逐节对照
- World English Bible - All the kings of the earth will give you thanks, Yahweh, for they have heard the words of your mouth.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,地上的君王都要称谢你, 因他们听见了你口中的言语。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,地上的君王都要称谢你, 因他们听见了你口中的言语。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,地上的君王都要称谢你, 因他们听见了你口中的言语。
- 当代译本 - 耶和华啊,世上所有的君王听见你的话都要称谢你。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!世上的君王都要称谢你, 因为他们听见了你口中的言语。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 地上所有的君王都要称谢你, 因为他们听见了你口中的言语!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,地上的君王都要称谢你, 因他们听见了你口中的言语。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,地上的君王都要称谢你, 因他们听见了你口中的言语。
- New International Version - May all the kings of the earth praise you, Lord, when they hear what you have decreed.
- New International Reader's Version - Lord, may all the kings on earth praise you when they hear about what you have decided.
- English Standard Version - All the kings of the earth shall give you thanks, O Lord, for they have heard the words of your mouth,
- New Living Translation - Every king in all the earth will thank you, Lord, for all of them will hear your words.
- The Message - When they hear what you have to say, God, all earth’s kings will say “Thank you.” They’ll sing of what you’ve done: “How great the glory of God!” And here’s why: God, high above, sees far below; no matter the distance, he knows everything about us.
- Christian Standard Bible - All the kings on earth will give you thanks, Lord, when they hear what you have promised.
- New American Standard Bible - All the kings of the earth will give thanks to You, Lord, When they have heard the words of Your mouth.
- New King James Version - All the kings of the earth shall praise You, O Lord, When they hear the words of Your mouth.
- Amplified Bible - All the kings of the land will give thanks and praise You, O Lord, When they have heard of the promises of Your mouth [which were fulfilled].
- American Standard Version - All the kings of the earth shall give thee thanks, O Jehovah, For they have heard the words of thy mouth.
- King James Version - All the kings of the earth shall praise thee, O Lord, when they hear the words of thy mouth.
- New English Translation - Let all the kings of the earth give thanks to you, O Lord, when they hear the words you speak.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
- 當代譯本 - 耶和華啊,世上所有的君王聽見你的話都要稱謝你。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!世上的君王都要稱謝你, 因為他們聽見了你口中的言語。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,地上君王都要稱讚你, 因為他們聽見了你親口說的話。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 地上所有的君王都要稱謝你, 因為他們聽見了你口中的言語!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、地上諸王、得聞爾口之言、必稱謝爾兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之榮光赫奕。天下列王、聞爾誡命、必頌揚爾名、謳歌爾道兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、世上列王、聞主口中之言、即皆稱讚主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 百王應頌主。感主諄諄誨。
- Nueva Versión Internacional - Oh Señor, todos los reyes de la tierra te alabarán al escuchar tus palabras.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 세상의 모든 왕들이 주의 말씀을 들었으니 주를 찬양할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Нет еще слова на моих устах, но Ты, Господи, его уже знаешь.
- Восточный перевод - Нет ещё слова на моих устах, но Ты, Вечный, его уже знаешь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет ещё слова на моих устах, но Ты, Вечный, его уже знаешь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет ещё слова на моих устах, но Ты, Вечный, его уже знаешь.
- La Bible du Semeur 2015 - Que tous les rois du monde ╵te louent, ô Eternel, à l’écoute de ta parole !
- リビングバイブル - 主よ。 この世の王はみな御声を聞き、感謝をささげます。
- Nova Versão Internacional - Todos os reis da terra te renderão graças, Senhor, pois saberão das tuas promessas.
- Hoffnung für alle - Herr, alle Herrscher dieser Welt werden dich preisen, wenn sie von deinen Zusagen hören!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi vua trần gian sẽ cảm tạ Chúa Hằng Hữu, vì họ được nghe lời Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้กษัตริย์ทั่วโลกสรรเสริญพระองค์ เมื่อพวกเขาได้ยินพระวจนะจากพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ให้บรรดากษัตริย์ของแผ่นดินโลกขอบคุณพระองค์ เพราะท่านเหล่านั้นล้วนได้ยินคำกล่าวจากปากของพระองค์
交叉引用
- Psalms 51:13 - Then I will teach transgressors your ways. Sinners will be converted to you.
- Psalms 69:30 - I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
- Psalms 69:31 - It will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
- Psalms 69:32 - The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
- Psalms 71:18 - Yes, even when I am old and gray-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
- Psalms 102:22 - when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Yahweh.
- Revelation 11:15 - The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, “The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord, and of his Christ. He will reign forever and ever!”
- Isaiah 60:16 - You will also drink the milk of the nations, and will nurse from royal breasts. Then you will know that I, Yahweh, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
- Revelation 21:24 - The nations will walk in its light. The kings of the earth bring the glory and honor of the nations into it.
- Isaiah 49:23 - Kings shall be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down to you with their faces to the earth, and lick the dust of your feet. Then you will know that I am Yahweh; and those who wait for me shall not be disappointed.”
- Isaiah 60:3 - Nations will come to your light, and kings to the brightness of your rising.
- Isaiah 60:4 - “Lift up your eyes all around, and see: they all gather themselves together. They come to you. Your sons will come from far away, and your daughters will be carried in arms.
- Isaiah 60:5 - Then you shall see and be radiant, and your heart will thrill and be enlarged; because the abundance of the sea will be turned to you. The wealth of the nations will come to you.
- Psalms 22:22 - I will declare your name to my brothers. Among the assembly, I will praise you.
- Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
- Psalms 72:11 - Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
- Psalms 102:15 - So the nations will fear Yahweh’s name, all the kings of the earth your glory.