逐节对照
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你已经鉴察我, 认识我。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你已经鉴察我, 认识我。
- 当代译本 - 耶和华啊,你洞察我, 知道我的一切。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你鉴察了我, 你认识我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 耶和华啊,你已经洞察我, 认识我!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
- New International Version - You have searched me, Lord, and you know me.
- New International Reader's Version - Lord, you have seen what is in my heart. You know all about me.
- English Standard Version - O Lord, you have searched me and known me!
- New Living Translation - O Lord, you have examined my heart and know everything about me.
- The Message - God, investigate my life; get all the facts firsthand. I’m an open book to you; even from a distance, you know what I’m thinking. You know when I leave and when I get back; I’m never out of your sight. You know everything I’m going to say before I start the first sentence. I look behind me and you’re there, then up ahead and you’re there, too— your reassuring presence, coming and going. This is too much, too wonderful— I can’t take it all in!
- Christian Standard Bible - Lord, you have searched me and known me.
- New American Standard Bible - Lord, You have searched me and known me.
- New King James Version - O Lord, You have searched me and known me.
- Amplified Bible - O Lord, you have searched me [thoroughly] and have known me.
- American Standard Version - O Jehovah, thou hast searched me, and known me.
- King James Version - O Lord, thou hast searched me, and known me.
- New English Translation - O Lord, you examine me and know.
- World English Bible - Yahweh, you have searched me, and you know me.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你已經鑒察我, 認識我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你已經鑒察我, 認識我。
- 當代譯本 - 耶和華啊,你洞察我, 知道我的一切。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你鑒察了我, 你認識我。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,你察透了我, 你認識我。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,你已經洞察我, 認識我!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾鑒察我、洞悉我兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾鑒察予兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主鑒察我、認識我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明哉雅瑋。燭幽洞微。
- Nueva Versión Internacional - Señor, tú me examinas, tú me conoces.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 나를 살피셨으니 나에 관한 모든 것을 알고 계십니다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Psaume de David. Eternel, ╵tu me sondes ╵et tu me connais.
- リビングバイブル - 主よ。あなたは私の心の奥底まで探り、 どんなささいなことも見のがされません。
- Nova Versão Internacional - Senhor, tu me sondas e me conheces.
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David. Herr, du durchschaust mich, du kennst mich durch und durch.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, Ngài đã tra xét lòng con và biết mọi thứ về con!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ได้ทรงตรวจตราจิตใจของข้าพระองค์ และพระองค์ทรงรู้จักข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ตรวจสอบข้าพเจ้า และพระองค์ก็รู้จักข้าพเจ้า
交叉引用
- Откровение 2:18 - – Далее напиши вестнику общины верующих в Фиатире: «Так говорит (вечный) Сын Всевышнего, глаза Которого подобны пылающему огню, и ноги Которого сверкают, как латунь:
- Иохан 21:17 - Потом Иса в третий раз спросил Петира: – Шимон, сын Ионы, ты любишь Меня? Петир опечалился, что Иса спросил его в третий раз: «Любишь ли ты Меня?» – и ответил: – Повелитель, Ты знаешь всё, Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иса сказал ему: – Паси Моих овец.
- Откровение 2:23 - Я поражу её последователей смертью, и все общины верующих узнают, что Я испытываю сердца и мысли человека, и каждый из вас получит по своим делам.
- Забур 11:4 - Пусть погубит Вечный всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
- Забур 11:5 - тех, кто говорит: «Мы одержим победу устами. Мы бойки на язык – кто нас переспорит?»
- 1 Летопись 28:9 - И ты, Сулейман, сын мой, знай Бога твоего отца и служи Ему всем сердцем и всей душой, ведь Вечный испытывает всякое сердце и понимает всякий замысел и всякую мысль. Если ты будешь искать Его, то найдёшь Его, но если ты оставишь Его, Он отвергнет тебя навсегда.
- 3 Царств 8:39 - услышь с небес, места Твоего обитания. Прости и воздай каждому по его делам, потому что Ты знаешь его сердце (ведь Ты один знаешь человеческие сердца),
- Иеремия 17:9 - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
- Иеремия 17:10 - – Я, Вечный, проникаю в сердце и испытываю разум, чтобы каждому воздать по поступкам, по плодам его рук.
- Забур 17:3 - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
- Иеремия 12:3 - А меня Ты, Вечный, знаешь, видишь меня и мои мысли о Тебе исследуешь. Веди же их на бойню, как овец! Отдели их на день заклания!
- Евреям 4:13 - Ничто во всём творении не скрыто от Всевышнего. Перед Ним всё обнажено, и глаза Его видят всё. Ему мы дадим отчёт.