Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
138:5 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
  • 当代译本 - 他们要歌唱耶和华的作为, 因为耶和华荣耀无比。
  • 圣经新译本 - 他们要歌颂耶和华的作为, 因为耶和华大有荣耀。
  • 中文标准译本 - 愿他们歌唱耶和华的作为, 因为耶和华的荣耀伟大。
  • 现代标点和合本 - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
  • New International Version - May they sing of the ways of the Lord, for the glory of the Lord is great.
  • New International Reader's Version - Lord, may they sing about what you have done, because your glory is great.
  • English Standard Version - and they shall sing of the ways of the Lord, for great is the glory of the Lord.
  • New Living Translation - Yes, they will sing about the Lord’s ways, for the glory of the Lord is very great.
  • Christian Standard Bible - They will sing of the Lord’s ways, for the Lord’s glory is great.
  • New American Standard Bible - And they will sing of the ways of the Lord, For great is the glory of the Lord.
  • New King James Version - Yes, they shall sing of the ways of the Lord, For great is the glory of the Lord.
  • Amplified Bible - Yes, they will sing of the ways of the Lord [joyfully celebrating His wonderful acts], For great is the glory and majesty of the Lord.
  • American Standard Version - Yea, they shall sing of the ways of Jehovah; For great is the glory of Jehovah.
  • King James Version - Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
  • New English Translation - Let them sing about the Lord’s deeds, for the Lord’s splendor is magnificent.
  • World English Bible - Yes, they will sing of the ways of Yahweh, for Yahweh’s glory is great!
  • 新標點和合本 - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
  • 當代譯本 - 他們要歌唱耶和華的作為, 因為耶和華榮耀無比。
  • 聖經新譯本 - 他們要歌頌耶和華的作為, 因為耶和華大有榮耀。
  • 呂振中譯本 - 他們要默想 永恆主所行的; 因為永恆主大有榮耀。
  • 中文標準譯本 - 願他們歌唱耶和華的作為, 因為耶和華的榮耀偉大。
  • 現代標點和合本 - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
  • 文理和合譯本 - 謳歌耶和華之作為、以耶和華之尊榮赫奕兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆歌頌主之道、因主之榮耀至大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌詠主之道。歸榮於雅瑋。
  • Nueva Versión Internacional - Celebrarán con cánticos tus caminos, porque tu gloria, Señor, es grande.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 영광이 크시므로 저들이 주께서 행하신 일을 노래할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладешь на меня Свою руку.
  • Восточный перевод - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладёшь на меня Свою руку.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладёшь на меня Свою руку.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладёшь на меня Свою руку.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et qu’ils célèbrent ╵les œuvres de l’Eternel par leurs chants ! Grande est la gloire ╵de l’Eternel !
  • リビングバイブル - 彼らは、栄光に輝く主の道をたたえて歌います。 ご栄光の偉大さに圧倒されるからです。
  • Nova Versão Internacional - Celebrarão os feitos do Senhor, pois grande é a glória do Senhor!
  • Hoffnung für alle - Sie werden besingen, was du, Herr, getan hast, denn unermesslich ist deine Hoheit und Macht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, họ sẽ ca tụng công việc Chúa Hằng Hữu, vì vinh quang Ngài quá rực rỡ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้พวกเขาขับร้องถึงวิถีทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้ายิ่งใหญ่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ให้​พวก​ท่าน​ร้อง​เพลง​ถึง​วิถี​ทาง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​บารมี​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใหญ่​ยิ่งนัก
交叉引用
  • Isaiah 6:1 - In the year that King Uzziah died, I saw the Master sitting on a throne—high, exalted!—and the train of his robes filled the Temple. Angel-seraphs hovered above him, each with six wings. With two wings they covered their faces, with two their feet, and with two they flew. And they called back and forth one to the other, Holy, Holy, Holy is God-of-the-Angel-Armies. His bright glory fills the whole earth. The foundations trembled at the sound of the angel voices, and then the whole house filled with smoke. I said, “Doom! It’s Doomsday! I’m as good as dead! Every word I’ve ever spoken is tainted— blasphemous even! And the people I live with talk the same way, using words that corrupt and desecrate. And here I’ve looked God in the face! The King! God-of-the-Angel-Armies!” Then one of the angel-seraphs flew to me. He held a live coal that he had taken with tongs from the altar. He touched my mouth with the coal and said, “Look. This coal has touched your lips. Gone your guilt, your sins wiped out.” And then I heard the voice of the Master: “Whom shall I send? Who will go for us?” I spoke up, “I’ll go. Send me!” * * *
  • Zephaniah 3:14 - So sing, Daughter Zion! Raise your voices, Israel! Daughter Jerusalem, be happy! celebrate! God has reversed his judgments against you and sent your enemies off chasing their tails. From now on, God is Israel’s king, in charge at the center. There’s nothing to fear from evil ever again!
  • John 17:1 - Jesus said these things. Then, raising his eyes in prayer, he said: Father, it’s time. Display the bright splendor of your Son So the Son in turn may show your bright splendor. You put him in charge of everything human So he might give real and eternal life to all in his care. And this is the real and eternal life: That they know you, The one and only true God, And Jesus Christ, whom you sent. I glorified you on earth By completing down to the last detail What you assigned me to do. And now, Father, glorify me with your very own splendor, The very splendor I had in your presence Before there was a world. * * *
  • Matthew 21:6 - The disciples went and did exactly what Jesus told them to do. They led the donkey and colt out, laid some of their clothes on them, and Jesus mounted. Nearly all the people in the crowd threw their garments down on the road, giving him a royal welcome. Others cut branches from the trees and threw them down as a welcome mat. Crowds went ahead and crowds followed, all of them calling out, “Hosanna to David’s son!” “Blessed is he who comes in God’s name!” “Hosanna in highest heaven!”
  • Revelation 19:1 - I heard a sound like massed choirs in Heaven singing, Hallelujah! The salvation and glory and power are God’s— his judgments true, his judgments just. He judged the great Whore who corrupted the earth with her lust. He avenged on her the blood of his servants. Then, more singing: Hallelujah! The smoke from her burning billows up to high Heaven forever and ever and ever.
  • Exodus 33:18 - Moses said, “Please. Let me see your Glory.”
  • Exodus 33:19 - God said, “I will make my Goodness pass right in front of you; I’ll call out the name, God, right before you. I’ll treat well whomever I want to treat well and I’ll be kind to whomever I want to be kind.”
  • Isaiah 66:10 - “Rejoice, Jerusalem, and all who love her, celebrate! And all you who have shed tears over her, join in the happy singing. You newborns can satisfy yourselves at her nurturing breasts. Yes, delight yourselves and drink your fill at her ample bosom.”
  • Isaiah 66:12 - God’s Message: “I’ll pour robust well-being into her like a river, the glory of nations like a river in flood. You’ll nurse at her breasts, nestle in her bosom, and be bounced on her knees. As a mother comforts her child, so I’ll comfort you. You will be comforted in Jerusalem.”
  • Isaiah 66:14 - You’ll see all this and burst with joy —you’ll feel ten feet tall— As it becomes apparent that God is on your side and against his enemies. For God arrives like wildfire and his chariots like a tornado, A furious outburst of anger, a rebuke fierce and fiery. For it’s by fire that God brings judgment, a death sentence on the human race. Many, oh so many, are under God’s sentence of death:
  • Luke 19:37 - Right at the crest, where Mount Olives begins its descent, the whole crowd of disciples burst into enthusiastic praise over all the mighty works they had witnessed: Blessed is he who comes, the king in God’s name! All’s well in heaven! Glory in the high places!
  • Isaiah 52:7 - How beautiful on the mountains are the feet of the messenger bringing good news, Breaking the news that all’s well, proclaiming good times, announcing salvation, telling Zion, “Your God reigns!” Voices! Listen! Your scouts are shouting, thunderclap shouts, shouting in joyful unison. They see with their own eyes God coming back to Zion. Break into song! Boom it out, ruins of Jerusalem: “God has comforted his people! He’s redeemed Jerusalem!” God has rolled up his sleeves. All the nations can see his holy, muscled arm. Everyone, from one end of the earth to the other, sees him at work, doing his salvation work.
  • John 13:31 - When he had left, Jesus said, “Now the Son of Man is seen for who he is, and God seen for who he is in him. The moment God is seen in him, God’s glory will be on display. In glorifying him, he himself is glorified—glory all around!
  • Malachi 1:11 - “I am honored all over the world. And there are people who know how to worship me all over the world, who honor me by bringing their best to me. They’re saying it everywhere: ‘God is greater, this God-of-the-Angel-Armies.’
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
  • 当代译本 - 他们要歌唱耶和华的作为, 因为耶和华荣耀无比。
  • 圣经新译本 - 他们要歌颂耶和华的作为, 因为耶和华大有荣耀。
  • 中文标准译本 - 愿他们歌唱耶和华的作为, 因为耶和华的荣耀伟大。
  • 现代标点和合本 - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
  • New International Version - May they sing of the ways of the Lord, for the glory of the Lord is great.
  • New International Reader's Version - Lord, may they sing about what you have done, because your glory is great.
  • English Standard Version - and they shall sing of the ways of the Lord, for great is the glory of the Lord.
  • New Living Translation - Yes, they will sing about the Lord’s ways, for the glory of the Lord is very great.
  • Christian Standard Bible - They will sing of the Lord’s ways, for the Lord’s glory is great.
  • New American Standard Bible - And they will sing of the ways of the Lord, For great is the glory of the Lord.
  • New King James Version - Yes, they shall sing of the ways of the Lord, For great is the glory of the Lord.
  • Amplified Bible - Yes, they will sing of the ways of the Lord [joyfully celebrating His wonderful acts], For great is the glory and majesty of the Lord.
  • American Standard Version - Yea, they shall sing of the ways of Jehovah; For great is the glory of Jehovah.
  • King James Version - Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
  • New English Translation - Let them sing about the Lord’s deeds, for the Lord’s splendor is magnificent.
  • World English Bible - Yes, they will sing of the ways of Yahweh, for Yahweh’s glory is great!
  • 新標點和合本 - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
  • 當代譯本 - 他們要歌唱耶和華的作為, 因為耶和華榮耀無比。
  • 聖經新譯本 - 他們要歌頌耶和華的作為, 因為耶和華大有榮耀。
  • 呂振中譯本 - 他們要默想 永恆主所行的; 因為永恆主大有榮耀。
  • 中文標準譯本 - 願他們歌唱耶和華的作為, 因為耶和華的榮耀偉大。
  • 現代標點和合本 - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
  • 文理和合譯本 - 謳歌耶和華之作為、以耶和華之尊榮赫奕兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆歌頌主之道、因主之榮耀至大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌詠主之道。歸榮於雅瑋。
  • Nueva Versión Internacional - Celebrarán con cánticos tus caminos, porque tu gloria, Señor, es grande.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 영광이 크시므로 저들이 주께서 행하신 일을 노래할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладешь на меня Свою руку.
  • Восточный перевод - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладёшь на меня Свою руку.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладёшь на меня Свою руку.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладёшь на меня Свою руку.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et qu’ils célèbrent ╵les œuvres de l’Eternel par leurs chants ! Grande est la gloire ╵de l’Eternel !
  • リビングバイブル - 彼らは、栄光に輝く主の道をたたえて歌います。 ご栄光の偉大さに圧倒されるからです。
  • Nova Versão Internacional - Celebrarão os feitos do Senhor, pois grande é a glória do Senhor!
  • Hoffnung für alle - Sie werden besingen, was du, Herr, getan hast, denn unermesslich ist deine Hoheit und Macht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, họ sẽ ca tụng công việc Chúa Hằng Hữu, vì vinh quang Ngài quá rực rỡ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้พวกเขาขับร้องถึงวิถีทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้ายิ่งใหญ่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ให้​พวก​ท่าน​ร้อง​เพลง​ถึง​วิถี​ทาง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​บารมี​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใหญ่​ยิ่งนัก
  • Isaiah 6:1 - In the year that King Uzziah died, I saw the Master sitting on a throne—high, exalted!—and the train of his robes filled the Temple. Angel-seraphs hovered above him, each with six wings. With two wings they covered their faces, with two their feet, and with two they flew. And they called back and forth one to the other, Holy, Holy, Holy is God-of-the-Angel-Armies. His bright glory fills the whole earth. The foundations trembled at the sound of the angel voices, and then the whole house filled with smoke. I said, “Doom! It’s Doomsday! I’m as good as dead! Every word I’ve ever spoken is tainted— blasphemous even! And the people I live with talk the same way, using words that corrupt and desecrate. And here I’ve looked God in the face! The King! God-of-the-Angel-Armies!” Then one of the angel-seraphs flew to me. He held a live coal that he had taken with tongs from the altar. He touched my mouth with the coal and said, “Look. This coal has touched your lips. Gone your guilt, your sins wiped out.” And then I heard the voice of the Master: “Whom shall I send? Who will go for us?” I spoke up, “I’ll go. Send me!” * * *
  • Zephaniah 3:14 - So sing, Daughter Zion! Raise your voices, Israel! Daughter Jerusalem, be happy! celebrate! God has reversed his judgments against you and sent your enemies off chasing their tails. From now on, God is Israel’s king, in charge at the center. There’s nothing to fear from evil ever again!
  • John 17:1 - Jesus said these things. Then, raising his eyes in prayer, he said: Father, it’s time. Display the bright splendor of your Son So the Son in turn may show your bright splendor. You put him in charge of everything human So he might give real and eternal life to all in his care. And this is the real and eternal life: That they know you, The one and only true God, And Jesus Christ, whom you sent. I glorified you on earth By completing down to the last detail What you assigned me to do. And now, Father, glorify me with your very own splendor, The very splendor I had in your presence Before there was a world. * * *
  • Matthew 21:6 - The disciples went and did exactly what Jesus told them to do. They led the donkey and colt out, laid some of their clothes on them, and Jesus mounted. Nearly all the people in the crowd threw their garments down on the road, giving him a royal welcome. Others cut branches from the trees and threw them down as a welcome mat. Crowds went ahead and crowds followed, all of them calling out, “Hosanna to David’s son!” “Blessed is he who comes in God’s name!” “Hosanna in highest heaven!”
  • Revelation 19:1 - I heard a sound like massed choirs in Heaven singing, Hallelujah! The salvation and glory and power are God’s— his judgments true, his judgments just. He judged the great Whore who corrupted the earth with her lust. He avenged on her the blood of his servants. Then, more singing: Hallelujah! The smoke from her burning billows up to high Heaven forever and ever and ever.
  • Exodus 33:18 - Moses said, “Please. Let me see your Glory.”
  • Exodus 33:19 - God said, “I will make my Goodness pass right in front of you; I’ll call out the name, God, right before you. I’ll treat well whomever I want to treat well and I’ll be kind to whomever I want to be kind.”
  • Isaiah 66:10 - “Rejoice, Jerusalem, and all who love her, celebrate! And all you who have shed tears over her, join in the happy singing. You newborns can satisfy yourselves at her nurturing breasts. Yes, delight yourselves and drink your fill at her ample bosom.”
  • Isaiah 66:12 - God’s Message: “I’ll pour robust well-being into her like a river, the glory of nations like a river in flood. You’ll nurse at her breasts, nestle in her bosom, and be bounced on her knees. As a mother comforts her child, so I’ll comfort you. You will be comforted in Jerusalem.”
  • Isaiah 66:14 - You’ll see all this and burst with joy —you’ll feel ten feet tall— As it becomes apparent that God is on your side and against his enemies. For God arrives like wildfire and his chariots like a tornado, A furious outburst of anger, a rebuke fierce and fiery. For it’s by fire that God brings judgment, a death sentence on the human race. Many, oh so many, are under God’s sentence of death:
  • Luke 19:37 - Right at the crest, where Mount Olives begins its descent, the whole crowd of disciples burst into enthusiastic praise over all the mighty works they had witnessed: Blessed is he who comes, the king in God’s name! All’s well in heaven! Glory in the high places!
  • Isaiah 52:7 - How beautiful on the mountains are the feet of the messenger bringing good news, Breaking the news that all’s well, proclaiming good times, announcing salvation, telling Zion, “Your God reigns!” Voices! Listen! Your scouts are shouting, thunderclap shouts, shouting in joyful unison. They see with their own eyes God coming back to Zion. Break into song! Boom it out, ruins of Jerusalem: “God has comforted his people! He’s redeemed Jerusalem!” God has rolled up his sleeves. All the nations can see his holy, muscled arm. Everyone, from one end of the earth to the other, sees him at work, doing his salvation work.
  • John 13:31 - When he had left, Jesus said, “Now the Son of Man is seen for who he is, and God seen for who he is in him. The moment God is seen in him, God’s glory will be on display. In glorifying him, he himself is glorified—glory all around!
  • Malachi 1:11 - “I am honored all over the world. And there are people who know how to worship me all over the world, who honor me by bringing their best to me. They’re saying it everywhere: ‘God is greater, this God-of-the-Angel-Armies.’
圣经
资源
计划
奉献