逐节对照
- Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
- 新标点和合本 - 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们在巴比伦河边, 坐在那里,追想锡安,就哭了。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们在巴比伦河边, 坐在那里,追想锡安,就哭了。
- 当代译本 - 我们坐在巴比伦河畔, 想起锡安禁不住凄然泪下。
- 圣经新译本 - 我们曾坐在巴比伦的河畔, 在那里我们一想起 锡安就哭了。
- 中文标准译本 - 在巴比伦河边,我们坐在那里, 想起锡安的时候,就哭了。
- 现代标点和合本 - 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
- 和合本(拼音版) - 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
- New International Version - By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion.
- New International Reader's Version - We were sitting by the rivers of Babylon. We wept when we remembered what had happened to Zion.
- English Standard Version - By the waters of Babylon, there we sat down and wept, when we remembered Zion.
- New Living Translation - Beside the rivers of Babylon, we sat and wept as we thought of Jerusalem.
- The Message - Alongside Babylon’s rivers we sat on the banks; we cried and cried, remembering the good old days in Zion. Alongside the quaking aspens we stacked our unplayed harps; That’s where our captors demanded songs, sarcastic and mocking: “Sing us a happy Zion song!”
- Christian Standard Bible - By the rivers of Babylon — there we sat down and wept when we remembered Zion.
- New American Standard Bible - By the rivers of Babylon, There we sat down and wept, When we remembered Zion.
- New King James Version - By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept When we remembered Zion.
- Amplified Bible - By the rivers of Babylon, There we [captives] sat down and wept, When we remembered Zion [the city God imprinted on our hearts].
- American Standard Version - By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
- King James Version - By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
- New English Translation - By the rivers of Babylon we sit down and weep when we remember Zion.
- World English Bible - By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
- 新標點和合本 - 我們曾在巴比倫的河邊坐下, 一追想錫安就哭了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們在巴比倫河邊, 坐在那裏,追想錫安,就哭了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們在巴比倫河邊, 坐在那裏,追想錫安,就哭了。
- 當代譯本 - 我們坐在巴比倫河畔, 想起錫安禁不住淒然淚下。
- 聖經新譯本 - 我們曾坐在巴比倫的河畔, 在那裡我們一想起 錫安就哭了。
- 呂振中譯本 - 我們曾在 巴比倫 河溝邊, 在那裏、我們一追想到 錫安 , 就坐 在地上 哭了。
- 中文標準譯本 - 在巴比倫河邊,我們坐在那裡, 想起錫安的時候,就哭了。
- 現代標點和合本 - 我們曾在巴比倫的河邊坐下, 一追想錫安就哭了。
- 文理和合譯本 - 在巴比倫河濱、我儕追念郇邑、坐而哭泣兮、
- 文理委辦譯本 - 我坐於巴比倫河濱、追思郇邑、哭泣不已兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕曾坐在 巴比倫 之河濱、追想 郇 城、痛哭流淚、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憶昔淹留 巴比倫 。河濱默坐泣 西溫 。
- Nueva Versión Internacional - Junto a los ríos de Babilonia nos sentábamos, y llorábamos al acordarnos de Sión.
- 현대인의 성경 - 우리는 바빌론 강변에 앉아서 시온을 기억하며 울었다.
- Восточный перевод - Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
- La Bible du Semeur 2015 - Au bord des fleuves ╵de Babylone, nous nous étions assis ╵et nous pleurions en pensant à Sion.
- リビングバイブル - バビロンの川のほとりに座り、 私たちはエルサレムのことを思って泣きました。
- Nova Versão Internacional - Junto aos rios da Babilônia nós nos sentamos e choramos com saudade de Sião.
- Hoffnung für alle - Wir saßen an den Flüssen Babylons und weinten, immer wenn wir an Zion dachten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bên bờ sông Ba-by-lôn, chúng ta ngồi khóc khi nhớ đến Si-ôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ริมฝั่งแม่น้ำของบาบิโลน เรานั่งลงและร่ำไห้ เมื่อระลึกถึงศิโยน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ณ ริมฝั่งแม่น้ำของบาบิโลน พวกเรานั่งร้องไห้ ในยามที่เรานึกถึงศิโยน
交叉引用
- Бытие 2:10 - Из Эдема вытекала река, орошавшая сад, а далее она разделялась на четыре потока.
- Бытие 2:11 - Первый называется Пишон: он течет вокруг всей земли Хавила, где есть золото.
- Бытие 2:12 - Золото в той земле хорошее, и еще там есть пахучая смола и оникс.
- Бытие 2:13 - Вторая река называется Гихон, она течет вокруг всей земли Куш .
- Бытие 2:14 - Третья река называется Тигр , она течет к востоку от Ашшура . А четвертая река – это Евфрат.
- Исаия 66:10 - Ликуйте с дочерью Иерусалима и веселитесь о ней, все, кто любит ее; радуйтесь, радуйтесь с ней, все, кто над ней плачет!
- Даниил 9:3 - Тогда я обратился к Владыке Богу, умоляя Его молитвой и прошением, постясь в рубище и пепле.
- Даниил 10:2 - В то время я, Даниил, скорбел в течение трех недель .
- Даниил 10:3 - Я не ел вкусной пищи, мясо и вино не касались моих губ, и я не умащался благовонными маслами, пока не прошли три недели.
- Откровение 11:3 - Я дам Моим двум свидетелям силу, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, одетые в рубище .
- Иеремия 51:50 - Уцелевшие от меча, уходите, не мешкайте! Помните Господа в дальнем краю и думайте об Иерусалиме.
- Иеремия 51:51 - – Мы устыдились, когда услышали оскорбления, и позор покрыл наши лица, когда иноземцы вошли в святыни дома Господа.
- Плач Иеремии 1:16 - Вот почему я плачу, и из глаз моих потоками льются слезы. Рядом нет никого, кто бы утешил меня, оживил бы душу мою. Дети мои разорены, потому что враг одолел их.
- Иеремия 13:17 - Но если вы не послушаете этого, то я буду украдкой плакать, оплакивать вашу гордость. Мои глаза изойдут слезами: потому что в плен будет угнано стадо Господне.
- Иеремия 13:18 - Скажите царю и царице-матери : «Смиритесь, сядьте на землю, потому что венцы вашей славы слетели с ваших голов».
- Неемия 2:3 - но сказал царю: – Да живет царь вовеки! Как же моему лицу не быть печальным, если город, где похоронены мои предки, лежит в руинах, а его ворота уничтожены огнем?
- Ездра 8:31 - В двенадцатый день первого месяца мы отправились в путь от реки Агавы, чтобы дойти до Иерусалима. Рука нашего Бога была над нами, и Он защитил нас от врагов и разбойников в пути.
- Луки 19:41 - Когда они подходили к Иерусалиму и уже был виден город, Иисус заплакал о нем:
- Иеремия 15:17 - Не сидел я в кругу насмешников и не праздновал с ними; я сидел одиноко под гнетом Твоей руки, так как Ты наполнил меня гневом.
- Ездра 8:21 - Там, у реки Агавы, я объявил пост, чтобы мы могли смирить себя перед нашим Богом и попросить Его о безопасном путешествии для нас и наших детей со всем нашим имуществом.
- Неемия 1:3 - Они сказали мне: – Те, кто прошел через плен и вернулся в провинцию , сейчас в большой беде и бесчестии. Стена Иерусалима разрушена, а его ворота сожжены.
- Неемия 1:4 - Услышав это, я сел и заплакал. Несколько дней я скорбел, постился и молился пред Богом небесным.
- Иезекииль 1:3 - слово Господа было к священнику Иезекиилю, сыну Бузия, у реки Кевар в стране халдеев , и там на нем была рука Господня.
- Плач Иеремии 2:18 - Сердца людей взывают к Владыке. О стена дочери Сиона, день и ночь проливай слезы ручьем, не давай покоя себе, не давай отдыха глазам твоим!
- Плач Иеремии 3:51 - Я смотрю, и горечь наполняет душу мою за всех дочерей моего города.
- Иов 2:12 - Увидев издали, они его едва узнали. Они начали рыдать, разорвали на себе одежду и посыпали головы пеплом.
- Иов 2:13 - Они сидели рядом с ним на земле семь дней и семь ночей. Никто из них не сказал ему ни слова, потому что они видели, как сильно он страдает.
- Псалтирь 102:9 - Он не беспрестанно упрекает и не вечно держит в Себе гнев.
- Псалтирь 102:10 - Не в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.
- Псалтирь 102:11 - Как небо высоко над землею, так велика Его милость к боящимся Его.
- Псалтирь 102:12 - Как далек восток от запада, так удалил Он от нас наши грехи.
- Псалтирь 102:13 - Как отец жалеет своих детей, так Господь жалеет боящихся Его,
- Псалтирь 102:14 - ведь Он знает из чего мы состоим, помнит, что мы – прах.
- Плач Иеремии 2:10 - Старцы дочери Сиона сидят безмолвно на земле, посыпали прахом головы свои и оделись в рубище. Девы Иерусалима опустили лица свои к земле.
- Плач Иеремии 2:11 - Глаза мои ослабли от слез, душа моя мается, и сердце мое пролилось на землю из-за гибели народа моего, из-за того, что дети и грудные младенцы теряют сознание на улицах городских.
- Псалтирь 42:4 - Тогда приду я к Божьему жертвеннику, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Боже, мой Бог.
- Плач Иеремии 3:48 - Ручьями слезы текут из глаз моих, потому что народ мой уничтожен.
- Иезекииль 3:15 - Я пришел к пленникам, которые жили в Тель-Авиве у реки Кевара, потрясенный, остановился у них и оставался там семь дней.
- Иезекииль 1:1 - На тридцатом году моей жизни, в пятый день четвертого месяца, когда я был среди пленников у реки Кевар, небеса раскрылись, и было мне видение от Бога.