Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
137:1 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - By the rivers of Babylon — there we sat down and wept when we remembered Zion.
  • 新标点和合本 - 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们在巴比伦河边, 坐在那里,追想锡安,就哭了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们在巴比伦河边, 坐在那里,追想锡安,就哭了。
  • 当代译本 - 我们坐在巴比伦河畔, 想起锡安禁不住凄然泪下。
  • 圣经新译本 - 我们曾坐在巴比伦的河畔, 在那里我们一想起 锡安就哭了。
  • 中文标准译本 - 在巴比伦河边,我们坐在那里, 想起锡安的时候,就哭了。
  • 现代标点和合本 - 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
  • 和合本(拼音版) - 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
  • New International Version - By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion.
  • New International Reader's Version - We were sitting by the rivers of Babylon. We wept when we remembered what had happened to Zion.
  • English Standard Version - By the waters of Babylon, there we sat down and wept, when we remembered Zion.
  • New Living Translation - Beside the rivers of Babylon, we sat and wept as we thought of Jerusalem.
  • The Message - Alongside Babylon’s rivers we sat on the banks; we cried and cried, remembering the good old days in Zion. Alongside the quaking aspens we stacked our unplayed harps; That’s where our captors demanded songs, sarcastic and mocking: “Sing us a happy Zion song!”
  • New American Standard Bible - By the rivers of Babylon, There we sat down and wept, When we remembered Zion.
  • New King James Version - By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept When we remembered Zion.
  • Amplified Bible - By the rivers of Babylon, There we [captives] sat down and wept, When we remembered Zion [the city God imprinted on our hearts].
  • American Standard Version - By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
  • King James Version - By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
  • New English Translation - By the rivers of Babylon we sit down and weep when we remember Zion.
  • World English Bible - By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
  • 新標點和合本 - 我們曾在巴比倫的河邊坐下, 一追想錫安就哭了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們在巴比倫河邊, 坐在那裏,追想錫安,就哭了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們在巴比倫河邊, 坐在那裏,追想錫安,就哭了。
  • 當代譯本 - 我們坐在巴比倫河畔, 想起錫安禁不住淒然淚下。
  • 聖經新譯本 - 我們曾坐在巴比倫的河畔, 在那裡我們一想起 錫安就哭了。
  • 呂振中譯本 - 我們曾在 巴比倫 河溝邊, 在那裏、我們一追想到 錫安 , 就坐 在地上 哭了。
  • 中文標準譯本 - 在巴比倫河邊,我們坐在那裡, 想起錫安的時候,就哭了。
  • 現代標點和合本 - 我們曾在巴比倫的河邊坐下, 一追想錫安就哭了。
  • 文理和合譯本 - 在巴比倫河濱、我儕追念郇邑、坐而哭泣兮、
  • 文理委辦譯本 - 我坐於巴比倫河濱、追思郇邑、哭泣不已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕曾坐在 巴比倫 之河濱、追想 郇 城、痛哭流淚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憶昔淹留 巴比倫 。河濱默坐泣 西溫 。
  • Nueva Versión Internacional - Junto a los ríos de Babilonia nos sentábamos, y llorábamos al acordarnos de Sión.
  • 현대인의 성경 - 우리는 바빌론 강변에 앉아서 시온을 기억하며 울었다.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
  • Восточный перевод - Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au bord des fleuves ╵de Babylone, nous nous étions assis ╵et nous pleurions en pensant à Sion.
  • リビングバイブル - バビロンの川のほとりに座り、 私たちはエルサレムのことを思って泣きました。
  • Nova Versão Internacional - Junto aos rios da Babilônia nós nos sentamos e choramos com saudade de Sião.
  • Hoffnung für alle - Wir saßen an den Flüssen Babylons und weinten, immer wenn wir an Zion dachten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bên bờ sông Ba-by-lôn, chúng ta ngồi khóc khi nhớ đến Si-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ริมฝั่งแม่น้ำของบาบิโลน เรานั่งลงและร่ำไห้ เมื่อระลึกถึงศิโยน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ณ ริม​ฝั่ง​แม่น้ำ​ของ​บาบิโลน พวก​เรา​นั่ง​ร้องไห้ ใน​ยาม​ที่​เรา​นึกถึง​ศิโยน
交叉引用
  • Genesis 2:10 - A river went out from Eden to water the garden. From there it divided and became the source of four rivers.
  • Genesis 2:11 - The name of the first is Pishon, which flows through the entire land of Havilah, where there is gold.
  • Genesis 2:12 - Gold from that land is pure; bdellium and onyx are also there.
  • Genesis 2:13 - The name of the second river is Gihon, which flows through the entire land of Cush.
  • Genesis 2:14 - The name of the third river is Tigris, which runs east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
  • Isaiah 66:10 - Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her —
  • Daniel 9:3 - So I turned my attention to the Lord God to seek him by prayer and petitions, with fasting, sackcloth, and ashes.
  • Daniel 10:2 - In those days I, Daniel, was mourning for three full weeks.
  • Daniel 10:3 - I didn’t eat any rich food, no meat or wine entered my mouth, and I didn’t put any oil on my body until the three weeks were over.
  • Revelation 11:3 - I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”
  • Jeremiah 51:50 - You who have escaped the sword, go and do not stand still! Remember the Lord from far away, and let Jerusalem come to your mind.
  • Jeremiah 51:51 - We are ashamed because we have heard insults. Humiliation covers our faces because foreigners have entered the holy places of the Lord’s temple.
  • Lamentations 1:16 - I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one nearby to comfort me, no one to keep me alive. My children are desolate because the enemy has prevailed. פ Pe
  • Jeremiah 13:17 - But if you will not listen, my innermost being will weep in secret because of your pride. My eyes will overflow with tears, for the Lord’s flock has been taken captive.
  • Jeremiah 13:18 - Say to the king and the queen mother: Take a humble seat, for your glorious crowns have fallen from your heads.
  • Nehemiah 2:3 - and replied to the king, “May the king live forever! Why should I not be sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins and its gates have been destroyed by fire?”
  • Ezra 8:31 - We set out from the Ahava River on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem. We were strengthened by our God, and he kept us from the grasp of the enemy and from ambush along the way.
  • Luke 19:41 - As he approached and saw the city, he wept for it,
  • Jeremiah 15:17 - I never sat with the band of revelers, and I did not celebrate with them. Because your hand was on me, I sat alone, for you filled me with indignation.
  • Ezra 8:21 - I proclaimed a fast by the Ahava River, so that we might humble ourselves before our God and ask him for a safe journey for us, our dependents, and all our possessions.
  • Nehemiah 1:3 - They said to me, “The remnant in the province, who survived the exile, are in great trouble and disgrace. Jerusalem’s wall has been broken down, and its gates have been burned.”
  • Nehemiah 1:4 - When I heard these words, I sat down and wept. I mourned for a number of days, fasting and praying before the God of the heavens.
  • Ezekiel 1:3 - the word of the Lord came directly to the priest Ezekiel son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the Chebar Canal. The Lord’s hand was on him there.
  • Lamentations 2:18 - The hearts of the people cry out to the Lord. Wall of Daughter Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief and your eyes no rest. ק Qoph
  • Lamentations 3:51 - My eyes bring me grief because of the fate of all the women in my city. צ Tsade
  • Job 2:12 - When they looked from a distance, they could barely recognize him. They wept aloud, and each man tore his robe and threw dust into the air and on his head.
  • Job 2:13 - Then they sat on the ground with him seven days and nights, but no one spoke a word to him because they saw that his suffering was very intense.
  • Psalms 102:9 - I eat ashes like bread and mingle my drinks with tears
  • Psalms 102:10 - because of your indignation and wrath; for you have picked me up and thrown me aside.
  • Psalms 102:11 - My days are like a lengthening shadow, and I wither away like grass.
  • Psalms 102:12 - But you, Lord, are enthroned forever; your fame endures to all generations.
  • Psalms 102:13 - You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her — the appointed time has come.
  • Psalms 102:14 - For your servants take delight in its stones and favor its dust.
  • Lamentations 2:10 - The elders of Daughter Zion sit on the ground in silence. They have thrown dust on their heads and put on sackcloth. The young women of Jerusalem have bowed their heads to the ground. כ Kaph
  • Lamentations 2:11 - My eyes are worn out from weeping; I am churning within. My heart is poured out in grief because of the destruction of my dear people, because infants and nursing babies faint in the streets of the city. ל Lamed
  • Psalms 42:4 - I remember this as I pour out my heart: how I walked with many, leading the festive procession to the house of God, with joyful and thankful shouts.
  • Lamentations 3:48 - My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people. ע Ayin
  • Ezekiel 3:15 - I came to the exiles at Tel-abib, who were living by the Chebar Canal, and I sat there among them stunned for seven days.
  • Ezekiel 1:1 - In the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, while I was among the exiles by the Chebar Canal, the heavens were opened and I saw visions of God.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - By the rivers of Babylon — there we sat down and wept when we remembered Zion.
  • 新标点和合本 - 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们在巴比伦河边, 坐在那里,追想锡安,就哭了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们在巴比伦河边, 坐在那里,追想锡安,就哭了。
  • 当代译本 - 我们坐在巴比伦河畔, 想起锡安禁不住凄然泪下。
  • 圣经新译本 - 我们曾坐在巴比伦的河畔, 在那里我们一想起 锡安就哭了。
  • 中文标准译本 - 在巴比伦河边,我们坐在那里, 想起锡安的时候,就哭了。
  • 现代标点和合本 - 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
  • 和合本(拼音版) - 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
  • New International Version - By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion.
  • New International Reader's Version - We were sitting by the rivers of Babylon. We wept when we remembered what had happened to Zion.
  • English Standard Version - By the waters of Babylon, there we sat down and wept, when we remembered Zion.
  • New Living Translation - Beside the rivers of Babylon, we sat and wept as we thought of Jerusalem.
  • The Message - Alongside Babylon’s rivers we sat on the banks; we cried and cried, remembering the good old days in Zion. Alongside the quaking aspens we stacked our unplayed harps; That’s where our captors demanded songs, sarcastic and mocking: “Sing us a happy Zion song!”
  • New American Standard Bible - By the rivers of Babylon, There we sat down and wept, When we remembered Zion.
  • New King James Version - By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept When we remembered Zion.
  • Amplified Bible - By the rivers of Babylon, There we [captives] sat down and wept, When we remembered Zion [the city God imprinted on our hearts].
  • American Standard Version - By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
  • King James Version - By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
  • New English Translation - By the rivers of Babylon we sit down and weep when we remember Zion.
  • World English Bible - By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
  • 新標點和合本 - 我們曾在巴比倫的河邊坐下, 一追想錫安就哭了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們在巴比倫河邊, 坐在那裏,追想錫安,就哭了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們在巴比倫河邊, 坐在那裏,追想錫安,就哭了。
  • 當代譯本 - 我們坐在巴比倫河畔, 想起錫安禁不住淒然淚下。
  • 聖經新譯本 - 我們曾坐在巴比倫的河畔, 在那裡我們一想起 錫安就哭了。
  • 呂振中譯本 - 我們曾在 巴比倫 河溝邊, 在那裏、我們一追想到 錫安 , 就坐 在地上 哭了。
  • 中文標準譯本 - 在巴比倫河邊,我們坐在那裡, 想起錫安的時候,就哭了。
  • 現代標點和合本 - 我們曾在巴比倫的河邊坐下, 一追想錫安就哭了。
  • 文理和合譯本 - 在巴比倫河濱、我儕追念郇邑、坐而哭泣兮、
  • 文理委辦譯本 - 我坐於巴比倫河濱、追思郇邑、哭泣不已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕曾坐在 巴比倫 之河濱、追想 郇 城、痛哭流淚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憶昔淹留 巴比倫 。河濱默坐泣 西溫 。
  • Nueva Versión Internacional - Junto a los ríos de Babilonia nos sentábamos, y llorábamos al acordarnos de Sión.
  • 현대인의 성경 - 우리는 바빌론 강변에 앉아서 시온을 기억하며 울었다.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
  • Восточный перевод - Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au bord des fleuves ╵de Babylone, nous nous étions assis ╵et nous pleurions en pensant à Sion.
  • リビングバイブル - バビロンの川のほとりに座り、 私たちはエルサレムのことを思って泣きました。
  • Nova Versão Internacional - Junto aos rios da Babilônia nós nos sentamos e choramos com saudade de Sião.
  • Hoffnung für alle - Wir saßen an den Flüssen Babylons und weinten, immer wenn wir an Zion dachten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bên bờ sông Ba-by-lôn, chúng ta ngồi khóc khi nhớ đến Si-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ริมฝั่งแม่น้ำของบาบิโลน เรานั่งลงและร่ำไห้ เมื่อระลึกถึงศิโยน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ณ ริม​ฝั่ง​แม่น้ำ​ของ​บาบิโลน พวก​เรา​นั่ง​ร้องไห้ ใน​ยาม​ที่​เรา​นึกถึง​ศิโยน
  • Genesis 2:10 - A river went out from Eden to water the garden. From there it divided and became the source of four rivers.
  • Genesis 2:11 - The name of the first is Pishon, which flows through the entire land of Havilah, where there is gold.
  • Genesis 2:12 - Gold from that land is pure; bdellium and onyx are also there.
  • Genesis 2:13 - The name of the second river is Gihon, which flows through the entire land of Cush.
  • Genesis 2:14 - The name of the third river is Tigris, which runs east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
  • Isaiah 66:10 - Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her —
  • Daniel 9:3 - So I turned my attention to the Lord God to seek him by prayer and petitions, with fasting, sackcloth, and ashes.
  • Daniel 10:2 - In those days I, Daniel, was mourning for three full weeks.
  • Daniel 10:3 - I didn’t eat any rich food, no meat or wine entered my mouth, and I didn’t put any oil on my body until the three weeks were over.
  • Revelation 11:3 - I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”
  • Jeremiah 51:50 - You who have escaped the sword, go and do not stand still! Remember the Lord from far away, and let Jerusalem come to your mind.
  • Jeremiah 51:51 - We are ashamed because we have heard insults. Humiliation covers our faces because foreigners have entered the holy places of the Lord’s temple.
  • Lamentations 1:16 - I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one nearby to comfort me, no one to keep me alive. My children are desolate because the enemy has prevailed. פ Pe
  • Jeremiah 13:17 - But if you will not listen, my innermost being will weep in secret because of your pride. My eyes will overflow with tears, for the Lord’s flock has been taken captive.
  • Jeremiah 13:18 - Say to the king and the queen mother: Take a humble seat, for your glorious crowns have fallen from your heads.
  • Nehemiah 2:3 - and replied to the king, “May the king live forever! Why should I not be sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins and its gates have been destroyed by fire?”
  • Ezra 8:31 - We set out from the Ahava River on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem. We were strengthened by our God, and he kept us from the grasp of the enemy and from ambush along the way.
  • Luke 19:41 - As he approached and saw the city, he wept for it,
  • Jeremiah 15:17 - I never sat with the band of revelers, and I did not celebrate with them. Because your hand was on me, I sat alone, for you filled me with indignation.
  • Ezra 8:21 - I proclaimed a fast by the Ahava River, so that we might humble ourselves before our God and ask him for a safe journey for us, our dependents, and all our possessions.
  • Nehemiah 1:3 - They said to me, “The remnant in the province, who survived the exile, are in great trouble and disgrace. Jerusalem’s wall has been broken down, and its gates have been burned.”
  • Nehemiah 1:4 - When I heard these words, I sat down and wept. I mourned for a number of days, fasting and praying before the God of the heavens.
  • Ezekiel 1:3 - the word of the Lord came directly to the priest Ezekiel son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the Chebar Canal. The Lord’s hand was on him there.
  • Lamentations 2:18 - The hearts of the people cry out to the Lord. Wall of Daughter Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief and your eyes no rest. ק Qoph
  • Lamentations 3:51 - My eyes bring me grief because of the fate of all the women in my city. צ Tsade
  • Job 2:12 - When they looked from a distance, they could barely recognize him. They wept aloud, and each man tore his robe and threw dust into the air and on his head.
  • Job 2:13 - Then they sat on the ground with him seven days and nights, but no one spoke a word to him because they saw that his suffering was very intense.
  • Psalms 102:9 - I eat ashes like bread and mingle my drinks with tears
  • Psalms 102:10 - because of your indignation and wrath; for you have picked me up and thrown me aside.
  • Psalms 102:11 - My days are like a lengthening shadow, and I wither away like grass.
  • Psalms 102:12 - But you, Lord, are enthroned forever; your fame endures to all generations.
  • Psalms 102:13 - You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her — the appointed time has come.
  • Psalms 102:14 - For your servants take delight in its stones and favor its dust.
  • Lamentations 2:10 - The elders of Daughter Zion sit on the ground in silence. They have thrown dust on their heads and put on sackcloth. The young women of Jerusalem have bowed their heads to the ground. כ Kaph
  • Lamentations 2:11 - My eyes are worn out from weeping; I am churning within. My heart is poured out in grief because of the destruction of my dear people, because infants and nursing babies faint in the streets of the city. ל Lamed
  • Psalms 42:4 - I remember this as I pour out my heart: how I walked with many, leading the festive procession to the house of God, with joyful and thankful shouts.
  • Lamentations 3:48 - My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people. ע Ayin
  • Ezekiel 3:15 - I came to the exiles at Tel-abib, who were living by the Chebar Canal, and I sat there among them stunned for seven days.
  • Ezekiel 1:1 - In the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, while I was among the exiles by the Chebar Canal, the heavens were opened and I saw visions of God.
圣经
资源
计划
奉献