Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
139:17 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cuán preciosos, oh Dios, me son tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
  • 新标点和合本 - 神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
  • 当代译本 - 上帝啊,你的意念对我来说是何等宝贵, 数量何等浩博!
  • 圣经新译本 -  神啊!你的意念对我多么珍贵(“珍贵”或译:“深奥”), 数目何等众多。
  • 中文标准译本 - 神哪,你的意念对我是多么宝贵 , 其数目又何等多!
  • 现代标点和合本 - 神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你的意念向我何等宝贵, 其数何等众多!
  • New International Version - How precious to me are your thoughts, God! How vast is the sum of them!
  • New International Reader's Version - God, your thoughts about me are priceless. No one can possibly add them all up.
  • English Standard Version - How precious to me are your thoughts, O God! How vast is the sum of them!
  • New Living Translation - How precious are your thoughts about me, O God. They cannot be numbered!
  • The Message - Your thoughts—how rare, how beautiful! God, I’ll never comprehend them! I couldn’t even begin to count them— any more than I could count the sand of the sea. Oh, let me rise in the morning and live always with you! And please, God, do away with wickedness for good! And you murderers—out of here!— all the men and women who belittle you, God, infatuated with cheap god-imitations. See how I hate those who hate you, God, see how I loathe all this godless arrogance; I hate it with pure, unadulterated hatred. Your enemies are my enemies!
  • Christian Standard Bible - God, how precious your thoughts are to me; how vast their sum is!
  • New American Standard Bible - How precious also are Your thoughts for me, God! How vast is the sum of them!
  • New King James Version - How precious also are Your thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
  • Amplified Bible - How precious also are Your thoughts to me, O God! How vast is the sum of them!
  • American Standard Version - How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
  • King James Version - How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
  • New English Translation - How difficult it is for me to fathom your thoughts about me, O God! How vast is their sum total!
  • World English Bible - How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
  • 新標點和合本 - 神啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
  • 當代譯本 - 上帝啊,你的意念對我來說是何等寶貴, 數量何等浩博!
  • 聖經新譯本 -  神啊!你的意念對我多麼珍貴(“珍貴”或譯:“深奧”), 數目何等眾多。
  • 呂振中譯本 - 所以對我、上帝啊, 你的意念、何等寶貴! 其總數、何等眾多!
  • 中文標準譯本 - 神哪,你的意念對我是多麼寶貴 , 其數目又何等多!
  • 現代標點和合本 - 神啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾對我之意念何其寶、厥數何其多、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、爾垂念我、美意良殷、不勝寶貴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我思主之心意、極為寶貴、且多不可勝數、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之蘊奧。神妙莫測。主之微旨。不可勝述。
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주의 생각은 나에게 정말 소중합니다. 어쩌면 주는 그렇게도 많은 생각을 하십니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Combien tes desseins, ô Dieu, ╵sont, pour moi, impénétrables, et comme ils sont innombrables !
  • リビングバイブル - 主よ。 あなたが私をかた時も忘れずにいてくださることは、 ほんとうにたいせつな事実です。 あなたは一日に、数えきれないほど何度も、 私のことを思い起こしてくださいます。 眠っているときも、朝までずっと、 私のことを考えていてくださるのです。
  • Nova Versão Internacional - Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
  • Hoffnung für alle - Wie überwältigend sind deine Gedanken für mich, o Gott, es sind so unfassbar viele!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, đối với con, tư tưởng của Chúa thật quý báu. Không thể nào đếm được!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า! พระดำริของพระองค์สำหรับข้าพระองค์นั้นเลิศล้ำ! รวมกันแล้วก็ยิ่งใหญ่นัก!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า ความ​นึกคิด​ของ​พระ​องค์​ช่าง​มาก​มาย​สุด​ที่​จะ​คณนา และ​ช่าง​มี​ค่า​อะไร​เช่น​นี้​สำหรับ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Proverbios 8:31 - me regocijaba en el mundo que él creó; ¡en el género humano me deleitaba!
  • Efesios 3:9 - y de hacer entender a todos la realización del plan de Dios, el misterio que desde los tiempos eternos se mantuvo oculto en Dios, creador de todas las cosas.
  • Efesios 3:10 - El fin de todo esto es que la sabiduría de Dios, en toda su diversidad, se dé a conocer ahora, por medio de la iglesia, a los poderes y autoridades en las regiones celestiales,
  • Salmo 31:19 - Cuán grande es tu bondad, que atesoras para los que te temen, y que a la vista de la gente derramas sobre los que en ti se refugian.
  • Salmo 36:7 - ¡cuán precioso, oh Dios, es tu gran amor! Todo ser humano halla refugio a la sombra de tus alas.
  • Salmo 92:5 - Oh Señor, ¡cuán imponentes son tus obras, y cuán profundos tus pensamientos!
  • Isaías 55:8 - «Porque mis pensamientos no son los de ustedes, ni sus caminos son los míos —afirma el Señor—.
  • Isaías 55:9 - Mis caminos y mis pensamientos son más altos que los de ustedes; ¡más altos que los cielos sobre la tierra!
  • Jeremías 29:11 - Porque yo sé muy bien los planes que tengo para ustedes —afirma el Señor—, planes de bienestar y no de calamidad, a fin de darles un futuro y una esperanza.
  • Salmo 40:5 - Muchas son, Señor mi Dios, las maravillas que tú has hecho. No es posible enumerar tus bondades en favor nuestro. Si quisiera anunciarlas y proclamarlas, serían más de lo que puedo contar.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cuán preciosos, oh Dios, me son tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
  • 新标点和合本 - 神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
  • 当代译本 - 上帝啊,你的意念对我来说是何等宝贵, 数量何等浩博!
  • 圣经新译本 -  神啊!你的意念对我多么珍贵(“珍贵”或译:“深奥”), 数目何等众多。
  • 中文标准译本 - 神哪,你的意念对我是多么宝贵 , 其数目又何等多!
  • 现代标点和合本 - 神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你的意念向我何等宝贵, 其数何等众多!
  • New International Version - How precious to me are your thoughts, God! How vast is the sum of them!
  • New International Reader's Version - God, your thoughts about me are priceless. No one can possibly add them all up.
  • English Standard Version - How precious to me are your thoughts, O God! How vast is the sum of them!
  • New Living Translation - How precious are your thoughts about me, O God. They cannot be numbered!
  • The Message - Your thoughts—how rare, how beautiful! God, I’ll never comprehend them! I couldn’t even begin to count them— any more than I could count the sand of the sea. Oh, let me rise in the morning and live always with you! And please, God, do away with wickedness for good! And you murderers—out of here!— all the men and women who belittle you, God, infatuated with cheap god-imitations. See how I hate those who hate you, God, see how I loathe all this godless arrogance; I hate it with pure, unadulterated hatred. Your enemies are my enemies!
  • Christian Standard Bible - God, how precious your thoughts are to me; how vast their sum is!
  • New American Standard Bible - How precious also are Your thoughts for me, God! How vast is the sum of them!
  • New King James Version - How precious also are Your thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
  • Amplified Bible - How precious also are Your thoughts to me, O God! How vast is the sum of them!
  • American Standard Version - How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
  • King James Version - How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
  • New English Translation - How difficult it is for me to fathom your thoughts about me, O God! How vast is their sum total!
  • World English Bible - How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
  • 新標點和合本 - 神啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
  • 當代譯本 - 上帝啊,你的意念對我來說是何等寶貴, 數量何等浩博!
  • 聖經新譯本 -  神啊!你的意念對我多麼珍貴(“珍貴”或譯:“深奧”), 數目何等眾多。
  • 呂振中譯本 - 所以對我、上帝啊, 你的意念、何等寶貴! 其總數、何等眾多!
  • 中文標準譯本 - 神哪,你的意念對我是多麼寶貴 , 其數目又何等多!
  • 現代標點和合本 - 神啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾對我之意念何其寶、厥數何其多、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、爾垂念我、美意良殷、不勝寶貴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我思主之心意、極為寶貴、且多不可勝數、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之蘊奧。神妙莫測。主之微旨。不可勝述。
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주의 생각은 나에게 정말 소중합니다. 어쩌면 주는 그렇게도 많은 생각을 하십니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Combien tes desseins, ô Dieu, ╵sont, pour moi, impénétrables, et comme ils sont innombrables !
  • リビングバイブル - 主よ。 あなたが私をかた時も忘れずにいてくださることは、 ほんとうにたいせつな事実です。 あなたは一日に、数えきれないほど何度も、 私のことを思い起こしてくださいます。 眠っているときも、朝までずっと、 私のことを考えていてくださるのです。
  • Nova Versão Internacional - Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
  • Hoffnung für alle - Wie überwältigend sind deine Gedanken für mich, o Gott, es sind so unfassbar viele!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, đối với con, tư tưởng của Chúa thật quý báu. Không thể nào đếm được!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า! พระดำริของพระองค์สำหรับข้าพระองค์นั้นเลิศล้ำ! รวมกันแล้วก็ยิ่งใหญ่นัก!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า ความ​นึกคิด​ของ​พระ​องค์​ช่าง​มาก​มาย​สุด​ที่​จะ​คณนา และ​ช่าง​มี​ค่า​อะไร​เช่น​นี้​สำหรับ​ข้าพเจ้า
  • Proverbios 8:31 - me regocijaba en el mundo que él creó; ¡en el género humano me deleitaba!
  • Efesios 3:9 - y de hacer entender a todos la realización del plan de Dios, el misterio que desde los tiempos eternos se mantuvo oculto en Dios, creador de todas las cosas.
  • Efesios 3:10 - El fin de todo esto es que la sabiduría de Dios, en toda su diversidad, se dé a conocer ahora, por medio de la iglesia, a los poderes y autoridades en las regiones celestiales,
  • Salmo 31:19 - Cuán grande es tu bondad, que atesoras para los que te temen, y que a la vista de la gente derramas sobre los que en ti se refugian.
  • Salmo 36:7 - ¡cuán precioso, oh Dios, es tu gran amor! Todo ser humano halla refugio a la sombra de tus alas.
  • Salmo 92:5 - Oh Señor, ¡cuán imponentes son tus obras, y cuán profundos tus pensamientos!
  • Isaías 55:8 - «Porque mis pensamientos no son los de ustedes, ni sus caminos son los míos —afirma el Señor—.
  • Isaías 55:9 - Mis caminos y mis pensamientos son más altos que los de ustedes; ¡más altos que los cielos sobre la tierra!
  • Jeremías 29:11 - Porque yo sé muy bien los planes que tengo para ustedes —afirma el Señor—, planes de bienestar y no de calamidad, a fin de darles un futuro y una esperanza.
  • Salmo 40:5 - Muchas son, Señor mi Dios, las maravillas que tú has hecho. No es posible enumerar tus bondades en favor nuestro. Si quisiera anunciarlas y proclamarlas, serían más de lo que puedo contar.
圣经
资源
计划
奉献