hoàng, vì Chúa có mặt giữa người công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูสิ พวกเขาจมอยู่ในความตาย เพราะว่าพระเจ้าสถิตในที่ชุมนุมของผู้ชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นั่นแหละ พวกเขาก็จะหวาดหวั่นยิ่งนัก เพราะพระเจ้าสถิตกับบรรดาผู้มีความชอบธรรม
交叉引用
- Psalm 46:7 - Ringsum versinken die Völker im Chaos, und ihre Macht wird erschüttert. Denn Gott lässt seine mächtige Stimme erschallen, und schon vergeht die ganze Erde.
- Jesaja 12:6 - Ihr Einwohner von Zion, jubelt und singt, denn groß ist der heilige Gott Israels, der mitten unter euch wohnt.«
- Matthäus 1:23 - »Die Jungfrau wird schwanger werden und einen Sohn zur Welt bringen. Den wird man Immanuel nennen.« – Immanuel bedeutet »Gott ist mit uns«.
- Sprüche 1:26 - Aber eines Tages bricht das Unheil über euch herein, dann lache ich euch aus und spotte über euer Elend.
- Sprüche 1:27 - Wie ein Gewitter wird es euch überfallen, wie ein Sturm, der Angst und Schrecken mit sich bringt.
- Sprüche 28:1 - Wer sich von Gott losgesagt hat, ist auf der Flucht, auch wenn niemand ihn verfolgt; wer aber Gott gehorcht, fühlt sich sicher wie ein Löwe.
- Jesaja 8:10 - Schmiedet Pläne und fasst Beschlüsse, so viel ihr wollt – sie werden scheitern, nichts wird euch gelingen! Denn Gott ist mit uns.
- Psalm 53:5 - Wissen denn diese Unheilstifter nicht, was sie tun? Sie verschlingen mein Volk wie ein Stück Brot und denken sich nichts dabei. Mit Gott rechnen sie überhaupt nicht mehr.
- Jesaja 43:1 - Aber jetzt sagt der Herr, der euch geschaffen hat, ihr Nachkommen von Jakob, der euch zu seinem Volk gemacht hat: »Hab keine Angst, Israel, denn ich habe dich erlöst! Ich habe dich bei deinem Namen gerufen, du gehörst zu mir.
- Jesaja 43:2 - Wenn du durch tiefes Wasser oder reißende Ströme gehen musst – ich bin bei dir, du wirst nicht ertrinken. Und wenn du ins Feuer gerätst, bleibst du unversehrt. Keine Flamme wird dich verbrennen.
- Jesaja 41:10 - Fürchte dich nicht, denn ich stehe dir bei; hab keine Angst, denn ich bin dein Gott! Ich mache dich stark, ich helfe dir, mit meiner siegreichen Hand beschütze ich dich!
- Esther 8:7 - Da sagte König Xerxes zu Esther und dem Juden Mordechai: »Ich habe Esther Hamans Haus geschenkt. Ihn habe ich an den Galgen hängen lassen, weil er die Juden umbringen wollte.
- Psalm 46:5 - Ein breiter, mächtiger Strom belebt die Stadt Gottes, die Wohnung des Höchsten, den heiligen Ort.
- Psalm 46:11 - »Hört auf!«, ruft er, »und erkennt, dass ich Gott bin! Ich stehe über den Völkern; ich habe Macht über die ganze Welt.«
- Psalm 22:30 - Auch die Großen dieser Erde müssen vor ihm niederfallen, sie, die immer mehr als genug zu essen hatten. Ja, vor ihm werden einmal alle Menschen ihre Knie beugen, alle Sterblichen, denen das Leben zwischen den Fingern zerrinnt.
- 2. Mose 15:16 - Furcht und Schrecken packt sie. Sie sehen deine große Macht, Herr, und stehen wie versteinert da, bis dein Volk vorbeigezogen ist, ja, bis das Volk, das du freigekauft hast, vorbeigezogen ist!
- 1. Petrus 2:9 - Ihr aber seid ein von Gott auserwähltes Volk, seine königlichen Priester, ihr gehört ganz zu ihm und seid sein Eigentum. Deshalb sollt ihr die großen Taten Gottes verkünden, der euch aus der Finsternis befreit und in sein wunderbares Licht geführt hat.
- Psalm 24:6 - Das gilt den Menschen, die sich nach dir richten und im Gebet deine Nähe suchen, du Gott Jakobs .«
- Psalm 112:2 - Seine Nachkommen werden im ganzen Land hohes Ansehen genießen, denn Gottes Segen liegt auf jeder Generation, die aufrichtig mit ihm lebt.
- Psalm 73:15 - Hätte ich mir vorgenommen: »Ich will genauso vermessen reden wie sie!«, dann hätte ich dein ganzes Volk verraten.