Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
136:24 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - And rescued us from our enemies, For His mercy endures forever;
  • 新标点和合本 - 他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他搭救我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他搭救我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
  • 当代译本 - 祂拯救我们脱离仇敌, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 他救我们脱离了敌人, 因为他的慈爱永远长存。
  • 中文标准译本 - 他救拔我们脱离敌人, 他的慈爱永远长存!
  • 现代标点和合本 - 他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存!
  • 和合本(拼音版) - 他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
  • New International Version - and freed us from our enemies. His love endures forever.
  • New International Reader's Version - He set us free from our enemies. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - and rescued us from our foes, for his steadfast love endures forever;
  • New Living Translation - He saved us from our enemies. His faithful love endures forever.
  • Christian Standard Bible - and rescued us from our foes. His faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - And has rescued us from our enemies, For His faithfulness is everlasting;
  • Amplified Bible - And has rescued us from our enemies, For His lovingkindness endures forever;
  • American Standard Version - And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness endureth for ever:
  • King James Version - And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
  • New English Translation - and snatched us away from our enemies, for his loyal love endures,
  • World English Bible - and has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
  • 新標點和合本 - 他救拔我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他搭救我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他搭救我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
  • 當代譯本 - 祂拯救我們脫離仇敵, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 他救我們脫離了敵人, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 他搶救了我們脫離敵人, 因為他堅固的愛永遠長存;
  • 中文標準譯本 - 他救拔我們脫離敵人, 他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 他救拔我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存!
  • 文理和合譯本 - 援我於敵、以其慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 救我於敵、矜憫恆懷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救我儕脫離敵人、主之恩慈、永遠常存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 【啟】寇盜懾威。不敢再侵。【應】慈恩不匱。萬古和春。
  • Nueva Versión Internacional - Al que nos libra de nuestros adversarios; su gran amor perdura para siempre.
  • 현대인의 성경 - 우리를 원수들에게서 구하신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il nous a délivrés ╵de tous nos ennemis, car son amour dure à toujours.
  • リビングバイブル - 敵の手から救い出してくださる主の恵みは、 絶えることがありません。
  • Nova Versão Internacional - E nos livrou dos nossos adversários; O seu amor dura para sempre!
  • Hoffnung für alle - Er befreite uns von unseren Feinden – seine Gnade hört niemals auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài giải cứu chúng con khỏi kẻ thù. Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงช่วยเราให้พ้นจากบรรดาศัตรู ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด​พ้น​จาก​พวก​ศัตรู เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Deuteronomy 15:15 - You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; therefore I command you this thing today.
  • Titus 2:14 - who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
  • Luke 1:68 - “Blessed is the Lord God of Israel, For He has visited and redeemed His people,
  • Luke 1:69 - And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David,
  • Luke 1:70 - As He spoke by the mouth of His holy prophets, Who have been since the world began,
  • Luke 1:71 - That we should be saved from our enemies And from the hand of all who hate us,
  • Luke 1:72 - To perform the mercy promised to our fathers And to remember His holy covenant,
  • Luke 1:73 - The oath which He swore to our father Abraham:
  • Luke 1:74 - To grant us that we, Being delivered from the hand of our enemies, Might serve Him without fear,
  • Proverbs 23:10 - Do not remove the ancient landmark, Nor enter the fields of the fatherless;
  • Proverbs 23:11 - For their Redeemer is mighty; He will plead their cause against you.
  • Isaiah 63:9 - In all their affliction He was afflicted, And the Angel of His Presence saved them; In His love and in His pity He redeemed them; And He bore them and carried them All the days of old.
  • Exodus 15:13 - You in Your mercy have led forth The people whom You have redeemed; You have guided them in Your strength To Your holy habitation.
  • Psalms 107:2 - Let the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the enemy,
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - And rescued us from our enemies, For His mercy endures forever;
  • 新标点和合本 - 他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他搭救我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他搭救我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
  • 当代译本 - 祂拯救我们脱离仇敌, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 他救我们脱离了敌人, 因为他的慈爱永远长存。
  • 中文标准译本 - 他救拔我们脱离敌人, 他的慈爱永远长存!
  • 现代标点和合本 - 他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存!
  • 和合本(拼音版) - 他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
  • New International Version - and freed us from our enemies. His love endures forever.
  • New International Reader's Version - He set us free from our enemies. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - and rescued us from our foes, for his steadfast love endures forever;
  • New Living Translation - He saved us from our enemies. His faithful love endures forever.
  • Christian Standard Bible - and rescued us from our foes. His faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - And has rescued us from our enemies, For His faithfulness is everlasting;
  • Amplified Bible - And has rescued us from our enemies, For His lovingkindness endures forever;
  • American Standard Version - And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness endureth for ever:
  • King James Version - And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
  • New English Translation - and snatched us away from our enemies, for his loyal love endures,
  • World English Bible - and has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
  • 新標點和合本 - 他救拔我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他搭救我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他搭救我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
  • 當代譯本 - 祂拯救我們脫離仇敵, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 他救我們脫離了敵人, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 他搶救了我們脫離敵人, 因為他堅固的愛永遠長存;
  • 中文標準譯本 - 他救拔我們脫離敵人, 他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 他救拔我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存!
  • 文理和合譯本 - 援我於敵、以其慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 救我於敵、矜憫恆懷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救我儕脫離敵人、主之恩慈、永遠常存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 【啟】寇盜懾威。不敢再侵。【應】慈恩不匱。萬古和春。
  • Nueva Versión Internacional - Al que nos libra de nuestros adversarios; su gran amor perdura para siempre.
  • 현대인의 성경 - 우리를 원수들에게서 구하신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il nous a délivrés ╵de tous nos ennemis, car son amour dure à toujours.
  • リビングバイブル - 敵の手から救い出してくださる主の恵みは、 絶えることがありません。
  • Nova Versão Internacional - E nos livrou dos nossos adversários; O seu amor dura para sempre!
  • Hoffnung für alle - Er befreite uns von unseren Feinden – seine Gnade hört niemals auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài giải cứu chúng con khỏi kẻ thù. Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงช่วยเราให้พ้นจากบรรดาศัตรู ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด​พ้น​จาก​พวก​ศัตรู เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • Deuteronomy 15:15 - You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; therefore I command you this thing today.
  • Titus 2:14 - who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
  • Luke 1:68 - “Blessed is the Lord God of Israel, For He has visited and redeemed His people,
  • Luke 1:69 - And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David,
  • Luke 1:70 - As He spoke by the mouth of His holy prophets, Who have been since the world began,
  • Luke 1:71 - That we should be saved from our enemies And from the hand of all who hate us,
  • Luke 1:72 - To perform the mercy promised to our fathers And to remember His holy covenant,
  • Luke 1:73 - The oath which He swore to our father Abraham:
  • Luke 1:74 - To grant us that we, Being delivered from the hand of our enemies, Might serve Him without fear,
  • Proverbs 23:10 - Do not remove the ancient landmark, Nor enter the fields of the fatherless;
  • Proverbs 23:11 - For their Redeemer is mighty; He will plead their cause against you.
  • Isaiah 63:9 - In all their affliction He was afflicted, And the Angel of His Presence saved them; In His love and in His pity He redeemed them; And He bore them and carried them All the days of old.
  • Exodus 15:13 - You in Your mercy have led forth The people whom You have redeemed; You have guided them in Your strength To Your holy habitation.
  • Psalms 107:2 - Let the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the enemy,
圣经
资源
计划
奉献