Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
139:3 KJV
逐节对照
  • King James Version - Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
  • 新标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 当代译本 - 我或外出或躺卧,你都了解, 你熟悉我的一切行为。
  • 圣经新译本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 我的一切行为,你都熟悉。
  • 中文标准译本 - 我行路、我躺卧,你都细察; 你熟悉我的一切道路。
  • 现代标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
  • 和合本(拼音版) - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
  • New International Version - You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.
  • New International Reader's Version - You know when I go out to work and when I come back home. You know exactly how I live.
  • English Standard Version - You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways.
  • New Living Translation - You see me when I travel and when I rest at home. You know everything I do.
  • Christian Standard Bible - You observe my travels and my rest; you are aware of all my ways.
  • New American Standard Bible - You scrutinize my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
  • New King James Version - You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
  • Amplified Bible - You scrutinize my path and my lying down, And You are intimately acquainted with all my ways.
  • American Standard Version - Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
  • New English Translation - You carefully observe me when I travel or when I lie down to rest; you are aware of everything I do.
  • World English Bible - You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
  • 新標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 當代譯本 - 我或外出或躺臥,你都瞭解, 你熟悉我的一切行為。
  • 聖經新譯本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 我的一切行為,你都熟悉。
  • 呂振中譯本 - 我行路、我伸懶腰、你都篩下來細察; 我一切所行的、你都熟悉。
  • 中文標準譯本 - 我行路、我躺臥,你都細察; 你熟悉我的一切道路。
  • 現代標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察, 你也深知我一切所行的。
  • 文理和合譯本 - 我行我臥、爾察之詳、我之作為、爾知之稔兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我行我寢、主皆詳察、我一切道、主皆深曉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行藏出處。明察罔遺。
  • Nueva Versión Internacional - Mis trajines y descansos los conoces; todos mis caminos te son familiares.
  • 현대인의 성경 - 내가 일하고 쉬는 것을 다 보고 계시며 나의 모든 행동을 잘 알고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu sais quand je marche ╵et quand je me couche, et tous mes chemins ╵te sont familiers.
  • リビングバイブル - あなたは、私の進む道もご存じで、 どこで休息をとるべきかも教えてくださいます。 どんなときも、私の居場所もご存じです。
  • Nova Versão Internacional - Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos são bem conhecidos por ti.
  • Hoffnung für alle - Ob ich gehe oder liege – du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhìn thấy lối con đi, và khi con nằm ngủ. Ngài biết rõ mọi việc con làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงหยั่งรู้วิถีทางและการหยุดพักของข้าพระองค์ พระองค์ทรงคุ้นเคยกับทางทั้งสิ้นของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทราบ​ทุก​เรื่อง​ว่า ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​ใด​หรือ​กำลัง​กระทำ​สิ่ง​ใด​อยู่ พระ​องค์​คุ้นเคย​กับ​การ​กระทำ​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • John 13:21 - When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
  • John 13:2 - And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
  • 2 Samuel 11:27 - And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the Lord.
  • Acts 5:3 - But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?
  • Acts 5:4 - Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
  • Genesis 28:10 - And Jacob went out from Beer–sheba, and went toward Haran.
  • Genesis 28:11 - And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.
  • Genesis 28:12 - And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.
  • Genesis 28:13 - And, behold, the Lord stood above it, and said, I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed;
  • Genesis 28:14 - And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
  • Genesis 28:15 - And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
  • Genesis 28:16 - And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew it not.
  • Genesis 28:17 - And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
  • 2 Samuel 11:2 - And it came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king's house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon.
  • 2 Samuel 11:3 - And David sent and enquired after the woman. And one said, Is not this Bath–sheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
  • 2 Samuel 11:4 - And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.
  • 2 Samuel 11:5 - And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.
  • Job 13:26 - For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
  • Job 13:27 - Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
  • Matthew 3:12 - Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
  • Ecclesiastes 12:14 - For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.
  • John 6:70 - Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
  • John 6:71 - He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
  • 2 Samuel 12:9 - Wherefore hast thou despised the commandment of the Lord, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
  • 2 Samuel 12:10 - Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.
  • 2 Samuel 12:11 - Thus saith the Lord, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
  • 2 Samuel 12:12 - For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
  • Isaiah 29:15 - Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
  • 2 Samuel 8:14 - And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the Lord preserved David whithersoever he went.
  • Job 14:16 - For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
  • Job 14:17 - My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
  • Proverbs 5:20 - And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
  • Proverbs 5:21 - For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.
  • Psalms 139:18 - If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
  • Psalms 121:3 - He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
  • Psalms 121:4 - Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
  • Psalms 121:5 - The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.
  • Psalms 121:6 - The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
  • Psalms 121:7 - The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
  • Psalms 121:8 - The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.
  • Jeremiah 23:24 - Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the Lord. Do not I fill heaven and earth? saith the Lord.
  • Job 31:4 - Doth not he see my ways, and count all my steps?
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
  • 新标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 当代译本 - 我或外出或躺卧,你都了解, 你熟悉我的一切行为。
  • 圣经新译本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 我的一切行为,你都熟悉。
  • 中文标准译本 - 我行路、我躺卧,你都细察; 你熟悉我的一切道路。
  • 现代标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
  • 和合本(拼音版) - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
  • New International Version - You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.
  • New International Reader's Version - You know when I go out to work and when I come back home. You know exactly how I live.
  • English Standard Version - You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways.
  • New Living Translation - You see me when I travel and when I rest at home. You know everything I do.
  • Christian Standard Bible - You observe my travels and my rest; you are aware of all my ways.
  • New American Standard Bible - You scrutinize my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
  • New King James Version - You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
  • Amplified Bible - You scrutinize my path and my lying down, And You are intimately acquainted with all my ways.
  • American Standard Version - Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
  • New English Translation - You carefully observe me when I travel or when I lie down to rest; you are aware of everything I do.
  • World English Bible - You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
  • 新標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 當代譯本 - 我或外出或躺臥,你都瞭解, 你熟悉我的一切行為。
  • 聖經新譯本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 我的一切行為,你都熟悉。
  • 呂振中譯本 - 我行路、我伸懶腰、你都篩下來細察; 我一切所行的、你都熟悉。
  • 中文標準譯本 - 我行路、我躺臥,你都細察; 你熟悉我的一切道路。
  • 現代標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察, 你也深知我一切所行的。
  • 文理和合譯本 - 我行我臥、爾察之詳、我之作為、爾知之稔兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我行我寢、主皆詳察、我一切道、主皆深曉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行藏出處。明察罔遺。
  • Nueva Versión Internacional - Mis trajines y descansos los conoces; todos mis caminos te son familiares.
  • 현대인의 성경 - 내가 일하고 쉬는 것을 다 보고 계시며 나의 모든 행동을 잘 알고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu sais quand je marche ╵et quand je me couche, et tous mes chemins ╵te sont familiers.
  • リビングバイブル - あなたは、私の進む道もご存じで、 どこで休息をとるべきかも教えてくださいます。 どんなときも、私の居場所もご存じです。
  • Nova Versão Internacional - Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos são bem conhecidos por ti.
  • Hoffnung für alle - Ob ich gehe oder liege – du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhìn thấy lối con đi, và khi con nằm ngủ. Ngài biết rõ mọi việc con làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงหยั่งรู้วิถีทางและการหยุดพักของข้าพระองค์ พระองค์ทรงคุ้นเคยกับทางทั้งสิ้นของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทราบ​ทุก​เรื่อง​ว่า ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​ใด​หรือ​กำลัง​กระทำ​สิ่ง​ใด​อยู่ พระ​องค์​คุ้นเคย​กับ​การ​กระทำ​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า
  • John 13:21 - When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
  • John 13:2 - And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
  • 2 Samuel 11:27 - And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the Lord.
  • Acts 5:3 - But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?
  • Acts 5:4 - Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
  • Genesis 28:10 - And Jacob went out from Beer–sheba, and went toward Haran.
  • Genesis 28:11 - And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.
  • Genesis 28:12 - And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.
  • Genesis 28:13 - And, behold, the Lord stood above it, and said, I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed;
  • Genesis 28:14 - And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
  • Genesis 28:15 - And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
  • Genesis 28:16 - And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew it not.
  • Genesis 28:17 - And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
  • 2 Samuel 11:2 - And it came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king's house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon.
  • 2 Samuel 11:3 - And David sent and enquired after the woman. And one said, Is not this Bath–sheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
  • 2 Samuel 11:4 - And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.
  • 2 Samuel 11:5 - And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.
  • Job 13:26 - For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
  • Job 13:27 - Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
  • Matthew 3:12 - Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
  • Ecclesiastes 12:14 - For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.
  • John 6:70 - Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
  • John 6:71 - He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
  • 2 Samuel 12:9 - Wherefore hast thou despised the commandment of the Lord, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
  • 2 Samuel 12:10 - Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.
  • 2 Samuel 12:11 - Thus saith the Lord, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
  • 2 Samuel 12:12 - For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
  • Isaiah 29:15 - Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
  • 2 Samuel 8:14 - And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the Lord preserved David whithersoever he went.
  • Job 14:16 - For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
  • Job 14:17 - My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
  • Proverbs 5:20 - And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
  • Proverbs 5:21 - For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.
  • Psalms 139:18 - If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
  • Psalms 121:3 - He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
  • Psalms 121:4 - Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
  • Psalms 121:5 - The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.
  • Psalms 121:6 - The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
  • Psalms 121:7 - The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
  • Psalms 121:8 - The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.
  • Jeremiah 23:24 - Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the Lord. Do not I fill heaven and earth? saith the Lord.
  • Job 31:4 - Doth not he see my ways, and count all my steps?
圣经
资源
计划
奉献