逐节对照
- New English Translation - By the rivers of Babylon we sit down and weep when we remember Zion.
- 新标点和合本 - 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们在巴比伦河边, 坐在那里,追想锡安,就哭了。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们在巴比伦河边, 坐在那里,追想锡安,就哭了。
- 当代译本 - 我们坐在巴比伦河畔, 想起锡安禁不住凄然泪下。
- 圣经新译本 - 我们曾坐在巴比伦的河畔, 在那里我们一想起 锡安就哭了。
- 中文标准译本 - 在巴比伦河边,我们坐在那里, 想起锡安的时候,就哭了。
- 现代标点和合本 - 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
- 和合本(拼音版) - 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
- New International Version - By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion.
- New International Reader's Version - We were sitting by the rivers of Babylon. We wept when we remembered what had happened to Zion.
- English Standard Version - By the waters of Babylon, there we sat down and wept, when we remembered Zion.
- New Living Translation - Beside the rivers of Babylon, we sat and wept as we thought of Jerusalem.
- The Message - Alongside Babylon’s rivers we sat on the banks; we cried and cried, remembering the good old days in Zion. Alongside the quaking aspens we stacked our unplayed harps; That’s where our captors demanded songs, sarcastic and mocking: “Sing us a happy Zion song!”
- Christian Standard Bible - By the rivers of Babylon — there we sat down and wept when we remembered Zion.
- New American Standard Bible - By the rivers of Babylon, There we sat down and wept, When we remembered Zion.
- New King James Version - By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept When we remembered Zion.
- Amplified Bible - By the rivers of Babylon, There we [captives] sat down and wept, When we remembered Zion [the city God imprinted on our hearts].
- American Standard Version - By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
- King James Version - By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
- World English Bible - By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
- 新標點和合本 - 我們曾在巴比倫的河邊坐下, 一追想錫安就哭了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們在巴比倫河邊, 坐在那裏,追想錫安,就哭了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們在巴比倫河邊, 坐在那裏,追想錫安,就哭了。
- 當代譯本 - 我們坐在巴比倫河畔, 想起錫安禁不住淒然淚下。
- 聖經新譯本 - 我們曾坐在巴比倫的河畔, 在那裡我們一想起 錫安就哭了。
- 呂振中譯本 - 我們曾在 巴比倫 河溝邊, 在那裏、我們一追想到 錫安 , 就坐 在地上 哭了。
- 中文標準譯本 - 在巴比倫河邊,我們坐在那裡, 想起錫安的時候,就哭了。
- 現代標點和合本 - 我們曾在巴比倫的河邊坐下, 一追想錫安就哭了。
- 文理和合譯本 - 在巴比倫河濱、我儕追念郇邑、坐而哭泣兮、
- 文理委辦譯本 - 我坐於巴比倫河濱、追思郇邑、哭泣不已兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕曾坐在 巴比倫 之河濱、追想 郇 城、痛哭流淚、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憶昔淹留 巴比倫 。河濱默坐泣 西溫 。
- Nueva Versión Internacional - Junto a los ríos de Babilonia nos sentábamos, y llorábamos al acordarnos de Sión.
- 현대인의 성경 - 우리는 바빌론 강변에 앉아서 시온을 기억하며 울었다.
- Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
- Восточный перевод - Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
- La Bible du Semeur 2015 - Au bord des fleuves ╵de Babylone, nous nous étions assis ╵et nous pleurions en pensant à Sion.
- リビングバイブル - バビロンの川のほとりに座り、 私たちはエルサレムのことを思って泣きました。
- Nova Versão Internacional - Junto aos rios da Babilônia nós nos sentamos e choramos com saudade de Sião.
- Hoffnung für alle - Wir saßen an den Flüssen Babylons und weinten, immer wenn wir an Zion dachten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bên bờ sông Ba-by-lôn, chúng ta ngồi khóc khi nhớ đến Si-ôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ริมฝั่งแม่น้ำของบาบิโลน เรานั่งลงและร่ำไห้ เมื่อระลึกถึงศิโยน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ณ ริมฝั่งแม่น้ำของบาบิโลน พวกเรานั่งร้องไห้ ในยามที่เรานึกถึงศิโยน
交叉引用
- Genesis 2:10 - Now a river flows from Eden to water the orchard, and from there it divides into four headstreams.
- Genesis 2:11 - The name of the first is Pishon; it runs through the entire land of Havilah, where there is gold.
- Genesis 2:12 - (The gold of that land is pure; pearls and lapis lazuli are also there).
- Genesis 2:13 - The name of the second river is Gihon; it runs through the entire land of Cush.
- Genesis 2:14 - The name of the third river is Tigris; it runs along the east side of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
- Isaiah 66:10 - Be happy for Jerusalem and rejoice with her, all you who love her! Share in her great joy, all you who have mourned over her!
- Daniel 9:3 - So I turned my attention to the Lord God to implore him by prayer and requests, with fasting, sackcloth, and ashes.
- Daniel 10:2 - In those days I, Daniel, was mourning for three whole weeks.
- Daniel 10:3 - I ate no choice food; no meat or wine came to my lips, nor did I anoint myself with oil until the end of those three weeks.
- Revelation 11:3 - And I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.
- Jeremiah 51:50 - You who have escaped the sword, go, do not delay. Remember the Lord in a faraway land. Think about Jerusalem.
- Jeremiah 51:51 - ‘We are ashamed because we have been insulted. Our faces show our disgrace. For foreigners have invaded the holy rooms in the Lord’s temple.’
- Lamentations 1:16 - I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one in sight who can comfort me or encourage me. My children are desolated because an enemy has prevailed. פ (Pe)
- Jeremiah 13:17 - But if you will not pay attention to this warning, I will weep alone because of your arrogant pride. I will weep bitterly and my eyes will overflow with tears because you, the Lord’s flock, will be carried into exile.”
- Jeremiah 13:18 - The Lord told me, “Tell the king and the queen mother, ‘Surrender your thrones, for your glorious crowns will be removed from your heads.
- Nehemiah 2:3 - I replied to the king, “O king, live forever! Why would I not appear dejected when the city with the graves of my ancestors lies desolate and its gates destroyed by fire?”
- Ezra 8:31 - On the twelfth day of the first month we began traveling from the Ahava Canal to go to Jerusalem. The hand of our God was on us, and he delivered us from our enemy and from bandits along the way.
- Luke 19:41 - Now when Jesus approached and saw the city, he wept over it,
- Jeremiah 15:17 - I did not spend my time in the company of other people, laughing and having a good time. I stayed to myself because I felt obligated to you and because I was filled with anger at what they had done.
- Ezra 8:21 - I called for a fast there by the Ahava Canal, so that we might humble ourselves before our God and seek from him a safe journey for us, our children, and all our property.
- Nehemiah 1:3 - They said to me, “The remnant that remains from the exile there in the province are experiencing considerable adversity and reproach. The wall of Jerusalem lies breached, and its gates have been burned down!”
- Nehemiah 1:4 - When I heard these things I sat down abruptly, crying and mourning for several days. I continued fasting and praying before the God of heaven.
- Ezekiel 1:3 - the word of the Lord came to the priest Ezekiel the son of Buzi, at the Kebar River in the land of the Babylonians. The hand of the Lord came on him there).
- Lamentations 2:18 - Cry out from your heart to the Lord, O wall of Daughter Zion! Make your tears flow like a river all day and all night long! Do not rest; do not let your tears stop! ק (Qof)
- Lamentations 3:51 - What my eyes see grieves me – all the suffering of the daughters in my city. צ (Tsade)
- Job 2:12 - But when they gazed intently from a distance but did not recognize him, they began to weep loudly. Each of them tore his robes, and they threw dust into the air over their heads.
- Job 2:13 - Then they sat down with him on the ground for seven days and seven nights, yet no one spoke a word to him, for they saw that his pain was very great.
- Psalms 102:9 - For I eat ashes as if they were bread, and mix my drink with my tears,
- Psalms 102:10 - because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.
- Psalms 102:11 - My days are coming to an end, and I am withered like grass.
- Psalms 102:12 - But you, O Lord, rule forever, and your reputation endures.
- Psalms 102:13 - You will rise up and have compassion on Zion. For it is time to have mercy on her, for the appointed time has come.
- Psalms 102:14 - Indeed, your servants take delight in her stones, and feel compassion for the dust of her ruins.
- Lamentations 2:10 - The elders of Daughter Zion sit on the ground in silence. They have thrown dirt on their heads; They have dressed in sackcloth. Jerusalem’s young women stare down at the ground. כ (Kaf)
- Lamentations 2:11 - My eyes are worn out from weeping; my stomach is in knots. My heart is poured out on the ground due to the destruction of my helpless people; children and infants faint in the town squares. ל (Lamed)
- Psalms 42:4 - I will remember and weep! For I was once walking along with the great throng to the temple of God, shouting and giving thanks along with the crowd as we celebrated the holy festival.
- Lamentations 3:48 - Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed. ע (Ayin)
- Ezekiel 3:15 - I came to the exiles at Tel Abib, who lived by the Kebar River. I sat dumbfounded among them there, where they were living, for seven days.
- Ezekiel 1:1 - In the thirtieth year, on the fifth day of the fourth month, while I was among the exiles at the Kebar River, the heavens opened and I saw a divine vision.