逐节对照
- リビングバイブル - このようなことはあまりにも栄光にあふれ、 すばらしい話なので、 ほんとうだとは信じがたいほどです。
- 新标点和合本 - 这样的知识奇妙,是我不能测的, 至高,是我不能及的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这样的知识奇妙,是我不能测的; 至高,是我不能及的。
- 和合本2010(神版-简体) - 这样的知识奇妙,是我不能测的; 至高,是我不能及的。
- 当代译本 - 这一切实在是太奇妙, 太深奥了,我无法明白。
- 圣经新译本 - 这样的知识奇妙,是我不能理解的; 高超,是我不能达到的。
- 中文标准译本 - 这知识对我过于奇妙, 过于高深,我不能达到。
- 现代标点和合本 - 这样的知识奇妙,是我不能测的; 至高,是我不能及的。
- 和合本(拼音版) - 这样的知识奇妙,是我不能测的; 至高,是我不能及的。
- New International Version - Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
- New International Reader's Version - I’m amazed at how well you know me. It’s more than I can understand.
- English Standard Version - Such knowledge is too wonderful for me; it is high; I cannot attain it.
- New Living Translation - Such knowledge is too wonderful for me, too great for me to understand!
- Christian Standard Bible - This wondrous knowledge is beyond me. It is lofty; I am unable to reach it.
- New American Standard Bible - Such knowledge is too wonderful for me; It is too high, I cannot comprehend it.
- New King James Version - Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain it.
- Amplified Bible - Such [infinite] knowledge is too wonderful for me; It is too high [above me], I cannot reach it.
- American Standard Version - Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
- King James Version - Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
- New English Translation - Your knowledge is beyond my comprehension; it is so far beyond me, I am unable to fathom it.
- World English Bible - This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
- 新標點和合本 - 這樣的知識奇妙,是我不能測的, 至高,是我不能及的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣的知識奇妙,是我不能測的; 至高,是我不能及的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這樣的知識奇妙,是我不能測的; 至高,是我不能及的。
- 當代譯本 - 這一切實在是太奇妙, 太深奧了,我無法明白。
- 聖經新譯本 - 這樣的知識奇妙,是我不能理解的; 高超,是我不能達到的。
- 呂振中譯本 - 這樣的 知識太奇妙,我不能 測 ; 太高,我不能及。
- 中文標準譯本 - 這知識對我過於奇妙, 過於高深,我不能達到。
- 現代標點和合本 - 這樣的知識奇妙,是我不能測的; 至高,是我不能及的。
- 文理和合譯本 - 維此知識、其妙我不能測、其高我不能及兮、
- 文理委辦譯本 - 斯道奧妙、巍巍無上、我不能及兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此道奧妙、超越我之見識、至高至大、我所莫及、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之全知。超絕萬有。不可思議。矧可詰究。
- Nueva Versión Internacional - Conocimiento tan maravilloso rebasa mi comprensión; tan sublime es que no puedo entenderlo.
- 현대인의 성경 - 이와 같은 주의 지식은 너무 깊어서 내가 이해할 수 없습니다.
- Новый Русский Перевод - Высокомерные спрятали силки для меня и петли, разложили сеть по дороге, расставили для меня западню. Пауза
- Восточный перевод - Высокомерные спрятали силки для меня и петли, разложили сеть по дороге, расставили для меня западню. Пауза
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Высокомерные спрятали силки для меня и петли, разложили сеть по дороге, расставили для меня западню. Пауза
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Высокомерные спрятали силки для меня и петли, разложили сеть по дороге, расставили для меня западню. Пауза
- La Bible du Semeur 2015 - Merveilleux savoir ╵hors de ma portée, savoir trop sublime ╵pour que je l’atteigne.
- Nova Versão Internacional - Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance; é tão elevado que não o posso atingir.
- Hoffnung für alle - Dass du mich so genau kennst, übersteigt meinen Verstand; es ist mir zu hoch, ich kann es nicht begreifen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tri thức của Ngài, con vô cùng kinh ngạc, vì quá cao siêu con không với tới.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรู้เช่นนี้อัศจรรย์ยิ่งนักสำหรับข้าพระองค์ สูงเกินกว่าข้าพระองค์จะเข้าใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การที่พระองค์ทราบดังนี้ ก็ถือได้ว่าวิเศษนักสำหรับข้าพเจ้า คือสูงเกินกว่าที่ข้าพเจ้าจะเข้าใจได้
交叉引用
- 詩篇 13:1 - 主よ、いつまで私をお忘れなのですか。 まさか永久にではないでしょう。 こんなに困っているというのに、 いつまで顔をそむけておられるのですか。
- ヨブ 記 11:7 - あなたは神の思いと目的を知っているのか。 どんなに時間をかけて調べたところで、わかるまい。 全能者をさばく資格なんかないのだから。
- ヨブ 記 11:8 - 神は、天が地よりも高いように、 想像もできないほどきよい方だ。 神の思いは底知れず深い。 それに比べ、あなたの知識はどれほどだというのか。
- ヨブ 記 11:9 - 神の知識は大地より広く、海より大きい。
- 箴言 知恵の泉 30:2 - 私は疲れ果て、今にも死にそうです。 そのうえ、人間の資格さえないような愚か者です。
- 箴言 知恵の泉 30:3 - 神はもとより、 人間というものがわかりません。 それがわかるのは神だけです。
- 箴言 知恵の泉 30:4 - 神のほかにだれが、 天と地の間を上り下りしたでしょう。 だれが風や海を思いのまま造り、治めているでしょう。 神のほかにだれが、世界を造ったというのでしょう。 いるとしたら、どこのだれで、 子どもは何という名前ですか。
- ヨブ 記 26:14 - こんなことは神にすればほんの小さなことで、 御力がかすかにささやいただけにすぎない。 まして、神が大声を出したとしたら、 だれがそれに耐えられるだろう。」
- 詩篇 40:5 - ああ、神である主よ。 あなたは何度も大きな奇跡を見せてくださり、 いつも私たちのことを心に留めてくださっています。 ほかのだれに、こんなすばらしいことができるでしょう。 だれも比べものにはなりません。 あなたのすばらしいみわざは、 どんなに時間をかけても語り尽くせないのです。
- ヨブ 記 42:3 - 愚かにもあなたの摂理を否定する者はだれか とお尋ねですが、それはこの私です。 私は何もわかっていないことを口走り、 及びもつかない不思議を論じていました。
- ローマ人への手紙 11:33 - ああ、なんとすばらしい神を、私たちは信じていることでしょう。その知恵と知識と富は、なんと豊かなことでしょう。神のなされる方法を理解することなど、とうていできません。