逐节对照
- Hoffnung für alle - Er hat die Nachkommen Jakobs auserwählt und ganz Israel zu seinem Eigentum erklärt.
- 新标点和合本 - 耶和华拣选雅各归自己, 拣选以色列特作自己的子民。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华拣选雅各归自己, 拣选以色列作他宝贵的产业。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华拣选雅各归自己, 拣选以色列作他宝贵的产业。
- 当代译本 - 祂拣选雅各做祂的子民, 拣选以色列作祂的产业。
- 圣经新译本 - 因为耶和华拣选了雅各归他自己, 拣选了 以色列作他自己的产业。
- 中文标准译本 - 又因为耶和华拣选了雅各归于自己, 拣选了以色列作他珍贵的产业。
- 现代标点和合本 - 耶和华拣选雅各归自己, 拣选以色列特做自己的子民。
- 和合本(拼音版) - 耶和华拣选雅各归自己, 拣选以色列特作自己的子民。
- New International Version - For the Lord has chosen Jacob to be his own, Israel to be his treasured possession.
- New International Reader's Version - The Lord has chosen the people of Jacob to be his own. He has chosen Israel to be his special treasure.
- English Standard Version - For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession.
- New Living Translation - For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel for his own special treasure.
- Christian Standard Bible - For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel as his treasured possession.
- New American Standard Bible - For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel as His own possession.
- New King James Version - For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel for His special treasure.
- Amplified Bible - For the Lord has chosen [the descendants of] Jacob for Himself, Israel for His own special treasure and possession.
- American Standard Version - For Jehovah hath chosen Jacob unto himself, And Israel for his own possession.
- King James Version - For the Lord hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
- New English Translation - Indeed, the Lord has chosen Jacob for himself, Israel to be his special possession.
- World English Bible - For Yah has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
- 新標點和合本 - 耶和華揀選雅各歸自己, 揀選以色列特作自己的子民。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華揀選雅各歸自己, 揀選以色列作他寶貴的產業。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華揀選雅各歸自己, 揀選以色列作他寶貴的產業。
- 當代譯本 - 祂揀選雅各做祂的子民, 揀選以色列作祂的產業。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華揀選了雅各歸他自己, 揀選了 以色列作他自己的產業。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主揀選了 雅各 歸他自己, 揀選 了 以色列 做他自己的產業。
- 中文標準譯本 - 又因為耶和華揀選了雅各歸於自己, 揀選了以色列作他珍貴的產業。
- 現代標點和合本 - 耶和華揀選雅各歸自己, 揀選以色列特做自己的子民。
- 文理和合譯本 - 耶和華為己簡雅各、選以色列為己業兮、
- 文理委辦譯本 - 雅各家以色列族、耶和華遴選之、視所得之民若寶兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主選擇 雅各 、選擇 以色列 、為己珍寶之民、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅谷膺主選。 義塞 承主恩。
- Nueva Versión Internacional - El Señor escogió a Jacob como su propiedad, a Israel como su posesión.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 자기를 위해 야곱을 택하시고 이스라엘 백성을 자기 소유로 삼으셨다.
- Новый Русский Перевод - Того, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод - Того, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Того, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Того, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его – навеки;
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel s’est choisi Jacob, Israël comme son bien précieux .
- リビングバイブル - 主はイスラエルを、 ご自分のものとして選んでくださったのです。
- Nova Versão Internacional - Porque o Senhor escolheu Jacó; a Israel, como seu tesouro pessoal.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đã chọn Gia-cốp, Ngài tuyển Ít-ra-ên làm cơ nghiệp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเลือกยาโคบให้เป็นของพระองค์เอง ทรงเลือกอิสราเอลไว้เป็นกรรมสิทธิ์ล้ำค่าของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระผู้เป็นเจ้าได้เลือกยาโคบไว้สำหรับพระองค์เอง เลือกอิสราเอลไว้เป็นสมบัติอันมีค่าของพระองค์
交叉引用
- Jesaja 43:20 - Schakale und Strauße und alle wilden Tiere werden mich preisen, weil ich Wasser in der Wüste fließen lasse. Ich sorge dafür, dass mein geliebtes Volk auf seinem Weg genug zu trinken hat.
- Jesaja 43:21 - Ich habe sie geschaffen und zu meinem Volk gemacht. Darum sollen sie mich rühmen und von meinen großen Taten erzählen.«
- 2. Mose 19:5 - Wenn ihr nun auf mich hört und euch an den Bund haltet, den ich mit euch schließen will, dann werdet ihr mir mehr bedeuten als alle anderen Völker. Mir gehört die ganze Welt, aber ihr seid in besonderer Weise mein Eigentum.
- 2. Mose 19:6 - Ja, ihr sollt ein heiliges Volk sein, das allein mir gehört. Als königliche Priester sollt ihr mir dienen! Sag dies den Israeliten weiter!«
- Jesaja 41:8 - Der Herr sagt: »Israel, du bist das Volk, das mir dient. Du Nachkommenschaft Jakobs, dich habe ich erwählt. Du stammst von meinem Freund Abraham ab,
- Sacharja 2:10 - Der Herr sagt: »Los, schnell! Flieht aus dem Land im Norden! Ich, der Herr, hatte euch in alle Himmelsrichtungen zerstreut.
- Sacharja 2:11 - Doch jetzt rettet euch, ihr Israeliten, die ihr noch in Babylonien seid!«
- Sacharja 2:12 - Um seine Macht und Herrlichkeit zu zeigen, hat mich der Herr, der allmächtige Gott, zu den Völkern gesandt, die euch ausgeplündert haben. Er sagt: »Wer sich an euch Israeliten vergreift, der verletzt, was mir am kostbarsten ist .
- 1. Samuel 12:22 - Der Herr aber macht seinem Namen alle Ehre: Er lässt euch nicht im Stich, denn er hat gerade euch zu seinem Volk erwählt.
- 5. Mose 32:9 - Denn dieses Volk, die Nachkommen von Jakob, sind Eigentum des Herrn. Er selbst hat sie dazu erwählt.
- Psalm 33:12 - Glücklich ist die Nation, deren Gott der Herr ist! Freuen kann sich das Volk, das er als sein Eigentum erwählte!
- Titus 2:14 - Er hat sein Leben für uns gegeben und uns von aller Schuld befreit. So sind wir sein Volk geworden, das ihm allein gehört; wir sind rein von Sünde und bereit, von ganzem Herzen Gutes zu tun.
- Maleachi 3:17 - Der Herr, der allmächtige Gott, sagt: »An dem Tag, an dem ich mein Urteil spreche, werden diese Menschen in besonderer Weise mein Eigentum sein. Ich will sie verschonen, so wie ein Vater seinen Sohn verschont, der ihm gehorcht.
- 5. Mose 7:6 - Denn ihr seid ein heiliges Volk – ihr gehört ganz dem Herrn, eurem Gott. Er hat euch aus allen Völkern der Welt zu seinem Eigentum erwählt.
- 5. Mose 7:7 - Das hat er nicht etwa getan, weil ihr zahlreicher wärt als die anderen Völker. Denn ihr seid ja das kleinste von allen Völkern.
- 5. Mose 10:15 - Doch euren Vorfahren wandte er seine besondere Liebe zu. Euch, ihre Nachkommen, hat er aus allen Völkern auserwählt, sein Volk zu sein. Das seid ihr heute noch!
- 1. Petrus 2:9 - Ihr aber seid ein von Gott auserwähltes Volk, seine königlichen Priester, ihr gehört ganz zu ihm und seid sein Eigentum. Deshalb sollt ihr die großen Taten Gottes verkünden, der euch aus der Finsternis befreit und in sein wunderbares Licht geführt hat.