逐节对照
- 현대인의 성경 - 내가 그들을 미워하는 것은 주의 대적이 바로 나의 대적이기 때문입니다.
- 新标点和合本 - 我切切地恨恶他们, 以他们为仇敌。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我恨恶他们到极点, 以他们为我的仇敌。
- 和合本2010(神版-简体) - 我恨恶他们到极点, 以他们为我的仇敌。
- 当代译本 - 我恨透了他们, 我视他们为敌人。
- 圣经新译本 - 我极度恨恶他们, 把他们视为我的仇敌。
- 中文标准译本 - 我恨恶他们到极点, 我以他们为仇敌。
- 现代标点和合本 - 我切切地恨恶他们, 以他们为仇敌。
- 和合本(拼音版) - 我切切地恨恶他们, 以他们为仇敌。
- New International Version - I have nothing but hatred for them; I count them my enemies.
- New International Reader's Version - I have nothing but hatred for them. I consider them to be my enemies.
- English Standard Version - I hate them with complete hatred; I count them my enemies.
- New Living Translation - Yes, I hate them with total hatred, for your enemies are my enemies.
- Christian Standard Bible - I hate them with extreme hatred; I consider them my enemies.
- New American Standard Bible - I hate them with the utmost hatred; They have become my enemies.
- New King James Version - I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.
- Amplified Bible - I hate them with perfect and utmost hatred; They have become my enemies.
- American Standard Version - I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
- King James Version - I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
- New English Translation - I absolutely hate them, they have become my enemies!
- World English Bible - I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
- 新標點和合本 - 我切切地恨惡他們, 以他們為仇敵。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我恨惡他們到極點, 以他們為我的仇敵。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我恨惡他們到極點, 以他們為我的仇敵。
- 當代譯本 - 我恨透了他們, 我視他們為敵人。
- 聖經新譯本 - 我極度恨惡他們, 把他們視為我的仇敵。
- 呂振中譯本 - 我恨惡他們、恨惡極了; 我看他們就是仇敵。
- 中文標準譯本 - 我恨惡他們到極點, 我以他們為仇敵。
- 現代標點和合本 - 我切切地恨惡他們, 以他們為仇敵。
- 文理和合譯本 - 我惡之甚、彼為我敵兮、
- 文理委辦譯本 - 予銜憾靡已、必視之若寇讎兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我深切恨惡之、以之為我仇敵、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不共戴天。疾彼無道。
- Nueva Versión Internacional - El odio que les tengo es un odio implacable; ¡los cuento entre mis enemigos!
- La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, je leur voue ╵une haine extrême, et les considère ╵comme mes ennemis mêmes.
- リビングバイブル - 私は彼らを憎みます。 あなたの敵は私の敵だからです。
- Nova Versão Internacional - Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
- Hoffnung für alle - Deine Feinde sind auch meine Feinde. Mein Hass auf sie ist grenzenlos!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con ghét họ thậm tệ, vì kẻ thù của Chúa là kẻ thù của con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สำหรับพวกเขา ข้าพระองค์มีแต่ความเกลียดชัง และนับเขาเป็นศัตรูของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเกลียดพวกเขาอย่างบอกไม่ถูก และถือเอาพวกเขาเป็นศัตรูของข้าพเจ้า
交叉引用
- 시편 101:3 - 더러운 것을 내 눈 앞에 두지 않겠습니다. 내가 하나님을 저버린 사람들의 소행을 미워하고 그들을 상대하지 않겠습니다.
- 시편 101:4 - 내가 못된 마음을 버리고 악을 멀리하리라.
- 시편 101:5 - 몰래 자기 이웃을 헐뜯는 자를 내가 용서하지 않을 것이며 거만하고 교만한 자를 그냥 두지 않으리라.
- 시편 101:6 - 내가 이 땅에서 신실한 자를 살펴 나와 함께 살게 할 것이니 흠 없이 정직한 자들이 나를 섬길 것이다.
- 시편 101:7 - 속이는 자는 내 집에 살지 못할 것이며 거짓말하는 자도 내 앞에 서지 못하리라.
- 시편 101:8 - 내가 이 땅에서 매일 악인들을 제거할 것이니 악을 행하는 자들이 다 여호와의 성에서 추방될 것이다.
- 누가복음 14:26 - “누구든지 내게 오는 자가 자기 부모와 아내와 자녀와 형제 자매, 심지어 자기 생명보다 나를 더 사랑하지 않으면 내 제자가 될 수 없다.